
ΒΙΟΣ ΚΑΙ ΕΡΓΑ
❧
[ΒΙΟΓΡΑΦΙΑ: ΥΠΟ ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ]
Ὁ Οὐέττιος Οὐάλης ἦταν ἀστρολόγος ἀπὸ τὴν Ἀντιόχεια, σύγχρονος τοῦ Πτολεμαίου, περὶ τὰ μέσα τοῦ 2ου αἰ. π. Χ. / 10ου αἰ. μ. Ὀ. Ἡ Ἀνθολογία, τὸ μέγα ἔργο του, εἶναι ἡ ἐκτενέστερη σωζόμενη ἀστρολογικὴ πραγματεία τῆς ἀρχαιότητος, περιλαμβάνουσα πληθώρα παλαιοτέρων πηγῶν καὶ πλουσία συλλογὴ τεχνικῶν μὲ ἄνω τῶν 100 παραδειγμάτων ὡροσκοπίων.
Ἡ παρούσα ἔκδοση περιέχει τὰ δύο πρῶτα ἀπὸ τὰ ἐννέα βιβλία τῆς Ἀνθολογίας. Γιὰ τὸ πρωτότυπο κείμενο χρησιμοποιήθη: TLG (Τhesaurus Lingua Graeca). Ἡ ἀγγλικὴ μετάφραση εἶναι τοῦ Μὰρκ Ράιλυ (Mark Riley), 1995.
Συμπληρωματικα
- Vettius Valens biography and works Βιογραφία Οὐεττίου Οὐάλεντος
- Mark T. Riley, Professor of Classics Ἄγγλικὴ μετάφραση τῆς Ἀνθολογίας τοῦ Οὐάλεντος (PDF), ἡ πραγματεία A Survey of Vettius Valens (PDF), καὶ σύντομο λεξικὸν ἑλληνιστικῶν ἀστρολογικῶν ὅρων (PDF)

ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ Α′ – μέρος α′
ἑλληνικὸ πρωτότυπο μὲ ἀγγλικὴ μετάφραση, τοῦ Mark T. Riley, 1995
❧
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Περὶ τῆς τῶν ἀστέρων φύσεως
2. Περὶ τῆς τῶν ιβ′ ζῳδίων φύσεως
3. Περὶ ὁρίων
4. Περὶ ὡροσκόπου
5. Ὡροσκοπικὸς γνώμων
6. Περὶ μεσουρανήματος
7. Περὶ ἀναφορᾶς τῶν ζῳδίων
8. Περὶ ἀκουόντων καὶ βλεπόντων ζῳδίων
9. Σύνοδοι καὶ πανσέληνοι ἀπὸ χειρός
10. Περὶ ἑπταζώνου ἤτοι σαββατικῆς ἡμέρας ἀπὸ χειρός
11. Περὶ οἰκοδεσπότου ἔτους
12. Περὶ ἀρρενικῶν καὶ θηλυκῶν μοιρῶν
1. Περὶ τῆς τῶν ἀστέρων φύσεως
Ὁ μὲν οὖν παντεπόπτης Ἥλιος, πυρώδης ὑπάρχων καὶ φῶς νοερόν, ψυχικῆς αἰσθήσεως ὄργανον, σημαίνει μὲν ἐπὶ γενέσεως βασιλείαν, ἡγεμονίαν, νοῦν, φρόνησιν, μορφήν, κίνησιν, ὕψος τύχης, θεῶν χρηματισμόν, κρίσιν, δημοσίωσιν, πρᾶξιν, προστασίαν ὀχλικήν, πατέρα, δεσπότην, φιλίαν, ἔνδοξα πρόσωπα, τιμὰς εἰκόνων ἀνδριάντων στεμμάτων, ἀρχιερατείας πατρίδος, ** τόπων· τῶν δὲ τοῦ σώματος μερῶν κυριεύει κεφαλῆς αἰσθητηρίων, ὀφθαλμοῦ δεξιοῦ, πλευρῶν καρδίας, πνευματικῆς ἤτοι αἰσθητικῆς κινήσεως, νεύρων· οὐσίας δὲ χρυσοῦ, καρπῶν δὲ σίτου καὶ κριθῶν· ἐστὶ δὲ τῆς ἡμερινῆς αἱρέσεως, τῇ μὲν χρόᾳ κίτρινος, τῇ δὲ γεύσει δριμύς.
Ἡ δὲ Σελήνη γενομένη μὲν ἐκ τῆς ἀντανακλάσεως τοῦ ἡλιακοῦ φωτὸς καὶ νόθον φῶς κεκτημένη σημαίνει μὲν κατὰ γένεσιν ἀνθρώποις ζωήν, σῶμα, μητέρα, σύλληψιν, μορφήν, πρόσωπον, θέαν, συμβίωσιν ἤτοι γάμον νομικόν, τροφόν, ἀδελφὸν μείζονα, οἰκουρίαν, βασίλισσαν, δέσποιναν, χρήματα, τύχην, πόλιν, ὄχλων συστροφήν, λήμματα, ἀναλώματα, οἰκίαν, πλοῖα, ξενιτείας, πλάνας· οὐ γὰρ εὐθείας παρέχει διὰ τὸν Καρκίνον. Τῶν δὲ τοῦ σώματος μερῶν κυριεύει ὀφθαλμοῦ ἀριστεροῦ, στομάχου, μαζῶν, φύσης, σπληνῶν, μηνίγγων, μυελοῦ, ἔνθεν καὶ ὑδρωπικοὺς ἀποτελεῖ· οὐσίας δὲ ἀσήμου καὶ ὑέλου. Ἐστὶ δὲ τῆς νυκτερινῆς αἱρέσεως, τῇ μὲν χρόᾳ πράσινος, τῇ δὲ γεύσει ἁλμυρά.
Ὁ δὲ τοῦ Κρόνου ποιεῖ μὲν τοὺς ὑπ’ αὐτὸν γεννωμένους μικρολόγους, βασκάνους, πολυμερίμνους, ἑαυτοὺς καταρρίπτοντας, μονοτρόπους, τυφώδεις, ἀποκρύπτοντας τὴν δολιότητα, αὐστηρούς, κατανενευκότας, ὑποκρινομένην τὴν ὅρασιν ἔχοντας, αὐχμηρούς, μελανοείμονας, προσαιτητικούς, καταστύγνους, κακοπαθεῖς, πλαστικούς, πάρυγρα πράσσοντας. Ποιεῖ δὲ καὶ ταπεινότητας, νωχελίας, ἀπραξίας, ἐγκοπὰς τῶν πρασσομένων, πολυχρονίους δίκας, ἀνασκευὰς πραγμάτων, κρυβάς, συνοχάς, δεσμά, πένθη, καταιτιασμούς, δάκρυα, ὀρφανίας αἰχμαλωσίας, ἐκθέσεις· γεηπόνους δὲ καὶ γεωργοὺς ποιεῖ διὰ τὸ τῆς γῆς αὐτὸν κυριεύειν, μισθωτάς τε κτημάτων καὶ τελώνας καὶ βιαίους πράξεις ἀποτελεῖ, δόξας περιποιεῖ μεγάλας καὶ τάξεις ἐπισήμους καὶ ἐπιτροπείας καὶ ἀλλοτρίων διοικητὰς καὶ ἀλλοτρίων τέκνων πατέρας. Οὐσίας δὲ κυριεύει μολύβδου, ξύλων καὶ λίθων· τῶν δὲ τοῦ σώματος μελῶν κυριεύει σκελῶν, γονάτων, νεύρων, ἰχώρων, φλέγματος, κύστεως, νεφρῶν καὶ τῶν ἐντὸς ἀποκρύφων. Σινῶν δὲ δηλωτικὸς ὅσα συνίσταται ἐκ ψύξεως καὶ ὑγρότητος, οἷον ὑδρωπικῶν, νεύρων ἀλγηδόνων, ποδάγρας, βηχός, δυσεντερίας, κηλῶν, σπασμῶν, παθῶν δὲ δαιμονισμοῦ, κιναιδίας, ἀκαθαρσίας. Ποιεῖ δὲ καὶ ἀγάμους καὶ χηρείας, ὀρφανίας, ἀτεκνίας. Τοὺς δὲ θανάτους ἀποτελεῖ βιαίους ἐν ὕδατι ἢ δι’ ἀγχόνης ἢ δεσμῶν ἢ δυσεντερίας. Ποιεῖ δὲ καὶ πτώσεις ἐπὶ στόμα. Ἐστὶ δὲ Νεμέσεως ἀστὴρ καὶ τῆς ἡμερινῆς αἱρέσεως, τῇ μὲν χρόᾳ καστορίζων, τῇ δὲ γεύσει στυφός.
Ὁ δὲ τοῦ Διὸς σημαίνει τέκνωσιν, γονήν, ἐπιθυμίαν, ἔρωτας, συστάσεις, γνώσεις, φιλίας μεγάλων ἀνδρῶν, εὐπορίας, ὀψώνια, δωρεὰς μεγάλας, καρπῶν εὐφορίας, δικαιοσύνην, ἀρχάς, πολιτείας, δόξας, προστασίας ἱερῶν, μεσιτείας κρίσεων, πίστεις, κληρονομίας, ἀδελφότητα, κοινωνίαν, εἰσποίησιν, ἀγαθῶν βεβαίωσιν, κακῶν ἀπαλλαγήν, δεσμῶν λύσιν, ἐλευθερίαν, παρακαταθήκην, χρήματα, οἰκονομίας. Τῶν δὲ τοῦ σώματος μελῶν κυριεύει τῶν μὲν ἐκτὸς μηρῶν, ποδῶν, ὅθεν καὶ δρόμον ἐν ταῖς ἀθλήσεσι παρέχεται, τῶν δὲ ἐντὸς σπορᾶς, μήτρας, ἥπατος, δεξιῶν μερῶν. Οὐσίας δὲ κυριεύει κασσιτέρου. Ἐστὶ δὲ τῆς ἡμερινῆς αἱρέσεως, τῇ μὲν χρόᾳ φαιὸς καὶ μᾶλλον λευκός, τῇ δὲ γεύσει γλυκύς.
Ὁ δὲ τοῦ Ἄρεος σημαίνει βίας, πολέμους, ἁρπαγάς, κραυγάς, ὕβρεις, μοιχείας, ἀφαιρέσεις ὑπαρχόντων, ἐκπτώσεις, φυγαδείας, γονέων ἀπαλλοτριώσεις, αἰχμαλωσίας, φθορὰς γυναικῶν, ἐμβρυοτομίας, συνηθείας, γάμους, ἀγαθῶν ἀφαιρέσεις, ψεύσματα, κενὰς ἐλπίδας, βιαίους κλοπάς, λῃστείας, συλήσεις, διακοπὰς φίλων, ὀργήν, μάχην, λοιδορίαν, ἔχθρας, δίκας· ἐπάγει δὲ καὶ φόνους βιαίους καὶ τομὰς καὶ αἱμαγμούς, πυρετῶν ἐπιφοράς, ἑλκώσεις, ἐξανθήματα, ἐμπρησμούς, δεσμά, βασάνους, ἀρρενότητα, ἐπιορκίαν, πλάνην, πρεσβείας ἐπὶ κακοῖς, καὶ διὰ πυρὸς ἢ διὰ σιδήρου πράσσοντας, χειροτέχνας, σκληρουργούς. Ποιεῖ δὲ καὶ ἀρχὰς στρατείας καὶ πολεμάρχας, ὁπλιστάς, ἡγεμονείας, κυνηγεσίας, θήρας, πτώσεις ἀπὸ ὕψους ἢ τετραπόδων, ἐπισκιασμούς, ἀποπληξίας. Τῶν δὲ τοῦ σώματος μερῶν κυριεύει κεφαλῆς, ἕδρας, μορίου, τῶν δὲ ἐντὸς αἵματος, σπερματικῶν πόρων, χολῆς, σκυβάλων ἐκκρίσεως, ὀπισθίων μερῶν, ἀναποδισμοῦ, ὑπτιασμοῦ. Ἔχει δὲ καὶ τὸ σκληρὸν καὶ ἀπότομον. Οὐσίας δὲ κυριεύει σιδήρου καὶ κόσμου ἱματίων διὰ τὸν Κριὸν καὶ οἴνου καὶ ὀσπρίων. Ἐστὶ δὲ τῆς νυκτερινῆς αἱρέσεως, τῇ μὲν χρόᾳ ἐρυθρός, τῇ δὲ γεύσει πικρός.
Ἡ δὲ Ἀφροδίτη ἐστὶ μὲν ἐπιθυμία καὶ ἔρως, σημαίνει δὲ μητέρα καὶ τροφόν· ποιεῖ δὲ ἱερωσύνας, γυμνασιαρχίας, χρυσοφορίας, στεμματοφορίας, εὐφροσύνας, φιλίας, ὁμιλίας, ἐπικτήσεις ὑπαρχόντων, ἀγορασμοὺς κόσμου, συναλλαγὰς ἐπὶ τὸ ἀγαθόν, γάμους, τέχνας καθαρίους, εὐφωνίας, μουσουργίας, ἡδυμελείας, εὐμορφίας, ζωγραφίας, χρωμάτων κράσεις καὶ ποικιλτικήν, πορφυροβαφίαν καὶ μυρεψικήν, τούς τε τούτων προπάτορας ἢ καὶ κυρίους, τέχνας ἢ ἐμπορίας ἐργασίας σμαράγδου τε καὶ λιθείας, ἐλεφαντουργίας· οὓς δὲ χρυσονήτας, χρυσοκοσμήτας, κουρεῖς, φιλοκαθαρίους καὶ φιλοπαιγνίους αὐτοὺς ἀποτελεῖ παρὰ τὰ τῶν ζῳδίων αὐτῆς ὅρια καὶ τὰς μοίρας. Δίδωσι δὲ καὶ ἀγορανομίας, μέτρα, σταθμούς, ἐμπορίας, ἐργαστήρια, δόσεις, λήψεις, γέλωτα, ἱλαρίαν, κόσμον, θήρας ἐξ ὑγρῶν. Δίδωσι δὲ καὶ ἐκ βασιλικῶν γυναικῶν ἢ οἰκείων ὠφελίας καὶ δόξας περιποιεῖ περιττάς, συνεργήσασα ἀπὸ τοιούτων πραγμάτων. Τῶν δὲ τοῦ σώματος μελῶν κυριεύει τραχήλου, προσώπου, χειλέων, ὀσφρήσεως καὶ τῶν ἐμπροσθίων μερῶν ἀπὸ ποδὸς ἕως κεφαλῆς, συνουσίας μορίων, τῶν δὲ ἐντὸς πνεύμονος. Ἐστὶ δὲ καὶ ἑτέρας τροφῆς δεκτικὴ καὶ ἡδονῆς. Οὐσίας δὲ κυριεύει λίθων πολυτίμων καὶ ποικίλου καὶ κόσμου, καρπῶν δὲ ἐλαίας. Ἐστὶ δὲ τῆς νυκτερινῆς αἱρέσεως, τῇ μὲν χρόᾳ λευκή, τῇ δὲ γεύσει ἐλλιπωτάτη.
Ὁ δὲ τοῦ Ἑρμοῦ σημαίνει παιδείαν, γράμματα, ἔλεγχον, λόγον, ἀδελφότητα, ἑρμηνείαν, κηρυκείαν, ἀριθμόν, ψῆφον, γεωμετρίαν, ἐμπορίαν, νεότητα, παίγνια, κλοπήν, κοινότητα, ἀγγελίαν, ὑπηρεσίαν, κέρδος, εὑρέματα, ἀκολουθίαν, ἄθλησιν, πάλην, φωνασκίαν, σφραγίζεσθαι, ἐπιστέλλειν, ἱστάναι, κρέμασθαι, δοκιμάζειν, ἀκούειν, ποικιλεύεσθαι. Ἐστὶ δὲ δοτὴρ καὶ διανοίας καὶ φρονήσεως, κύριος ἀδελφῶν καὶ τέκνων νεωτέρων καὶ πάσης ἀγοραίου καὶ τραπεζιτικῆς ποιητής· κυρίως δὲ ποιεῖ ἱεροτεύκτας, πλάστας, ἀγαλματογλύφους, ἰατρούς, γραμματικούς, νομικούς, ῥήτορας, φιλοσόφους, ἀρχιτέκτονας, μουσικούς, μάντεις, θύτας, ὀρνεοσκόπους, ὀνειροκρίτας, πλοκεῖς, ὑφάντας, μεθοδικοὺς καὶ τοὺς ἐπὶ πολεμικῶν ἢ στρατηγικῶν ἔργων προεστῶτας καὶ ἐπιχειροῦντας τὰ παράδοξα καὶ μεθοδικὰ διὰ ψήφων ἢ παραλογισμῶν, ἰσχυροπαίκτας ἢ μιμῳδούς, ἀπὸ ἐπιδείξεως τὸν βίον ποριζομένους, ἔτι δὲ πλάνης καὶ ἀλητείας καὶ ἀκαταστασίας. Οὓς δὲ τῶν οὐρανίων ἴδριας ἢ καὶ ἐρευνητὰς γινομένους, διὰ τέρψεως καὶ εὐθυμίας τὸ θαυμαστὸν ἔργον ἐνδοξοκοποῦντας τῆς ὠφελείας χάριν.
Οὗτος γὰρ ὁ ἀστὴρ πολλῆς μεθόδου δύναμιν ἔχων κατὰ τὰς τῶν ζῳδίων ἐναλλαγὰς ἢ καὶ τὰς τῶν ἀστέρων συμπλοκὰς ἑτεροσχήμονας παρέχει πράξεις, οἷς μὲν εἴδησιν, οἷς δὲ προπωλήν, τισὶ δὲ ὑπηρεσίαν, τοῖς δ’ αὖ ἐμπορίαν ἢ διδασκαλίαν περιποιῶν, τισὶ δὲ καὶ γεωργίας ἢ νεωκορίας ἢ δημοσίας ἀρχάς, οἷς δ’ αὖ αὐθέντησιν ἢ προμίσθωσιν ἢ ἐργολαβίαν ἢ ἐπίδειξιν ἢ ῥυθμικὴν ἢ προεστάναι λειτουργίας ἢ καὶ δορυφορίας ἢ λινοστολίας θεῶν ἢ δυναστῶν τῦφον περιτιθείς. Πάντας ἀνωμάλους ταῖς τύχαις καὶ πολυπερισπάστους πρὸς τὰ τέλη ποιήσει, πλέον δὲ τοὺς ἐπὶ κακοποιῶν ζῳδίων ἢ μοίρας αὐτῶν ἔχοντας τὸν ἀστέρα τοῦτον περιτρέπεσθαι πρὸς τὸ χεῖρον ἔτι ποιήσει. Τῶν δὲ τοῦ σώματος μερῶν κυριεύει χειρῶν, ὤμων, δακτύλων, ἄρθρων, κοιλίας, ἀκοῆς, ἀρτηρίας, ἐντέρων, γλώσσης. Οὐσίας δὲ κυριεύει χαλκοῦ καὶ νομίσματος παντός, δόσεως λήψεως· κοινὸς γὰρ ὁ θεός.
Οἱ μὲν οὖν ἀγαθοποιοὶ ἐπιτόπως καὶ καλῶς κείμενοι τὰ ἴδια ἀποτελοῦσι κατά τε τὴν ἰδίαν καὶ τὴν τοῦ ζῳδίου φύσιν, συνεπικιρναμένης τῆς ἑκάστου ἀστέρος μαρτυρίας ἢ συμπαρουσίας. Παραπεπτωκότες δὲ ἐναντιωμάτων εἰσὶ δηλωτικοί· ὁμοίως δὲ καὶ οἱ κακοποιοὶ χρηματίζοντες ἐπιτόπως καὶ τῆς αἱρέσεως ἀγαθῶν δοτῆρες καὶ μειζόνων τάξεων καὶ προκοπῶν δηλωτικοί, ἀχρημάτιστοι δὲ ἐκπτώσεις καὶ καταιτιασμοὺς ἀποτελοῦσι.
Ἕκαστος δὲ ἀστὴρ ἰδίας ἐστὶ κύριος πρὸς τὸν κόσμον οὐσίας πρός τε συμπάθειαν καὶ ἀντιπάθειαν καὶ ἀλληλοπάθειαν ταῖς τε συγκρατικαῖς ἀλλήλων ὅτε κατὰ συναφὴν καὶ ἀπόρροιαν καὶ καθυπερτέρησιν ἢ καὶ ἐμπερίσχεσιν καὶ δορυφορίαν καὶ ἀκτινοβολίαν καὶ προσφορίαν τῶν δεσποτῶν, Σελήνη μὲν προνοίας, Ἥλιος δὲ αὐγῆς, ἀγνοίας δὲ καὶ ἀνάγκης Κρόνος, δόξης δὲ καὶ στεμμάτων καὶ προθυμίας Ζεὺς κύριος καθέστηκε, πράξεως δὲ καὶ μόχθου ὁ τοῦ Ἄρεως, ἔρωτος δὲ καὶ ἐπιθυμίας καὶ κάλλους ὁ τῆς Ἀφροδίτης, νόμου δὲ καὶ συνηθείας καὶ πίστεως ὁ τοῦ Ἑρμοῦ. Οἵτινες ἀστέρες τῶν ἰδίων εἰσὶν ἀποτελεσμάτων. Τούτων δὲ οὕτως διατεταγμένων λεκτέον καὶ περὶ τῆς τῶν ιβ′ ζῳδίων φύσεως.
1. Of the Nature of the Planets
The all-seeing sun, nature’s fire and intellectual light, the organ of mental perception, indicates in the geniture kingship, leadership by authority, intellect, prudence, beauty, motion, loftiness of fortune, the ordinance of the gods, judgement, public reputation, action, authority over the masses, the father, the master, friendship, noble personages, honours consisting of icons, statues, and wreaths, high priesthood, ruling over one’s country and over other places. Of the parts of the body, the sun rules the head; of the sense organs, the right eye; of the trunk, the heart; of the spiritual (i. e. the perceptive) faculties, the nerves. Of materials, gold; of fruits, wheat and barley. It is of the day sect, yellow in colour, and bitter in taste.
The moon, lit by the reflection of the sun’s light and possessing a borrowed light, indicates in the geniture men’s life, body, the mother, conception, beauty, face, sight, living together (i. e. legitimate marriage), nurture, the older brother, housekeeping, the queen, the mistress of the house, possessions, fortune, the city, the assembly of the people, gains, expenses, the household, voyages, foreign travel, and wanderings (it does not provide straight pathways because of Cancer). Of the parts of the body, the moon rules the left eye, the stomach, the breasts, the breath, the spleen, the dura mater, the marrow (as a result it causes dropsy/moist syndromes). Of materials, silver and glass. It is of the night sect, green in colour, and salty in taste.
Saturn makes those born under him petty, malignant, care-worn, self-depreciating, solitary, deceitful, secretive in their trickery, strict, downcast, with a hypocritical air, squalid, black-clad, importunate, sad-looking, miserable, with a nautical bent, plying waterside trades. Saturn also causes abasement, sluggishness, unemployment, obstacles in business, interminable lawsuits, subversion of business, secrets, imprisonment, chains, griefs, accusations, tears, bereavement, capture, exposures of children. Saturn makes those who till the earth and farmers because of its rule over the land, and it causes men to be renters of property, tax farmers, and violent in action. It puts into one’s hands great ranks and distinguished positions, supervisions, management of others’ property, and the fathership of others’ children. Of materials, it rules lead, wood, and stone. Of the limbs of the body, it rules the legs, the knees, the tendons, the lymph, the phlegm, the bladder, the kidneys, and the internal, hidden organs. Saturn is indicative of injuries arising from cold and moisture, such as dropsy, neuralgia, gout, cough, dysentery, hernia, spasms. It is indicative of these diseases: possession , homosexuality , and depravity. Saturn makes bachelors and widows, bereavements, and childlessness. It causes violent deaths by water, strangulation, imprisonment, or dysentery, and also causes falling on the face. It is the star of Nemesis and of the day sect, like castor in colour, and astringent in taste.
Jupiter indicates attaining children, the family lineage, desire, loves, political meetings or ties , acquaintances, friendships with great men, prosperity, salaries, great gifts, an abundance of crops, justice, offices, officeholding, ranks, authority over temples, arbitrations, trusts, inheritances, brotherhood, fellowship, beneficence, the secure possession of goods, relief from troubles, release from bonds, freedom, deposits in trust, money, stewardships, Of the external body parts it rules the thighs and the feet (consequently in the games Jupiter governs the race). Of the internal parts it rules the sperm, the uterus, the liver, the parts of the right side. Of materials, it rules tin. It is of the day sect, grey verging on white in colour, and sweet in taste.
Mars indicates force, wars, plunderings, screams, violence, adulteries, the loss of property, banishment, exile, alienation from parents, capture, the deaths of wives, abortions, love affairs, marriages, the loss of goods, lies, vain hopes, strong-armed robbery, banditry, looting, quarrels among friends, anger, fighting, reviling, enmities, lawsuits. Mars brings violent killings, slashings and bloodshed, attacks of fever, ulceration, boils, setting on fire, chains, torture, masculinity, false oaths, wandering, envoys under difficult circumstances, actions involving fire or iron, craftwork, masonry. In addition Mars causes commandings of armies, campaigns and leadership, infantrymen, governorships, hunting, wild game, falls from heights or from four-legged animals, weak vision, strokes. Of the body parts, Mars rules the head, the seat, the genitals; of the internal parts, the blood, the sperm ducts, the bile, the elimination of excrement, the parts in the rear, the back, and the underside. It controls the hard and the abrupt. Of materials, it rules iron, decoration of clothing (because of Aries), as well as wine and beans. It is of the night sect, red in colour, and acid (bitter) in taste.
Venus is desire and love. It indicates the mother and the nursemaid . It makes priesthoods, school superintendencies, high offices with the right to wear a gold ring or a crown, cheerfulness, friendship, companionship, the acquisition of property, the purchase of ornaments, agreements on favorable terms, marriages, pure trades, fine voices, a taste for music, sweet singing, beauty, painting, mixing of colors both in embroidery, dyeing, and unguent making. Venus makes the inventors and masters of these crafts, as well as craftsmanship or trade, and work in emeralds, precious stones, and ivory. Within its terms and degrees in the zodiac, Venus causes men to be gold-spinners, gold workers, barbers, and people fond of cleanliness and toys. It bestows the office of market clerk , the supervision of weights and measures, markets, factories, the giving and receiving of gifts, laughter, good cheer, ornamentation, and hunting in moist places. Venus gives benefits from royal women or from one’s own, and it brings very high rank when it operates in such affairs, Of the parts of the body, it rules the neck, the face, the lips, the sense of smell, the front parts from the feet to the head, the parts of intercourse; of the inner parts it rules the lungs. It is a recipient of nourishment or support from others and of pleasure. Of materials it rules precious stones and fancy jewelry. Of fruits it rules the olive. It is of the night sect, white in colour, and very greasy in taste.
Mercury indicates education, letters, disputation, reasoning, brotherhood, interpretation, the office or mission of heralds, number, accounts, geometry, markets, youth, games, theft, association, communication and bearing of messages, service, gain, discoveries and unexpected findings, obedience, sport, wrestling, declamation, certification, supervision, weighing and measuring, the testing of coinage, hearing, versatility. It is the bestower of forethought and prudence, the lord of brothers and of younger children, and the creator of all marketing and banking. In its own character, it makes temple builders, modelers, sculptors, doctors, secretaries, legal advisors, orators, philosophers, architects, musicians, diviners, sacrificers, augurs, dream interpreters, braiders, weavers, systematic physicians, those in charge of war and strategy, and those undertaking any unusual, systematic work in accounting or in cheating by false reasoning. Mercury makes weight lifters and mimes, those making their livelihood with displays of skill, and also with wandering, vagabondage, unsettledness. It also rules those skilled interpreters of the heavens, those who by using pleasure or winning charm, earn fame for their amazing feats – all for the sake of gain.
Because this planet’s power goes in many directions, depending on the changes among the zodiacal signs and the connections of the planets, and yields quite varied results: knowledge for some, selling for others, service for others, trade or teaching for others, farming or temple service or public office for still others. To some it grants authority, rentals, labour contracting, rhythmical performance, the display of public service, the acquisition of personal guards, or the right of wearing temple-linen, robed in the luxury appropriate to gods or rulers. As for the end result – Mercury will make everything capricious in outcome and quite disturbed. Even more, it causes those having this planet in malefic signs or degrees to become even worse. Of the parts of the body, it rules the hands, the shoulders, the fingers, the joints, the abdomen, the sense of hearing, the arteries, the intestines, the tongue. Of materials, it rules copper and all coins used in buying and selling – for the god makes exchanges. It is blue in colour, and sharp in taste.
The beneficent planets which are appropriately and favorably situated bring about their proper effects according to their own nature and the nature of their sign, with the aspects and conjunctions of each planet being blended. If however they are unfavorably situated, they are indicative of reversals. In the same way even the maleficent planets, when they are operative in appropriate places in their own sect, are bestowers of good and indicative of the greatest positions and success; when they are inoperative, they bring about disasters and accusations.
Each planet is the ruler of its own substance in the universe with reference to the other planets’s sympathy or antipathy or mutual influence. Their aspects are tempered according to their applications or separations, their overcomings or enclosings, their attendance, their casting rays, or the approach of their lords. The moon becomes the ruler of foresight, the sun the ruler of light, Saturn the ruler of ignorance and necessity, Jupiter the ruler of rank, crowns and zeal. Mars becomes the ruler of action and effort, Venus the ruler of love, desire, and beauty, Mercury the ruler of law, friendship, and trust. These planets have their own effects. Now that these matters have been settled, the nature of the twelve signs will be discussed.
2. Περὶ τῆς τῶν ιβ′ ζῳδίων φύσεως
-Κριός
Κριός ἐστιν οἶκος Ἄρεως, ζῴδιον ἀρρενικόν, τροπικόν, χερσαῖον, ἡγεμονικόν, πυρῶδες, ἐλεύθερον, ἀνωφερές, ἡμίφωνον, ἀγαθόν, εὐμετάβολον, διοικικόν, δημόσιον, πολιτικόν, ὀλιγόγονον, λατρῶδες, κόσμου μεσουράνημα καὶ δόξης αἴτιον, δίχρωμον, ἐπεὶ ὁ Ἥλιος καὶ ἡ Σελήνη ποιοῦσιν ἀλφοὺς λιχῆνες· ἐστὶ δὲ καὶ ἀσύνδετον, ἐκλειπτικόν. Ἔσονται οὖν οἱ γεννώμενοι ἐν τούτῳ κατὰ τὸν οἰκοδεσποτικὸν λόγον λαμπροί, ἐπίσημοι, ἐπιτακτικοί, δίκαιοι, μισοπόνηροι, ἐλεύθεροι, ἡγεμονικοί, θρασεῖς τῇ γνώμῃ, ἀλαζόνες, μεγαλόψυχοι, ἄστατοι, ἀνώμαλοι, ὑψαύχενες, μετέωροι, ἀπειλητικοί, ταχέως μεταβαλλόμενοι, εὔποροι· τῶν δὲ οἰκοδεσποτῶν καλῶς πεπτωκότων καὶ ὑπὸ ἀγαθοποιοῦ μαρτυρουμένων γίνονται βασιλικοί, ἐξουσιαστικοί, ζωῆς καὶ θανάτου παρρησίαν ἔχοντες.
Κριός ἐστι τῇ φύσει ὑδατώδης, βροντώδης, χαλαζώδης· κατὰ μέρος δὲ τὰ πρῶτα μέχρι τοῦ ἰσημερινοῦ ὀμβρώδη, χαλαζώδη, ἀνεμώδη, φθαρτικά· τὰ δὲ μέσα μέχρι ιε′ μοίρας εὔκρατα καὶ πολύσπορα, τὰ δὲ ἑπόμενα καυσώδη καὶ λοιμικὰ μάλιστα τετραπόδων· ἔχει δὲ λαμπροὺς ἀστέρας τὸ ζῴδιον ιθ′, καὶ κατὰ τῆς ζώνης λαμπροὺς ιγ′, λαμπροὺς δὲ κδ′, σκιεροὺς δὲ κζ′, καὶ ὑπολάμπρους κη′, ἀμαυροὺς δὲ μη′· συναναφέρεται δὲ αὐτῷ ἀπὸ τῶν ἀρκτῴων τὰ πρῶτα Περσέως, τὰ λειπόμενα καὶ τὰ ἀριστερὰ τοῦ Ἡνιόχου, νοτόθεν δὲ τοῦ Κήτους ἡ λοφιὰ καὶ ἡ οὐρά, βορρόθεν δὲ δύνουσιν Ἀρκτοφύλακος πόδες, νοτόθεν δὲ τοῦ Θηρίου τὸ λειπόμενον.
Ἐστὶ δὲ Κριῷ ὑποτεταγμένα κλίματα τάδε· ἐμπρόσθια, Βαβυλωνία· κεφαλή, Ἐλυμαΐς· δεξιά, Περσίς· ἀριστερά, Συρία κοίλη καὶ οἱ συνεχεῖς τόποι· κατὰ τὴν ἐπιστροφὴν τοῦ προσώπου, Βαβυλωνία· κατὰ τὸ στῆθος Ἀρμενία· ὑπὸ τοὺς ὤμους Θρᾴκη· κατὰ τὴν κοιλίαν Καππαδοκία καὶ Σουσία καὶ Ἐρυθρὰ θάλασσα καὶ ἡ Ῥυπαρά· ὀπίσθια, Αἴγυπτος καὶ ὁ Περσικὸς ὠκεανός.
2. Of the Nature of the Twelve Zodiacal Signs
-Aries
Aries is the house of Mars, a masculine sign, tropical , terrestrial, governing, fiery, free, upward-trending, semi-vocal, noble, changeable, procuratorial, public, civic, with few offspring, servile, the Midheaven of the universe and the cause of rank, two-coloured (since the sun and the moon make white lichen). It is also unaspected and ecliptic. Depending on its relationship with the houselord, men born under this sign will be brilliant, distinguished, authoritarian, just, hating the wicked, free, governing, bold in thought, boastful, great-hearted, restless, unstable, haughty, inflated, intimidating, quickly changing, wealthy. When the houselords are favourably situated and in aspect with beneficents, kings and powerful men are born, those having the say over life and death.
Aries is by nature watery, with thunder and hail. From its first degree to the equinox , it is stormy, full of hail, windy, destructive. The middle degrees up to 15° are mild and fruitful; the following degrees are hot and cause plagues of animals. This sign has 19 bright stars. On the belt are 14 bright stars, 27 dim, 28 somewhat bright, and 48 faint. The constellations that rise at the same time as Aries are (in the north) the first part of Perseus, and the rear and the left parts of Auriga, and (in the south) the fin and tail of Cetus. When Aries is rising, the feet of Bootes in the north and the hind parts of Lupus in the south are setting.
The following zones are subject to Aries: to the front parts, Babylon; to the head, Elymais; to the right side, Persis; to the left, Palestine and the neighboring areas; to the turn of its head, abylonia; to its breast, Armenia; to its shoulders, Thrace; to its belly, Cappadocia, Susa, the Red Sea and the Dead Sea; to its hind parts, Egypt and the Indian Ocean.
-Ταῦρος
Ταῦρός ἐστι θηλυκόν, στερεόν, κείμενον ἐν τῇ ἐαρινῇ τροπῇ, ὀστῶδες, μελοκοπούμενον, ἀνατέλλον ἐκ τῶν ὀπισθίων, δῦνον δὲ ὀρθόν· οὗτος πλεῖστον μέρος ἐν τῷ ἀφανεῖ κόσμῳ κεῖται. Ἐστὶ δὲ τὸ ζῴδιον κόσμου περιποιητικόν, γεῶδες, χωρικόν, γεωργικόν, δουλελεύθερον, κατωφερές, ὀλιγόγονον, ἡμίφωνον καὶ ἄφωνον, ἀγαθόν, ἀμετάβολον, ἐργαστικόν, ἀτελές, σημαῖνον περὶ θεμελίων, κτημάτων. Κεῖται δὲ ὁ ἐκλειπτικὸς τόπος ἐν τῷ βορρᾷ κατὰ τὸ ὕψος ἀνατέλλων. Οἱ δὲ γεννώμενοι ἔσονται ἀγαθοί, ἐργαστηριακοί, πονικοί, συντηρητικοί, φιλήδονοι, φιλόμουσοι, εὐμετάδοτοι, τινὲς δὲ γεηπόνοι, καταφυτεύοντες, κτίζοντες· ἐὰν δέ πως καὶ ἀγαθοποιοὶ προσνεύσωσι τῷ τόπῳ ἢ καὶ ὁ οἰκοδεσπότης καλῶς πέσῃ, γίνονται ἀρχιερεῖς, γυμνασίαρχοι, στεμμάτων καὶ πορφύρας καταξιούμενοι εἰκόνων τε καὶ ἀνδριάντων, ἱερῶν προεστῶτες, ἐπίσημοι, λαμπροί.
Ἐστὶ δὲ εὐδιεινόν. Τὰ δὲ κατὰ μέρος ἀπὸ μοίρας α′ ἕως ε′ τὸν περὶ τὰς Πλειάδας τόπον ἐπέχει εὐτελῆ καὶ φθαρτικόν, λοιμικόν, βροντοποιόν, σεισμώδη, κεραυνοποιόν, ἀστραπὰς γεννῶντα· αἱ δὲ ἑξῆς β′ μοῖραι πυρώδεις, ὁμιχλώδεις. Τὰ δὲ δεξιὰ πρὸς τῷ Ἡνιόχῳ εὔκρατα, ψυχικά. Τὰ δὲ ἀριστερὰ εὐτελῆ, κινητικά, ποτὲ δὲ καὶ ψυχοποιά, ποτὲ δὲ καυματώδη. Ἡ δὲ κεφαλὴ μέχρι μοίρας κγ′ ἐν ἀέρι εὐκράτῳ, λοιμοποιὸς δὲ καὶ φθαρτικὴ ζῴων· τὰ δὲ ἐχόμενα φθαρτικά, εὐτελῆ, λοιμώδη. Ἀστέρας δὲ ἔχει κζ′, βορρόθεν συνανατέλλοντα τὰ λειπόμενα τοῦ Ἡνιόχου, τὰ λοιπὰ νοτόθεν τοῦ Κήτους καὶ τὰ πρῶτα τοῦ Ποταμοῦ. Ἀφροδίτης, Σελήνης, Δήμητρος, ἔτι Ἄρεως, Ἑρμοῦ. Βορρόθεν δύνει Ἀρκτοφύλαξ ἄχρι τῆς ζώνης καὶ αἱ κνῆμαι τοῦ Ὀφιούχου ἄχρι τῶν γονάτων, νοτόθεν δὲ συνανατέλλει ὁ Ὠρίων ξίφος ἔχων ἐν τῇ δεξιᾷ χειρὶ ἀνατετακώς, τῇ εὐωνύμῳ κατέχει τὸ λεγόμενον Κηρύκειον, ἐζωσμένος κατὰ μέσον τοῦ σώματος.
Ἐστὶ δὲ τὰ ὑποτεταγμένα κλίματα· κατὰ τὴν κεφαλὴν Μηδία καὶ οἱ συνεχεῖς τόποι· τῷ δὲ στήθει Βαβυλωνία· τὰ πρὸς τῷ Ἡνιόχῳ δεξιά, Σκυθία· ἡ Πλειάς, ἡ Κύπρος· τὰ ἀριστερά, Ἀραβία καὶ οἱ πέριξ τόποι· κατὰ τοὺς ὤμους Περσὶς καὶ τὰ Καυκάσια ὄρη, ὑπὸ τὸ κύρτωμα ἄρχονται· ὑπὸ τὴν ὀσφὺν Αἰθιοπία· ὑπὸ τὸ μέτωπον Ἐλυμαΐς· ὑπὸ τὰ κέρατα Καρχηδονία· μέσοις μέρεσιν Ἀρμενία, Ἰνδική, Γερμανία.
-Taurus
Taurus is feminine, solid, lying in the sun’s spring tropic, full of bones, with some limbs missing, rising backwards, setting straight down. This sign lies for the most part in the invisible sky. This sign is productive of order, earthy, rustic, related to farming, a freedman, downward-trending, with few offspring, semi-vocal and mute, noble, invariable, energetic, unfinished, indicative of estates and possessions. The ecliptic lies to the north, rising in line with its Taurus’ highest point. Men born under this sign are noble, energetic, toilsome, good at keeping things, pleasure-loving, music-loving, generous. Some are laborers, propagators, planters. If benefics incline toward this place or if the houseruler is favorably situated, men become priests and school superintendants, as well as those judged worthy of crowns and of the purple, of monuments and statues; also supervisors of temples and distinguished and brilliant individuals.
It is calm. From its first degree to 6° (the section of the Pleiades) it is worthless, even destructive, disease-producing, thundering, causing earthquakes and lightning flashes. The next two degrees are fiery and smokey. The right part (toward Auriga) is temperate and cool. The left parts are worthless and changeable, sometimes chilling, at other times heating. The head (to 23°) is in a temperate atmosphere, but it causes disease and death for living things. The rest is destructive, worthless, disease-ridden. It has 27 stars. The constellations that rise with it are (in the north) the rear of Auriga and (in the south) the rear of Cetus and the first section of Eridanus. The gods Venus, Selene, Ceres, Vesta, Mars, and Mercury (are associated with it). The constellations that set when Taurus is rising are in the north Bootes up to the belt and the leg of Ophiouchus up to the knees. In the south Orion rises with Taurus; he is belted around the waist, extends his sword in his right hand, and holds in his left hand the so-called caduceus.
The following zones are subject to Taurus: to its head, Media and the adjoining areas; to its breast, Babylon; to the right side toward Auriga, Scythia; to the Pleiades, Cyprus; to the left side, Arabia and the surrounding areas; to its shoulders, Persis and the Caucasus mountains; to its truncated portion, Sarmatia; to its loin, Africa; to its torso, Elymais; to its horns, Carthage; to its midparts, Armenia, India, Germany.
-Δίδυμοι
Δίδυμοί εἰσιν ἀρσενικοί, δίσωμοι, εὔφωνοι, οἶκος Ἑρμοῦ, ἀνωφερεῖς, ἀερώδεις, θηλυνόμενοι, δουλελεύθεροι, στειρώδεις, δημόσιοι. Οἱ οὖν γεννώμενοι γίνονται φιλόλογοι, γράμματα καὶ παιδείαν ἀσκοῦντες, ποιητικοί, φιλόμουσοι, φώνασκοι, οἰκονομικοί, πίστεις ἀναδεχόμενοι· γίνονται δὲ καὶ ἑρμηνεῖς, ἐμπορικοί, κριτικοὶ κακῶν καὶ ἀγαθῶν, φρόνιμοι, περίεργοι, ἀποκρύφων μύσται. Καὶ ὅσα ποτὲ ὁ οἰκοδεσπότης εἴωθεν ἀποτελεῖν κατὰ τὴν ἰδίαν φύσιν ἤτοι ἀγαθὰ ἢ φαῦλα ἢ ἥττονα ἢ μείζονα, ταῦτα καὶ ἓν ἕκαστον τῶν ζῳδίων ἀποτελέσει κατὰ τὴν τοῦ οἰκοδεσπότου σχηματογραφίαν χρηματιστικὴν ἢ ἀχρημάτιστον, ἵνα μὴ δοκῶμεν τὰ αὐτὰ γράφειν.
Εἰσὶ δὲ καὶ εὐδιεινοί· κατὰ μέρος δὲ αἱ γ′ μοῖραι εὐτελεῖς, φθαρτικαί· ἀπὸ γ′ ἕως ζ′, εὔυγρα· εὐκρασία δέ ἐστιν ἀπὸ μοίρας ζ′ ἕως ιε′· τὰ νότια εὔυγρα· τὰ δὲ ἔσχατα μεμιγμένα· ἀστέρας δὲ ἔχει κα′. Κεῖται δὲ ἐν ἀνέμῳ λιβί. Πρόσκειται δὲ αὐτῷ κατὰ τὰ Σφαιρικὰ κατά τι μέρος τῶν νοτίων ψαύουσα οὐρὰ Κήτους, ἐκ δὲ τῶν κατὰ τὸν νότιον τυγχανόντων μερῶν ἔσω τῆς νοτίου γραμμῆς ἐστι Σάτυρος ψαύων τῷ ῥοπάλῳ, ἐκ δὲ τῶν βορείων αὐτοῦ μερῶν ὀπισθοφανὴς ὑπάρχει, οὗ ἡ δορά. Εἰς τὸ νότιον μέρος ἡ Λύρα κεῖται. Ἐπιβέβηκε δὲ αὐτὸς τῇ νοτίῳ γραμμῇ, μέσος ὢν βορρᾶ τε καὶ νότου. Ὑπὸ δὲ τοὺς πόδας αὐτοῦ ἐπὶ τῆς νοτίου γραμμῆς κατὰ τὸν ἡμῖν ἐμφανῆ κόσμον ἐστὶν ὁ λεγόμενος Κύων πρὸ τοῦ δεξιοῦ ποδός, τέμνεται δὲ ἀπὸ νοτίου πόλου ἀπὸ τῶν ὀπισθίων ἄχρι τῆς κεφαλῆς, συναναβαίνων τῷ πόλῳ ὀρθῶς. Παρανατέλλει δὲ νοτόθεν καὶ τοῦ Ποταμοῦ τὸ λοιπὸν καὶ Ὠρίων. Σύνεισι δὲ αὐτοῖς θεοὶ Ἀπόλλων, Ἡρακλῆς, Ἥφαιστος, Ἥρα, Κρόνος· βορρόθεν δὲ δύνει Ἀρκτοφύλαξ, Ὀφιοῦχος πλὴν τῆς κεφαλῆς καὶ τοῦ Στεφάνου τὸ ἥμισυ.
Ἐστὶ δὲ Διδύμοις ὑποτεταγμένα κλίματα τάδε· ἐμπρόσθια, Ἰνδικὴ καὶ οἱ συνεχεῖς τόποι καὶ Κελτική· στῆθος, Κιλικία, Γαλατία, Θρᾴκη καὶ ἡ Βοιωτία. Μέσα, Αἴγυπτος, Λιβύη, Ῥωμαῖοι, Ἀραβία, Συρία.
-Gemini
Gemini is male, bicorporeal, articulate, the house of Mercury, upward-trending, celestial (airy), feminizing, a freedman, sterile, public. Under it are born scholars, those working in education and letters, poets, music lovers, declaimers, stewards, those who receive trusts; also translators, merchants, judges of good and evil, sensible people, practitioners of curious (inquisitive or sacred) arts, initiates (mysts) of hidden knowledge. In general, whatever the houseruler usually produces according to its own nature, whether good or bad, greater or lesser, this it produces in each of the signs according to the operative or inoperative configuration of the houseruler. (I mention this so that we will not seem to be constantly writing the same thing.)
This sign is calm, Its first 3° are worthless and destructive; from 3° to 7° it is well-watered; good weather from 7° to 15°. The southern parts are well-watered. The last degrees are a combination of traits. It has 21 stars. It lies toward the west wind. According to the Sphaerica, the tail of Cetus lies touching Gemini at one of its southern points; also at its southern point, on the due-south line, is the Satyr touching it with its club, and it rises after the north part of Satyr, where the pelt is. Lyra lies to the south; it lies on the due-south line, being midway between north and south. Under Gemini’s feet on the due-south line in the hemisphere visible to us) is the so-called Canis in front of its right foot; Canis is cut by a line running from the south pole through Gemini’s head straight to the north pole. Gemini rises with the rest of Eridanus and Orion in the south. The gods Apollo, Hercules, Vulcan, Juno, Saturn (are associated with it. To the north, Bootes, Ophiouchus (except the head), and half of the Crown set (when Gemini rises).
The following zones are subject to Gemini: to the front part, India and the adjoining areas and Celtica; to the breast, Cilicia, Galatia, Thrace, and Boeotia; to the midparts, Egypt, Libya, Rome, Arabia, Syria.
-Καρκίνος
Καρκίνος ἐστὶ οἶκος Σελήνης, θηλυκόν, τροπικόν, ὡροσκόπος κόσμου, δοῦλον, κατωφερές, ἄφωνον, ὑδατῶδες, ἀγαθόν, εὐμετάβολον, δημόσιον, ὀχλικόν, πολιτικόν, πολύγονον, ἀμφίβιον. Οἱ οὖν γεννώμενοι ἔσονται φιλόδοξοι, ὀχλικοί, πολυμετάβολοι, θεατρικοί, εὐφραντικοί, εὐφθαρτικοί, φιλήδονοι, φιλοσυνέστιοι, δημόσιοι. Τῇ δὲ γνώμῃ ἄστατοι, ἄλλα λέγοντες ἄλλα φρονοῦντες, ἐπὶ μιᾶς πράξεως ἢ τὸ πολὺ δύο μὴ μένοντες, ἐν πλάναις καὶ ξενιτείαις γινόμενοι.
Ἐστὶ δὲ εὐδιεινός· κατὰ μέρος δὲ ἐπὶ τοὺς δύο ἀστέρας τοὺς πρώτους νοταπηλιωτικοὺς εὐτελής, φθαρτικός, πνιγώδης, σεισμοποιός· ἀπὸ δὲ τούτων μέχρι μοίρας ι′ ποιεῖ τὸν ἀέρα κάθυγρον, καυματώδη, ἔχοντα καταφορὰν ὑδάτων καὶ συνεχεῖς ὄμβρους· τὰ δεξιὰ εὐτελῆ καὶ φθαρτικά. Νοτόθεν συνανατέλλει Λαγωὸς καὶ τοῦ Κυνὸς τὰ ἐμπρόσθια καὶ ὁ Προκύων. Ἀστέρας δὲ ἔχει δ′, Ἄρεως, Ἑρμοῦ, Διός, Πανός, Ἀφροδίτης. Βορρόθεν δύνει Ἀρκτοφύλακος κεφαλὴ καὶ ὁ Ἐνγόνασι καὶ Ἀετὸς καὶ Στεφάνου τὸ ἥμισυ.
Ἐστὶ τῷ Καρκίνῳ ὑποτεταγμένα τάδε· ἐμπρόσθια, Βακτριανή· ἀριστερά, Ζάκυνθος, Ἀκαρνανία· ὀπίσθια, Αἰθιοπία, Σχίνη.Κατὰ τὴν κεφαλὴν Μαιῶτις λίμνη καὶ τὰ περιοικοῦντα ἔθνη καὶ τῇ Ἐρυθρᾷ καὶ Ὑρκανίᾳ θαλάσσῃ καὶ Ἑλλήσποντος καὶ Λιβυκὸν πέλαγος καὶ Βρετανικὴ καὶ ἡ Θούλη νῆσος· κατὰ τοὺς πόδας Ἀρμενία, Καππαδοκία, Ῥόδος, Κῶς· κατὰ δὲ τὰ ἔσχατά ἐστι τοῦ Καρκίνου ἐπὶ τοῦ στόματος Τρωγλοδυτία, Ἰωνία, Ἑλλήσποντος.
-Cancer
Cancer is the house of the moon, feminine, solstitial, the Ascendant to the universe, a servant, downward-trending, mute, watery, noble, changeable, public, popular, civic, prolific, amphibious. Men born under this sign are ambitious, popular, constantly changing, theatrical, cheerful, easily downcast, pleasure-loving, liking dinner gatherings, public. Unsteady of mind, they say one thing but think another, and not sticking to one activity or at the most two, they become wanderers and travelers.
It is calm. The parts are as follows: under the two initial stars to the southeast, it is worthless, destructive, stifling, productive of earthquakes. From that point to 10° it makes the air damp and hot, having heavy rains and constant thunderstorms. The right parts are worthless and destructive. In the north the Hare, the front part of Canis Major, and Procyon rise with Cancer. It has 4 stars. The gods Mars, Mercury, Jupiter, Pan, Venus (are associated with it). To the north, the head of Bootes sets as Cancer rises, as well as Hercules, Aquila, and half of the Crown.
The following zones are subject to Cancer: to the front, Bactria; to the left, Zakynthus and Acarnania; to the back, Ethiopia and Schina; under the head are the Gulf of Tauris and the tribes surrounding it, the Red Sea, the Caspian Sea, the Hellespont, the Libyan Sea, Britain, and the island of Thule. Under the feet are Armenia, Cappadocia, Rhodes, Kos. Under the tip of Cancer (i. e. at the mouth) are Troglodytia, Ionia, and the Hellespont.
-Λέων
Λέων ἐστὶν ἀρρενικόν, οἶκος Ἡλίου, ἐλεύθερον, πυρῶδες, εὔκρατον, νοερόν, βασιλικόν, ἑδραῖον, ἀγαθόν, ἀνωφερές, εὐμετάβολον, στερεόν, ἡγεμονικόν, πολιτικόν, ἀρκτικόν, ὀργίλον. Οἱ οὖν γεννώμενοι ἐπίσημοι, ἀγαθοί, ἀμετάβλητοι, δίκαιοι, μισοπόνηροι, ἀνυπότακτοι, κολακείας μισοῦντες, εὐεργετικοί, παρεπηρμένοι ταῖς διανοίαις. Ἐὰν δὲ καὶ ὁ οἰκοδεσπότης ἐπίκεντρος τύχῃ ἢ καὶ σὺν ἀγαθοποιοῖς, γίνονται λαμπροί, ἔνδοξοι, τυραννικοί, βασιλικοί.
Ἐστὶ δὲ καυματώδης, ὁ δὲ ἐν τῷ στήθει λαμπρὸς πυρώδης καὶ πνιγώδης, ἔχει δὲ τὰ κατὰ μέρος μέχρι μοίρας κ′ πνιγώδη, λοιμικὰ τετραπόδων τοῖς ὑποκειμένοις κλίμασι καὶ τόποις, τὰ δεξιὰ κινητικά, πυρώδη, τὰ δὲ νότια εὔυγρα, πυρώδη, τὰ δὲ κατωτέρω ὀλέθρια πρὸς πάντα, τὰ δὲ μέσα καὶ ἀριστερὰ εὔκρατα. Ἀστέρας δὲ ἔχει ὁ Λέων **. Κατὰ δὲ τὰ Σφαιρικὰ βορρόθεν συνανατέλλει ὁ ἀριστερὸς βραχίων τοῦ Ἀρκτοφύλακος, νοτόθεν πρύμνα Ἀργοῦς καὶ τοῦ Κυνὸς τὸ λοιπὸν καὶ τῆς Ὕδρας, ἧς ἡ μὲν οὐρὰ παράκειται ἄχρι τῆς χηλῆς τοῦ Σκορπίου, ἡ δὲ κεφαλὴ ἄχρι τῆς χηλῆς τοῦ Καρκίνου. Ἐπάνω δὲ αὐτοῦ ἐφέστηκεν Ἄρκτος ἡ μικρά, κατὰ δὲ τὴν γραμμὴν παρατείνει κεφαλὴ τοῦ Δράκοντος, ἣν βαστάζει Ὀφιοῦχος μέχρι τοῦ Κρατῆρος. Βορρόθεν δέ ἐστι Δελφίν, Λύρα, τὸ Ζεῦγμα, Ὄρνις πλὴν τοῦ λαμπροῦ ἀστέρος κατὰ τὸ ὀρθοπύγιον αὐτοῦ καὶ τοῦ Ἵππου ἡ κεφαλή.
Ἔστι δὲ τῷ Λέοντι ὑποτεταγμένα κλίματα· ἐν τῇ κεφαλῇ μὲν Κελτικὴ καὶ οἱ συνεχεῖς τόποι· ἐμπρόσθια, Βιθυνία· δεξιά, Μακεδονία καὶ οἱ συνεχεῖς τόποι· ἀριστερά, Προποντίς· πόδες, Γαλατία· κατὰ τὴν κοιλίαν Κελτική· ὤμοις Θρᾴκη· λαγόσι Φοινίκη, Ἀδρίας, Λιβύη· ἐν τοῖς μέσοις Φρυγία, Συρία· οὐρᾷ Πισινοῦς.
-Leo
Leo is masculine, the house of the sun, free, fiery, temperate, intellectual, kingly, stable, noble, upward-trending, changeable, solid, governing, civic, imperious, irascible. Men born under this sign are distinguished, noble, steady, just, hating the wicked, independent, hating flattery, beneficent, inflated with their lofty thoughts. If the houselord is at an angle or in aspect with benefics, then brilliant, glorious individuals are born, tyrants and kings.
Leo is hot: the bright star in its breast is fiery and stifling. The parts are as follows: to 20° it is stifling, causing diseases of animals in the zones and places subject to it. The right side is moveable, fiery; the south part is wet [fiery]; the lower parts are destructive to everything; the middle and the left are temperate. Leo has … stars. According to the Sphaerica, in the north the left arm of Bootes rises with Leo; In the south the prow of Argo, the rest of the Canis Major, and Hydra, whose tail stretches to the Claws of Scorpio and its head to the claws of Cancer as far as the Crater. Above Leo lies the Little Bear, and on line with it lies the head of Draco, which Ophiouchus touches. On the north are the Dolphin, Lyra, Zeugma, Cygnus (except for the bright star in its tail) and the head of Pegasus.
The following zones are subject to Leo: to the head, Gaul and the adjoining areas; to the fore parts, Bithynia; to the right side, Macedonia and the neighboring areas; to the left side, Propontus; to the feet, Galatia; to the belly, Gaul; to the shoulders, Thrace; to the flanks, Phoenicia, the Adriatic, and Lybia; To the midparts, Phrygia and Syria; to the tail, Pessinus.
-Παρθένος
Παρθένος οἶκος Ἑρμοῦ, θηλυκόν, πτερωτόν, ἀνθρωποειδές, τρυφῆρες· σχήματι Δίκης ἑστώς, δίσωμον, στειρῶδες, δουλελεύθερον, ἄγονον, κατωφερές, γεῶδες, κοινόν, ἡμίφωνον καὶ ἄφωνον, σωματικόν, ἀτελές, εὐμετάβολον, ἐργαστηριακόν, διφυές· οἱ δὲ γεννώμενοι ἀγαθοί, αἰδήμονες, μυστικοί, πολυμέριμνοι, ποικίλως τὸν βίον διάγοντες, ἀλλοτρίων χειρισταί, πιστικοί, ἀγαθοὶ οἰκονόμοι, γραμματεῖς ἀπὸ λόγων ἢ ψήφων ἀναγόμενοι, ὑποκριτικοί, περίεργοι, ἀποκρύφων μύσται, τὰ πρῶτα ἀναλίσκοντες, ἐν δὲ τοῖς μέσοις εὐποροῦντες.
Συμπλήρωσις ἐκ τοῦ Ms Laurentianus 86.18
[Ἀπουσιάζει]
-Virgo
Virgo is the house of Mercury, feminine, winged, anthropomorphic, luxurious, standing like the figure of Justice, bicorporeal, barren, a freedman, with no offspring, downward-trending, earthy, common, semi-vocal or mute, concerned with the body, incomplete, changeable, industrious, two-natured. Men born under this sign are noble, modest, religious, burdened with care, leading a quite varied life, administrators of others’ goods, trusted, good stewards, secretaries, accountants, actors, practitioners of curious (inquisitive or sacred) arts, initiates (mysts) of hidden knowledge, spendthrifts in their early years but prosperous later in life.
A later supplement from Ms Laurentianus 86.18
[As a whole Virgo is soaking wet and stormy. By part it is as follows: its first decan is hot and destructive, the second temperate, the third rainy. Its northern parts are windy, the southern temperate. The following regions are subject to it: Mesopotamia, Babylonia, Greece, Achaea, Crete, the Cyclades, the Peloponnesus, Arcadia, Cyrene, Doris, Sicily, Persis. Of the parts of the body it rules the belly and all the internal and hidden parts.]
-Ζυγός
Ζυγὸς οἶκος Ἀφροδίτης, ἀρρενικόν, τροπικόν, ἀνθρωποειδές, ἀνωφερές, ἀερῶδες, θηλυνόμενον, φωνῆεν, ἀγαθόν, εὐμετάβολον, ὑπαρχόντων μειωτικόν, ὑπόγειον κόσμου, δημόσιον, ἐκλειπτικόν, προεστὸς καρπῶν, οἰνικῶν, ἐλαϊκῶν, μυρεψικῶν, σταθμῶν, μέτρων, ἐργαστηριακῶν. Οἱ γεννώμενοι ἀγαθοὶ μὲν καὶ δίκαιοι ἀλλὰ βάσκανοι, ἀλλοτρίων ἀγαθῶν ἐπιθυμηταί, μέτριοι, τὰ πρῶτα κτηθέντα ἀπολλύντες καὶ ἐν ὑψοταπεινώματι γινόμενοι, ἀνωμάλως βιοῦντες, προϊστάμενοι δὲ ἐπὶ μέτρων ἢ σταθμῶν ἢ εὐθηνίας.
Συμπλήρωσις ἐκ τοῦ Ms Laurentianus 86.18
[Ἀπουσιάζει]
-Libra
Libra is the house of Venus, masculine, equinoctial, anthropomorphic, upward-trending, airy, feminizing, vocal, noble, changeable, a diminisher of estates, the Lower Midheaven of the universe, public, ecliptic, the supervisor of crops, vineyards, olive groves, aromatics, homesteads, measures, and artisans. Men born under this sign are noble and just, but malignant, covetous of others’ goods, average in fortune, losing their original possessions and falling into vicissitudes, living through ups and downs of fortune, being in charge of measures, posts, and the grain supply.
A later supplement from Ms Laurentianus 86.18
[As mentioned, as a whole Libra is tropical and changeable. By part it is as follows: its first and second decans are temperate, the third rainy. Its northern parts are windy, the southern moist / dry (text corrupt) and disease-ridden. The following regions are subject to it: Bactria, China, the Caspian area, Thebais, the Oasis, Troglodytia, Italy, Libya, Arabia, Egypt, Ethiopia, Carthage, Smyrna, the Taurus mountains, Cilicia, Sinope (text corrupt). Of the parts of the body, it rules the hips and buttocks, the groin and intestines, the hind parts and rump.]
-Σκορπίος
Σκορπίος οἶκος Ἄρεως, θηλυκόν, στερεόν, ὑδατῶδες, πολύσπερμον, φθοροποιόν, κατωφερές, ἄφωνον, δουλικόν, ἀμετάβλητον, δυσωδίας αἴτιον, ὑπαρχόντων ἀφαιρετικόν, ἐκλειπτικόν, πολύχουν. Οἱ δὲ γεννώμενοι δόλιοι, πονηροί, ἅρπαγες, φονικοί, προδόται, ἀμετάβλητοι, ὑπαρχόντων ἀφαιρετικοί, λαθρεπίβουλοι, κλῶπες, ἐπίορκοι, ἀλλοτρίων ἐπιθυμηταί, συνίστορες φόνων ἢ φαρμακειῶν ἢ κακούργων πραγμάτων, μισοΐδιοι.
Συμπλήρωσις ἐκ τοῦ Ms Laurentianus 86.18
[Ἀπουσιάζει]
-Scorpio
Scorpio is the house of Mars, feminine, solid, rainy, fecund, destructive, downward-trending, mute, servile, unchangeable, the cause of stenches, a destroyer of property, ecliptic, having many feet. Men born under this sign are tricky, base, thieves, murderers, traitors, incorrigible, destroyers of property, connivers, burglars, perjurers, covetous of others’ property, accomplices in murder, poisonings, and other crimes, haters of their own family.
A later supplement from Ms Laurentianus 86.18
[As a whole, Scorpio is stormy and fiery. By part it is as follows: its first decan is cloudy, the second temperate, the third indicative of earthquakes. Its northern parts are burning hot, the southern dry / moist (text corrupt). The following regions are subject to it: Metagonitis, Mauretania, Gaetulia, Syria, Commagene, Cappadocia, Italy, Carthage, Libya, Ammon, Sicily, Spain, Rome. Of the parts of the body, it rules the unmentionable parts and the rump, the groin and seat. Because of its sting, it causes blindness, dimming of vision, attacks of the stone, strangury, ruptures and strangulated hernias, unmentionable vices and promiscuity, fistulas, cancers, and hemorrages.]
-Τοξότης
Τοξότης οἶκος Διός, ἀρρενικόν, πυρῶδες, ἀνωφερές, φωνῆεν, κάθυγρον διὰ τὴν Ἀργώ, ἀγαθόν, πτερωτόν, εὐμετάβολον, δίσωμον, διφυές, αἰνιγματῶδες, ὀλιγόγονον, ἡμιτελές, ἡγεμονικόν, βασιλικόν· οἱ δὲ γεννώμενοι ἀγαθοί, δίκαιοι, μεγαλόψυχοι, κριτικοί, εὐμετάδοτοι, φιλάδελφοι, φιλόφιλοι· τὰ δὲ πρῶτα κτηθέντα μειοῦντες, πάλιν κτώμενοι, ἐχθρῶν καθυπερτεροῦντες, φιλόδοξοι, εὐεργετικοί, ἐπίσημοι, αἰνιγματωδῶς διαπλέκοντες τὰ πράγματα.
Συμπλήρωσις ἐκ τοῦ Ms Laurentianus 86.18
[Ἀπουσιάζει]
-Sagittarius
Sagittarius is the house of Jupiter, masculine, fiery, upward-trending, vocal, moist because of the constellation Argo, noble, winged, changeable, bicorporeal, two-natured, mysterious, with few offspring, half-finished, governing, kingly. Men born under this sign are noble, just, great-hearted, judges, generous, loving their brothers and their friends. They lose much of their original possessions but gain them back. They are superior to their enemies, seek a noble reputation, are benefactors, prominent, and act mysteriously complicating things.
A later supplement from Ms Laurentianus 86.18
[As a whole, it is windy. By part, it is as follows: its first decan is quite wet, the second temperate, the third fiery. Its northern parts are windy, the southern moist and variable. The following regions are subject to it: Etruria, Gaul, Spain, Arabia Felix, Cilicia, Crete, Sicily, Gaul, Italy, Spain, Cyprus, the Red Sea, Casperia and the nations along the Euphrates, Mesopotamia, Carthage, the Libyan Sea, the Adriatic, the Atlantic, the Triballi, Bactria, Egypt and the nearby places. It is masculine and autumn. Of the parts of the body, it rules the thighs and groin. Because of its point, it often causes births with extra limbs, baldness, epilepsy, troubles of the eyes, or blindness. It always causes danger from animals, the loss of limbs, or dangers from wild beasts.]
-Αἰγόκερως
Αἰγόκερως οἶκος Κρόνου, θηλυκόν, τροπικόν, γεῶδες, φθοροποιόν, ἄγονον, κατωφερές, κατεψυγμένον, ἄφωνον, δουλικόν, κακῶν αἴτιον, ἀσελγές, λατρευτικόν, αἰνιγματῶδες, διφυές, κάθυγρον, ἡμιτελές, κυρτοειδές, χωλόν, δύσις κόσμου, μόχθων καὶ πόνων δηλωτικόν, λαοξοϊκόν, γεωργικόν. Οἱ γεννώμενοι κακοί, ἑτερότροποι, ὑποκρίσει ἀγαθοὶ καὶ ἁπλοῖ, πονικοί, πολυμέριμνοι, ἐπάγρυπνοι, φιλογέλωτες, μεγάλων ἔργων ἐπίβουλοι, δυσαμάρτητοι, εὐμετανόητοι, κακοῦργοι, ψεῦσται, ἐπίψογοι, ἔπαισχροι.
Ἐστὶ δὲ καὶ εὔκρατος ἐπ’ ἀμφότερον· κατὰ μέρος ἔχει δὲ τὰ πρῶτα φθαρτικά, τὰ δὲ δεύτερα κάθυγρα, ὀμβρικά, κινητικά, τὰ δὲ μέσα πυρώδη, τὰ δὲ ἔσχατα φθαρτικά. Ἀστέρας δὲ ἔχει ***. Κατὰ τὰ Σφαιρικὰ βορρόθεν ἀνατέλλει Κασσιέπεια καὶ τὰ δεξιὰ μέρη τοῦ Ἵππου· νοτόθεν δύνει τὰ ὀπίσθια τοῦ Κενταύρου καὶ τὰ σκέλη τῆς Ὕδρας ἄχρι τοῦ Κρατῆρος. Εἰσὶ δὲ θεοί· Ἀφροδίτη, Σελήνη, Δημήτηρ, Ἑρμῆς. Βορρόθεν οὐδέν ἐστιν.
Ἔστι δὲ τῷ Αἰγόκερῳ ὑποτεταγμένα κλίματα τάδε, πρὸς ἑσπέραν καὶ μεσημβρίαν πάντα. Κατὰ τὰς πλευρὰς Αἰγαῖον πέλαγος καὶ οἱ περιοικοῦντες καὶ Κόρινθος· κατὰ τὴν ζώνην Σικυών· κατὰ τὸν νῶτον θάλασσα Μεγάλη· κατὰ τὴν οὐρὰν Ἰβηρία· κατὰ τὴν κεφαλὴν Τυρρηνικὸν πέλαγος, κατὰ δὲ τὴν κοιλίαν τὰ *** ἐνοικοῦντα ἔθνη, μέση Αἴγυπτος, Συρία, Καρία.
-Capricorn
Capricorn is the house of Saturn, feminine, tropic, earthy, destructive, barren, downward-trending, chilling, mute, servile, the cause of troubles, brutal, lurking, mysterious, two-natured, moist, half-finished, a hunchback, lame, the Descendant of the universe, indicative of misfortune and toil, a sculptor, a farmer. Men born under this sign are bad, warped. They pretend goodness and sincerity. They are toilsome, burdened with care, insomniac, fond of jokes, plotters of great deeds, prone to make unfortunate mistakes, fickle, criminal, lying, always criticizing, shameful.
Capricorn is temperate on both sides. By parts it is as follows: the first parts are destructive, the second moist, stormy, changeable; the middle parts are fiery; the last destructive. It has … stars. According to the Sphaerica, Casseiopeia and the right part of Pegasus rise with it in the north. In the south the rear of Centaurus and the legs of Hydra up to the Crater set while Capricorn is rising. The gods Venus, the moon, Ceres, Mercury (are associated with it). On the north there is nothing.
The following zones are subject to Capricorn, all of them to the West and South: To the flanks, the Aegean Sea, the inhabitants of its coastline, and Corinth; to its waist, Sicyon; to its back, the Mediterranean; to its tail, Spain; to its head, the Tyrrhenian Sea; to its belly …, mid-Egypt, Syria, and Caria.
-Ὑδροχόος
Ύδροχόος ἐστὶν ἐν οὐρανῷ ζῴδιον ἀρρενικόν, στερεόν, ἀνθρωπόμορφον, πάρυγρον, μονογενές· ἐστὶ δὲ ἄφωνον, κατάψυχρον, ἐλεύθερον, ἀνωφερές, θηλυνόμενον, ἀμετάβλητον, κακόν, ὀλιγόγονον, αἴτιον μόχθων τῶν δι’ ἀθλήσεως ἢ βασταγμάτων καὶ σκληρουργίας, ἐργαστικόν, δημόσιον· οἱ δὲ γεννώμενοι βάσκανοι καὶ μισοΐδιοι, ἀμετάβλητοι, μονογνώμονες, τυφώδεις, δόλιοι, ἀποκρυπτόμενοι πάντα, μισάνθρωποι, ἄθεοι, κατήγοροι, προδόται δόξης καὶ ἀληθείας, ἐπίφθονοι, μικρολόγοι, ὅτε δὲ εὐμετάδοτοι διὰ τὴν ἔκρυσιν τοῦ ὕδατος, ἀκόλαστοι.
Ἐστὶ δὲ ὁλοσχερῶς κάθυγρος, καὶ τὰ μὲν μέρη τὰ πρῶτα κάθυγρα, τὰ δὲ ἀνωτέρω πυρώδη, τὰ δὲ κατωτέρω εὐτελῆ καὶ ἀχρεῖα. Ἀστέρας ἔχει **. Κατὰ δὲ τὰ Σφαιρικὰ βορρόθεν ἀνατέλλει Ἀνδρομέδας μέρη τινὰ τῶν δεξιῶν καὶ τοῦ Ἵππου τὰ λοιπά. Νοτόθεν ὁ νότιος τῶν Ἰχθύων πλὴν τῆς κεφαλῆς. Ἥρας, Ἡρακλέους, Ἡφαίστου, Κρόνου. Βορρόθεν δύνει οὐδέν. Νοτόθεν δὲ τοῦ Κενταύρου τὰ λοιπὰ καὶ τῆς Ὕδρας ἄχρι τοῦ Κόρακος.
Κεῖται δὲ τὸ ζῴδιον ἐν ἀνέμῳ λιβί, πρόσκειται δὲ τῷ κλίματι τῷ τῆς Αἰγύπτου καὶ ταῖς πέριξ πόλεσιν, ἐκ μὲν τῶν νοτίων αὐτοῦ μερῶν ἄχρι Ψελχέως καὶ Δωδεκασχοίνου καὶ Συκαμίνου, ἐκ δὲ τῶν πρὸς λίβα μερῶν ἄχρι τῆς Ἀμμωνιακῆς χώρας καὶ τῶν πέριξ πόλεων, ἐκ δὲ τῶν πρὸς ἀπηλιώτην μερῶν ἄχρι τῆς Ἐρυθρᾶς θαλάσσης κατὰ θίξιν, ἐκ δὲ τῶν βορείων αὐτοῦ ἄχρι Σεβεννύτου τόπων καὶ στόματος Ἡρακλεωτικοῦ. Πρόσκειται δὲ αὐτῷ κατὰ τὰ Σφαιρικὰ κατὰ τὸν νότιον πόλον ποταμὸς ὁ καλούμενος Ἠριδανὸς καὶ Ἰχθὺς ὁ μέγας, ψαύων τῆς οὐρᾶς τοῦ Ἰχθύος. Ἐν δὲ τοῖς βορεινοῖς τόποις ἔσω τοῦ βορείου πόλου ἐστὶν ὁ λεγόμενος Ὄρνις, ὑπὲρ ὃν Ὀϊστὸς παρατείνει, ὅπου ἡ Ἄρκτος ἡ λεγομένη Κυνόσουρα ἀποβλέπουσα εἰς βορρᾶν.
Εἰσὶ δὲ τῷ Ὑδροχόῳ ὑποτεταγμένα κλίματα τάδε· ἐμπρόσθια, Συρία· μέσα, Εὐφράτης καὶ Τίγρις, Αἴγυπτος καὶ Λιβύη καὶ οἱ συνεχεῖς Αἰγυπτίων ποταμοὶ καὶ Ἰνδὸς ποταμός· κατὰ δὲ τὸ μέσον τῆς Κάλπης Τάναϊς καὶ οἱ λοιποὶ ποταμοὶ ἐκ τοῦ … ὑπὸ τοὺς πόδας ῥέοντες πρὸς νότον καὶ ζέφυρον.
-Aquarius
Aquarius is the celestial sign which is masculine, solid, anthropomorphic, somewhat damp, single. It is mute, quite cold, free, upward-trending, feminizing, unchanging, base, with few offspring, the cause of troubles arising from athletic training, carrying burdens, or work in hard materials, an artisan, public. Men born under this sign are malignant, haters of their own families, incorrigible, self-willed, deceitful, tricky, concealing everything, misanthropic, godless, accusers, betrayers of reputations and the truth, envious, petty, occasionally generous because of this sign’s flow of water, uncontrollable.
As a whole this sign is wet. By part it is as follows: the first parts are wet, the upper parts fiery, the lower worthless and useless. It has … stars. According to the Sphaerica the right parts of Andromeda rise in the north with Aquarius, as well as the rest of Pegasus; in the south, the southern one of the two Fish, except for the head. The gods Juno, Hercules, Vulcan, Saturn (are associated with it). In the north nothing sets. In the south the rest of Centaurus and of Hydra (up to Corvus) set (when Aquarius rises).
This sign lies toward the west wind. In addition it faces toward the zone of Egypt and the surrounding cities, i.e. from Egypt’s southern parts up to Pselchos, Dodecaschoinos, and Sykaminos; from its western parts to the oasis of Ammon and the surrounding cities; from its eastern part to the Red Sea which touches Egypt; and from its northern parts to Sebennytos and the Heracleotic mouth of the Nile. According to the Sphaerica, Eridanus and Pisces Austrinus lie next to Aquarius in the south, touching the tail of Capricorn. In the north, around the north pole, is the so-called Cygnus, above which is Sagitta, where the Bear called Cynosura looks to the north.
The following zones are subject to Aquarius: to the front parts, Syria; to the middle, the Euphrates and Tigris, Egypt, Libya, the interconnected Egyptian rivers, and the Indus. Under the middle of the Water Jug are the Tanais and the rest of the rivers which flow (from the Hyperboreans) to the south and west.
-Ἰχθύες
Ἰχθύες εἰσὶν ἐν οὐρανῷ θῆλυ, κάθυγρον, πάρυγρον, δίσωμον, πολύγονον, λιχηνῶδες, λεπιδωτόν, νευρῶδες, κυρτωτόν, ἀλφῶδες, δίμορφον, ἄφωνον, πολυκίνητον, λεπρῶδες, ἀντικείμενον ἑαυτῷ διὰ τὸ τὸν μὲν νότιον εἶναι, τὸν δὲ βόρειον· ἐστὶ δὲ καὶ κάθυγρον, κατωφερές, δουλικόν, εὐμετάβολον, πολύγονον, δίσωμον, συνουσιαστικόν, μελοκοπούμενον, πλάνης αἴτιον, ποικίλον· οἱ οὖν γεννώμενοι ἄστατοι, ἀμφίβολοι, ἐκ κακῶν εἰς ἀγαθὰ μεταβάλλοντες, ἐρωτικοί, λατρευτικοί, ἀσελγεῖς, πολύγονοι, ὀχλικοί.
Εἰσὶ δὲ ὁλοσχερῶς ψυχεινοί, πνευματώδεις· κατὰ μέρος δ’ ἔχουσι τὰ πρῶτα εὔκρατα, μέσα κάθυγρα, ἔσχατα φθαρτικὰ καὶ εὐτελῆ. Ἀστέρας δὲ ἔχει **. Βορρόθεν συνανατέλλει τὰ λειπόμενα τῆς Ἀνδρομέδας καὶ τὰ λοιπὰ τοῦ Περσέως, τὰ δὲ ἐν δεξιῷ καὶ τὸ ὑπὸ τὸν Κριὸν Τρίγωνον, νοτόθεν τοῦ νοτίου Ἰχθύος ἡ κεφαλή. Ποσειδῶνος, Ἄρεως, Ἑρμοῦ, Ἀφροδίτης, Διός. Νοτόθεν δύνει Θυμιατήριον καὶ τὰ λειπόμενα τῆς Ὕδρας, βορρόθεν οὐδέν. Πρόσκειται δὲ ἀνέμῳ βορρᾷ.
Πρόσκειται δὲ κλίματι τῆς Ἐρυθρᾶς θαλάσσης, ἔχον νήσους οὐκ ὀλίγας παρ’ ἑαυτό, ἃς ὑπέρκειται ἡ Ἰνδία καὶ ὁ λεγόμενος Ἰνδικὸς ὠκεανός· ἐν δὲ τοῖς ἀπηλιωτικοῖς αὐτοῦ μέρεσι τὴν Παρθίαν ἔχει καὶ τὴν Ἰνδικὴν χώραν κατὰ θίξιν καὶ τὸν Ἀπηλιωτικὸν ὠκεανόν, ἐκ τῶν βορείων αὐτοῦ μερῶν τὴν Σκυθικὴν χώραν· ἐκ δὲ τῶν πρὸς λίβα αὐτοῦ μερῶν ψαύει προσκλύζον Μυοσόρμου, Ὀρθοῦ ὅρμου καὶ τῶν πέριξ πόλεων.
Πρόσκειται δὲ αὐτοῖς κατὰ τὰ Σφαιρικὰ πρὸς μὲν τὰ βόρεια μέρη τεμνόμενος ὑπὸ τοῦ βορείου πόλου Ἀετὸς καὶ κατά τι μέρος Ὀϊστός, ἔσω δὲ τοῦ βορείου πόλου, οὐ πολὺ διεστώς, ἔστι ὁ καλούμενος Πήγασος ἔσω τοῦ ἀρκτικοῦ πόλου. Ἀφέστηκε δὲ τῶν ἄλλων τμημάτων ὁ ἀρκτικὸς πόλος ἐν μέσῳ τῶν πάντων κείμενος, ἔχων ἐν ἑαυτῷ τὴν Ἄρκτον τὴν λεγομένην Κυνόσουραν, φερομένην ἀπὸ τῶν βορείων ἐπὶ τὰ ἀπηλιωτικά, ποτὲ δὲ καὶ ἀπὸ τῶν νοτίων, τὴν δὲ ἑτέραν, τὴν καλουμένην μικρὰν Ἄρκτον, ἥτις μεσαζούσης τῆς νυκτὸς ἀνατέλλει, ἃς κατέχει ὁ καλούμενος Ἀρκτοφύλαξ περίτασιν φέρων κατὰ τοῖν δυεῖν ἄρκτοιν· ὅς ἐστιν ἀφανὴς κατὰ τὴν ἀνάδοσιν τῶν δύο Ἄρκτων· ἡ μὲν γὰρ εἰς τὰ βόρεια ἀποβλέπει, ὁ δὲ εἰς τὰ νότια.
Εἰσὶ δὲ καὶ κατὰ μέρος ὑποτεταγμένα κλίματα τάδε. Ἐμπρόσθια, Εὐφράτης καὶ Τίγρις. Μέσα, Συρία, Ἐρυθρὰ θάλασσα· τὰ ἐμπρόσθια Ἰνδικὴ μέση, Περσὶς καὶ οἱ συνεχεῖς τόποι, Ἀραβικὴ θάλασσα καὶ Ἐρυθρὰ καὶ Βορυσθένης ποταμός. † οὐρά, … … ὁ δὲ σύνδεσμος πρὸς ἀνατολὴν καὶ ἀπηλιώτου βορείου ἀστέρος· ὁ νότιος, Θρᾴκη, μέσον πέλαγος Βορυσθένης καὶ Ἀσία καὶ Σαρδώ.
-Pisces
Pisces is the celestial sign which is feminine, moist, quite wet, bicorporeal, with many offspring, mossy, scaley, sinewy, humpbacked, leprous, two-formed, mute, motile, with rough skin, in conflict with itself because one Fish is northern, the other southern. It is moist, downward-trending, servile, changeable, with many offspring, bicorporeal, sociable/lewd, with some limbs missing, the cause of wandering, varied. Men born under this sign are unsteady, unreliable, changing from bad fortune to good, sexy, theivish, shameless, prolific, popular.
As a whole, Pisces is cool and breezy. By parts it is as follows: the first parts are temperate, the middle moist, the last destructive and worthless. It has … stars. In the north the rest of Andromeda rises with Pisces, as well as the rest of Perseus – the parts on the right – and Triangulum in Aries. In the south the head of Pisces Austrinus rises. The dods Neptune, Mars, Mercury, Venus, Jupiter (are associated with it). In the south Ara and the rest of Hydra set when Pisces is rising; in the north, nothing. Pisces lies toward the north wind.
It also lies toward the zone of the Red Sea, having not a few islands under its control, above which lie India and the so-called Indian Ocean. In its eastern parts Pisces touches Parthia, the land of the Indies, and the Eastern Ocean; in its northern parts, Scythia. In its western parts it washes with its waves Myosormos, Orthosormos, and the surrounding cities.
According to the Sphaerica, Aquila, cut off by the north pole, and part of Sagitta lie to the north of Pisces, not far away from the north pole. The so-called Pegasus is within the Arctic pole. The Arctic Circle, lying in the middle of the universe, stands apart from the other divisions of the sky. It has in it the Bear called Cynosura stretching from the north toward the east, and from the south the other Bear, called the Greater, which rises at midnight, and which the so-called Arctophylax controls, having a rein on both Bears. He is invisible depending on the elevation of the two Bears. One looks north, the other south.
The following zones are subject to Pisces: to the front, the Euphrates and the Tigris; to the middle, Syria and the Red Sea, India, mid-Persis and the neighboring lands; to the tail, the Arabian Sea, the Red Sea, and the Borysthenes river; to the tie of the Northern Fish, Thrace; to that of the Southern Fish, Asia, Sardinia.
3. Περὶ ὁρίων
† Κριὸς καὶ μοῖραι πρῶται Διός εἰσίν, εὔκρατοι, εὔρωστοι, πολύσπερμοι, ἀγαθοποιοί· αἱ δὲ ϛ′ Ἀφροδίτης, ἱλαραί, εὔτεχνοι, διαυγεῖς, ἄρτιοι, καθαροί, εὔχροοι. Αἱ δὲ η′ ἐχόμεναι Ἑρμοῦ ἐπαμφοτερίζουσαι, μεταβολικαὶ καὶ εὐφυεῖς, ἀκίνητοι, ἀνεμώδεις χαλαζώδεις βροντώδεις κεραυνοβόλοι. Αἱ δὲ ε′ Ἄρεος φθοροποιοί, διάπυροι, ἄστατοι, ἀνθρώπων κακούργων προπετῶν καὶ ** αἱ δὲ ἑξῆς ε′ Κρόνου κατάψυχροι, στειρώδεις, βάσκανοι, ἐπισινεῖς.
Ταύρου δὲ αἱ μὲν πρῶται η′ Ἀφροδίτης πολύσπερμοι, πολύγονοι, ὑγραί, καταφερεῖς † ἔλεγχοι μεσωνικώτεραι. Αἱ δὲ ἑξῆς ϛ′ Ἑρμοῦ συνεταί, φρόνιμοι, κακοῦργοι, ὀλιγόσποροι, κακόψιδες, θανατοποιαί. Αἱ δὲ ἑξῆς η′ Διὸς μεγαλόφρονες, ἔπανδροι, εὐερμεῖς, ἀρχοντικαί καὶ εὐεργετικαί, μεγαλόψυχοι, εὔκρατοι, φιλαιδεῖς. Αἱ δὲ τέταρται ε′ Κρόνου κατάστειροι, ἄγονοι, εὐνουχικαί, ἀγυρτικαί, ἐπίψογοι, θεατρώδεις, ἀνεύφραντοι, ἐπίμοχθοι. Αἱ δὲ ἐπὶ πᾶσι γ′ Ἄρεως ἀρρενικαί, τυραννικαί, πυρώδεις, χαλεπαί, φονικαί, ἱερόσυλοι, παμπόνηροι, οὐκ ἄσημοι δέ, πλὴν φθοροποιοὶ καὶ οὐ πολυχρόνιοι.
Τῶν δὲ Διδύμων αἱ μὲν πρῶται ϛ′ Ἑρμοῦ εὔκρατοι, εὔδιοι, συνετοί, πολύτεχνοι, ἐπιστημονικαί, πρακτικαί, ἀοίδιμοι, πολύσπερμοι. Αἱ δ’ ἑξῆς ϛ′ Διὸς ἀγωνιστικοί, εὔκρατοι, εὔδιοι, πολύσπερμοι, εὐτραφεῖς, εὐεργετικαί. Αἱ δὲ τρίται ε′ Ἀφροδίτης ἀνθηραί, μουσικαί, ἀκροαματικαί, ποιητικαί, στεφανηφόροι, ὀχλικαί, εὐφρόσυναι, πολύσπερμοι. Αἱ δὲ τέταρται ζ′ Ἄρεως πολύμοχθοι, ἀνάδελφοι, σπανότεκνοι, ἐπιδημητικαί, εὔποροι, φθαρτικαί, ὠμαί, πολυπράγμονες. Αἱ δὲ ἑξῆς ϛ′ ἐπὶ πᾶσι Κρόνου εὔκρατοι, διοικητικαί, κτητικαί, νοητικαί, πολύγνωστοι, ἐπίσημοι, συνέσει διάφοροι, μεγάλων κατορθωτικαί, εὐδοξότατοι.
Τοῦ δὲ Καρκίνου αἱ πρῶται ζ′ Ἄρεως κεραυνοβόλοι, ἄλλεσι κεκινημένοι, ἀνώμαλοι, ἐναντιόβουλοι, μανιώδεις, πολύσπερμοι, σπανιστικαί, φθαρτικαί, ἐπὶ τέλους φαῦλαι. Αἱ δὲ ἑξῆς ϛ′ Ἀφροδίτης πολύσπερμοι, ἐπίψογοι, κάθυγροι, μεταβολικαί, τεχνικαί, ὀχλικαὶ καὶ πάμμικτοι. Αἱ δὲ ἑπόμεναι ϛ′ Ἑρμοῦ ἀκριβεῖς, ἁρπακτικαί, δημοσίων ἡγητικαὶ, τελωνικαί, δημώδεις, εὔποροι, περιουσιαστικαί. Αἱ δὲ τέταρται ζ′ Διὸς βασιλικαί, αὐτοκρατορικαί, ἔνδοξοι, πολύδικοι, μεγαλόφρονες, εὔκρατοι, ἀρχικαί, καὶ τῷ ὅλῳ καλαί. Αἱ δ’ ἐπὶ πᾶσι δ′ Κρόνου, καθ’ ὃ τὸ πᾶν ἐστιν ὕδωρ, κάθυγροι καὶ σπανιστικαὶ τῶν ἰδίων καὶ περὶ τὸ τέλος ἐνδεητικαί.
Τοῦ δὲ Λέοντος αἱ πρῶται ϛ′ εἰσὶ Διός, ἔμπειροι, ἀρρενικαί, αὐτοκρατορικαὶ πάντως τε ἡγεμονικαί, πρακτικαί, ἔξοχοι, οὐδὲν ταπεινὸν ἔχουσαι. Αἱ δὲ ἑξῆς ε′ Ἀφροδίτης εὐκρατότεραι, ἀνειμέναι, πολύσοφοι, ἀπολαυστικαί. Αἱ δὲ τρίται ζ′ Κρόνου πολύπειροι, φοβητικαί, φυσικαί, εὐφυεῖς, στεναί, μυστικαί, πολύτεκνοι, ζητητικαί τῶν ἀποκεκρυμμένων, στειρώδεις δὲ καὶ ἄσποροι. Αἱ δὲ ἑξῆς ϛ′ Ἑρμοῦ ἀκροαματικαί, ὀχλικαί, σχολαρχικαί, ἀφηγητικαί, νομικαί, συνεταί. Kαὶ αὗται ἄσποροι, πολυχρονίων δὲ ἀνθρώπων. Αἱ δὲ ἐπὶ πᾶσιν ϛ′ Ἄρεως φαυλόταται, τερατώδεις, φθαρτικαί, ἐπισινεῖς, νωθραί, ἐπίψογοι καὶ ἀτυχεῖς.
Τῆς δὲ Παρθένου αἱ πρῶται μοῖραι ζ′ Ἑρμοῦ ὑψηλόταται διοικητικαὶ πολύσοφοι ἐπιεικεῖς, ἐπὶ πραγμάτων τάσσουσαι μεγάλων, συνετώταται καὶ πάντα γενναῖαι καὶ ἔξοχοι· μόνον πρὸς τὰ ἀφροδίσια οὐκ εὐτυχεῖς, καθόλου μὲν ὅλης τῆς Παρθένου, μάλιστα δὲ αὗται αἱ μοῖραι καὶ αἱ Ἀφροδίτης· αὗται μὲν γὰρ εὐκατηγορήτων εἰσίν, αἱ δὲ Ἀφροδίτης ἁμαρτανόντων· ἐν παντὶ δὲ τὸ ἔξοχον μάλιστα προδώσουσιν ἐν τῷ παιδευτικῷ. Αἱ δὲ ἑξῆς ι′ Ἀφροδίτης ἐπίψογοι, ἁμαρτωλοὶ περὶ γάμους, περιπίπτουσαι διὰ ταῦτα, περὶ δὲ τὰ θεατρικὰ εὐτυχεῖς· περὶ δὲ πάθη αἴσχιστοι, μάλιστα δὲ Κρόνου συμμαρτυροῦντος· Ἑρμοῦ δὲ μοιχείας, Διὸς δὲ πλήθη ἁμαρτιῶν ὡς συγχωρουμένων, ἔτι δὲ κατακρίσεις· Ἡλίου δὲ λαθρίδιοι πράξεις, Σελήνης ἐναντιώματα ἀντιπολιτεῖαι· ἐὰν δὲ ὑπὸ τῶν κακοποιῶν ὁραθῇ, προΐστασθαι ποιεῖ. Αἱ δὲ τρίται δ′ Διὸς φιλογεωργὼν ἐπιεικῶν ἀνακεχωρηκότων οὐκ ἀπαιδεύτων· εἰσὶ δὲ καὶ ἐπιτροπικαὶ καὶ πολύσπερμοι καὶ εὐκατόρθωτοι. Αἱ δὲ τέταρται ζ′ Ἄρεως εἰσὶν ἄρρενες χαλεπαὶ δημοτικῶν ὀχλαγωγῶν καὶ νυκτιρέμβων † μυσταιτῶν πλαστογράφων ἐπιθετῶν· αὗται αἱ μοῖραι ὑβρίζουσι τοὺς ἀνθρώπους, εἰς δεσμοὺς καὶ μελοκοπίας καὶ βασάνους καὶ φυλακὰς ἄγουσιν. Αἱ δὲ λοιπαὶ β′ Κρόνου τερατώδεις κατάψυχροι φθαρτικαὶ ὀλιγοχρόνιοι ἐμπαιζομένων ἀνθρώπων.
Τοῦ δὲ Ζυγοῦ αἱ πρῶται ϛ′ Κρόνου βασιλικαὶ ὑψηλαὶ πρακτικαὶ μάλιστα ἡμέρας, νυκτὸς δὲ † ἐπιπρασσόντων· εἰσὶ δὲ στειρώδεις κάθυγροι φθαρτικαί. Αἱ δὲ ἑξῆς ε′ Ἑρμοῦ ἀγοραῖοι ἐργαστηριακαὶ ἐμπορικαὶ γραμμάτων συναλλακτικῶν καὶ ἀριθμῶν συνακτικαί, καθόλου δίκαιοι συνεταί. Αἱ δὲ τρίται η′ Διὸς πλουτοποιοί, ἀλλὰ ἐφ’ ὧν γε δυσπραγῶν, ἀνεύφραντοι ἀποθησαυριζομένων ἀνεπιφάντων ῥυπαροβίων ἀφιλοκάλων μωμητικῶν· οὐ μὴν εὔπαιδες. Αἱ δὲ τέταρται Ἀφροδίτης ζ′ φιλοκάλων φιλοτέχνων ἢ καὶ τεχνιτῶν, οἷον ἐπιπλαστῶν ζωγράφων τορευτῶν, καθόλου δὲ ῥυθμικῶν θεοσεβῶν πραέων βραδέως εὐτυχούντων προβιβαζομένων αὐτομάτως, περὶ δὲ γάμους εὐτυχοῦντας μεγάλως, ἐπὶ πᾶσιν εὐδαιμόνων. Αἱ δὲ λοιπαὶ δ′ Ἄρεως ἡγεμονικῶν ταξιάρχων εὐτυχῶν περὶ πᾶσαν Ἄρεως τέχνην καὶ † διαθυμῶν τε καὶ ἀσφαλῶν καὶ ἐγκρατῶν καὶ μεγαλοφρόνων, οὐκ εὐαδέλφων δὲ οὐδὲ πολυαδέλφων.
Τοῦ δὲ Σκορπίου αἱ πρῶται ζ′ μοῖραι εἰσὶν Ἄρεως τεθορυβημέναι εὐκίνητοι ἄστατοι ὀργίλοι ἐλευθερόγλωσσοι μεγαλόφρονες σπανότεκνοι πολυάδελφοι, ἀνώμαλοι ταῖς τύχαις, διάπυροι, εὔθετοι ταῖς εἰς στρατιὰν καὶ ἐκδημίαν γενέσεσιν. Αἱ δὲ ἑξῆς δ′ Ἀφροδίτης εὐτυχῶν ἐπὶ γάμοις, θεοσεβῶν, φιλουμένων ὑπὸ πάντων, φιλοτέκνων, εὐπόρων, περὶ πάντας ἐκλελεγμένων, ἡδυβίων. Αἱ δὲ τρίται η′ Ἑρμοῦ ὁπλικαὶ ἀγωνιστικαὶ στεφανηφόρων καὶ περὶ λόγων πικρῶν ἀγωνιστικῶν ἀκαταφρονήτων· εἰσὶ δὲ καὶ αὗται πολύσποροι· καθόλου δὲ κακεντρεχῶν τῇ διανοίᾳ, μάλιστα κατὰ τῶν πειραζόντων ἢ τῶν πονηρὰ δρώντων. Αἱ δὲ τέταρται ε′ Διὸς πολυτέχνων εὐτυχῶν ἀρχιερέων, δοξαζομένων χρυσῷ πορφύραις ἀρχαῖς κατὰ τὰ ἴδια μεγέθη τῶν γενέσεων, εὐεργετικῶν, καθόλου φιλανθρώπων φιλοθέων. Αἱ δ’ ἐπὶ πάσαις ϛ′ Κρόνου κολαστικῶν σπανοτέκνων σπαναδέλφων μισοϊδίων φαρμακευτῶν μελαγχολικῶν μισογυναίων κρυπτὰ σίνη ἐχόντων καθόλου κολαστικωτάτων μεμψιμοιροτάτων· μισοῦνται δὲ καὶ ὑπὸ θεῶν καὶ ὑπὸ ἀνθρώπων· οὗτοι δὲ πρὸς τοὺς ὑπερέχοντας ἀντερείδονται, ὑπὸ δὲ τῶν ταπεινῶν καταφρονοῦνται.
Τοῦ δὲ Τοξότου αἱ πρῶται ιβ′ Διὸς εἰσὶν ἀνθρώπων πρακτικῶν· εἰσὶ δὲ ὑγραὶ σὺν τῷ εὐκράτῳ, ὅλως δὲ παμποίκιλοι περὶ πᾶσαν τέχνην καὶ πρᾶξιν, πολύσπερμοι μὲν καὶ πολύτεκνοι πολυάδελφοι, σπανιστικοὶ δέ. Αἱ δὲ ἑξῆς ε′ εἰσὶν Ἀφροδίτης, εὔκρατοι ἔνδοξοι νικητικαὶ στεφανηφόροι θεοσεβεῖς, τιμωμένων ἀνδρῶν ἐν ὄχλοις καὶ παρ’ ἡγεμόσιν, εὔτεκνοί τε καὶ εὐάδελφοι περί τε γυναῖκας πλείονας γενέσθαι **. Αἱ δὲ τρίται μοῖραι δ′ Ἑρμοῦ φιλολόγων περισσοφρόνων πραγματικῶν αἰώνια γεννώντων φιλοσόφων, καθόλου ἐξοχὰς ἐχόντων περὶ ἐπιστήμην καὶ φρόνησιν, φιλιστόρων, ἐπὰν ὁ Ἑρμῆς προσνεύσῃ· ἐπὰν δὲ ὁ Ἄρης, φιλόπλων τακτικῶν. Αἱ δὲ ε′ ἑξῆς Κρόνῳ ἐπιβάλλουσι, στειρωτικαὶ καὶ σινωτικαὶ κατάψυχροι βλαπτικαὶ φαύλων ἀνθρώπων καὶ περὶ πάντα δυστυχούντων. Αἱ δὲ ἑξῆς δ′ Ἄρεώς εἰσιν, ἔνθερμοι ῥιψοκίνδυνοι ὑβριστικαὶ ἀναιδεῖς φθαρτικαί, πλὴν τὸ πολυκίνητον ἔχουσαι ἐν παντί. Πᾶσαι δὲ ἐν τῷ Τοξότῃ ποικίλαι περὶ πάντα τὰ πράγματα. .
Τοῦ δὲ Αἰγόκερω αἱ πρῶται ζ′ Ἑρμοῦ εἰσί, θεατρικαὶ σατυρικαὶ μιμητικαὶ ψευστικαὶ πορνικαὶ προαγωγοί, τῶν ἀλλοτρίων ἐπιθυμηταὶ καὶ ἄδοξοι, ἀφυεῖς δὲ περὶ πάντα καὶ εὐχάριστοι καὶ εὔποροι, οὐχ ὑψηλαὶ δέ. Αἱ δὲ ἑξῆς ζ′ Διὸς ἐν ὑψηλοταπεινώματι ποιοῦσαι δόξης τε καὶ ἀδοξίας, πλούτου καὶ πενίας, ἐπιδόσεων καὶ θεατρισμῶν, στειρώδεις θηλυγόνοι ἢ τερατογόνοι μικροπρεπεῖς ἰδιωτικαί. Αἱ δὲ ἑξῆς η′ Ἀφροδίτης ἀσώτων λάγνων καὶ κατωφερῶν ἀκρίτων ἐπιψόγων, εὐμεταβόλων περὶ τὰ τέλη, οὐκ εὐθανατούντων οὐδὲ περὶ τοὺς γάμους εὐσταθῶν. Αἱ δὲ τέταρται δ′ Κρόνου αὐστηραὶ ἀνεύφραντοι ἀλλοιώδεις δύστεκνοι δυσάδελφοι ὠμαὶ φθαρτικαὶ κατάψυχροι ἀσύγκλωστοι βάσκανοι μελλητικαὶ καὶ δόλιοι. Αἱ δ’ ἐπὶ πᾶσιν δ′ Ἄρεως ὑψηλαὶ ἐξουσιαστικαὶ τυραννικαί, ἐπὶ παντὶ τὸ ἡγεμονικὸν περιτιθεῖσαι, σπανιστικαὶ τῶν ἰδίων συγγενῶν καὶ ἀναιρετικαὶ ἀνθρώπων, ἀποδημητικαὶ φίλεροι ἕως τέλους ἐρισταί.
Ὑδροχόου αἱ πρῶται ζ′ μοῖραι Ἑρμοῦ πλουσίων φιλοθησαύρων, ἡδέως ἀποθησαυριζόντων πρὸς τὰ μέτρα τῶν γενέσεων, συνετῶν νομικῶν συνακριβούντων πάντα, ἐπιτακτικῶν μικροψύχων πολυμερίμνων, φιλούντων παιδείαν καὶ πᾶσαν πολυτεχνίαν, διοικητικῶν οἰκονομικῶν φιλανθρώπων. Αἱ δὲ ἑξῆς ἓξ Ἀφροδίτης καλῶς φιλουμένων θεοσεβῶν χωρὶς πόνου εὐπορούντων αἰφνιδιοτυχῶν εὐπόρων πλευστικῶν· εἰσὶ δὲ αὗται πολύσποροι μοῖραι, συμβαίνει δὲ τὸν κατ’ αὐτὰς γενόμενον γραυσὶ συνέρχεσθαι ἢ ἐπισινέσιν ἢ εὐνούχοις συνέρχεσθαι, προβιβάζεσθαι δὲ ὑπὸ ἀσπέρμων ἢ προβεβηκότων. Αἱ δὲ ἑξῆς ζ′ Διὸς εὐτυχεῖς μικρολόγοι ἐνδόμυχοι ἀφιλόδοξοι ἀνεπίφαντοι εὔπαιδες ἀφιλάδελφοι. Αἱ δὲ ἑξῆς ε′ Ἄρεως ἐπισινεῖς μάλιστα περὶ τὰ ἐντός, δικασχολούμενοι, πονηρῶν ἀνθρώπων ἀδρανῶν καὶ ἐκλελυμένων, πλὴν ταχέως ἐπιχειρούντων τοῖς κακοῖς. Αἱ δὲ λοιπαὶ ε′ Κρόνου στειρώδεις κάθυγροι δύσγονοι σινωτικαί, καὶ μάλιστα περὶ μήνιγγας καὶ τὰ ἐντὸς εἴδη καὶ ὕδρωπας καὶ σπασμούς, σπανιστικαὶ σπανάδελφοι σπανότεκνοι φθονεραί, ἐπὶ τῷ τέλει οὐκ εὐτυχεῖς.
Τῶν δὲ Ἰχθύων αἱ πρῶται ιβ′ Ἀφροδίτης, ἱλαραὶ πολύσπερμοι καταφερεῖς ἀπολαυστικαὶ καὶ ἡδύβιοι χαιρητικοὶ ἐπιχάριτοι ἐπέραστοι, αὐτομάτως προβιβάζουσαι, προσφιλεῖς θεοῖς. Αἱ δὲ ἑξῆς δ′ Διὸς φιλολόγων ἐπιστημονικῶν, ἐν ὄχλοις διαπρεπόντων καὶ λόγοις πάντων περιγινομένων, πολυάδελφοι πολύγονοι πολύτεκνοι περισσομελεῖς περισσάδελφοι. Αἱ δὲ ἑξῆς γ′ Ἑρμοῦ πολύσπερμοι ἀρχικαὶ ἐντίμων πολύφιλοι χαριστικαὶ φιλότροφοι ἐλεήμονες φιλόθεοι εὔκρατοι. Αἱ δὲ θ′ Ἄρεως εἰσὶ πρακτικαὶ θαλασσομάχοι ἀφηγηταὶ καὶ εὐψυχεῖς, περὶ τὰ ἄρρητα ποιητικαί, ἁρπακτικαὶ καὶ πάλιν μεταδοτικαί, ποικίλαι οὐκ ἰδιοθάνατοι. Αἱ δ’ ἐπὶ πᾶσι β′ Κρόνου σινωτικαὶ κάθυγροι σπασματώδεις, περὶ πάντα ἀτυχεῖς.
Ἐκθέμενοι οὖν διδασκαλικῶς περὶ ἑκάστης μόνης μοίρας τί ἀποτελεῖ, τοῦ οἰκοδεσπότου αὐτοῖς ἐπικειμένου ἀποτελέσει τὸ ἴδιον ἤτοι φαῦλον ἢ ἀγαθόν. Νυνὶ δὲ περὶ ὡροσκόπου ἐκθήσομαι.
3. Of The Terms
The first 6° of Aries belong to Jupiter: temperate, robust, prolific, beneficent. The next 6° belong to Venus: cheerful, clever, radiant, even, pure, handsome. The following 8° fall under the ambiguous influence of Mercury: changeable, clever, idle, windy, stormy, full of thunder and lightning. The next 5° belong to Mars: baneful, fiery, unsteady, characteristic of rash, wicked men. The next 5° belong to Saturn: cold, barren, malignant, injured.
The first 8° of Taurus belong to Venus: prolific, with many children, moist, downward-trending, clinging, hating quarrels . The next 6° belong to Mercury: intelligent, sensible, criminal, with few offspring, sinister, fatal. The next 8° belong to Jupiter: great-hearted, bold, lucky, ruling and beneficent, magnanimous, temperate, loving modesty. The fourth term, the next 5°, belong to Saturn: sterile, barren, a eunuch, a vagabond, censorious, theatrical, gloomy, toilsome. The final 3° belong to Mars: masculine, tyrannical, fiery, harsh, murderous, a looter of temples and a criminal – not an unknown one, rather destructive and short-lived.
The first 6° of Gemini belong to Mercury: temperate, with fine weather, intelligent, versatile, skilled, active, poetic, prolific. The next 6° belong to Jupiter: competitive, temperate, with fine weather, prolific, luxuriant, beneficent. The third term, 5°, belongs to Venus: blossoming, artistic, addicted to plays and mimes, poetic, a contest winner, popular, cheerful, prolific. The fourth term, 7° belong to Mars: much-burdened, with no brothers, rarely having children, a wanderer, with a good income, destructive, bloody, inquisitive. The last 6° belong to Saturn: temperate, a procurator, having possessions, intellectual, with a wide knowledge, distinguished, noted for intelligence, an arranger of great matters, most famous.
The first 7° of Cancer belong to Mars: hurling thunderbolts, moved in different directions, uneven, contradictory in his wishes, manic, prolific, lacking, destructive, and in the end, base. The next 6° belong to Venus: prolific, censorius, moist, changeable, skilled, popular, promiscuous. The following 6° belong to Mercury: precise, a robber, a leader in public matters, a tax gatherer, in the public eye, rich, wealthproducing. The fourth term, 7°, belongs to Jupiter: kingly, imperious, glorious, judging, great-hearted, temperate, ruling, entirely noble. The final 4° belong to Saturn. In this term everything is water, moist, lacking in personal property, and in the end quite needy.
The first 6° of Leo belong to Jupiter: experienced, masculine, imperious and in general having leadership qualities, active, eminent, with no mean traits. The next 5° belong to Venus: very temperate, yielding, talented, luxurious. The third term, 7°, belongs to Saturn: having much experience, fearful, scientific, naturally clever, narrow, religious, with many children, searching out secret knowledge, barren, without offspring. The next 6° belong to Mercury: addicted to plays and mimes, popular, scholastic, guiding, prescribing, intelligent. This term is barren and characteristic of long-lived men. The final 6° belong to Mars: very base and monstrous, destructive, injured, torpid, censured, unlucky.
The first 7° of Virgo belong to Mercury: lofty, procuratorial, an arranger, handsome, organizing great affairs, most intelligent, entirely noble and eminent. This term is not, however, lucky in love. This misfortune is generally true of Virgo, especially in this term and in that of Venus. This term causes men who are open to criticism; the term of Venus causes those who err constantly. They fall conspicuously short in regard to education. The next 10° belong to Venus: censured, wronging their marriage and falling into difficulty because of this, lucky in theatrical matters. They are most shameful in their passions, especially when Saturn is in aspect; when Mercury is in aspect, they commit adultery; When Jupiter is in aspect, they commit a great number of mistakes which are forgivable – but still there are condemnations. When the sun is in aspect, they commit hidden actions; when the moon is in aspect, they meet with reverses and political opposition. If this term is beheld by malefics, it causes prostitution. The third term, 4°, belongs to Jupiter: agricultural, proper, reclusive but not ignorant. Men born under this term are trustees, fruitful, easily effected. The fourth term, 7°, belongs to Mars: masculine, harsh, public, demagogues, night prowlers, hired men , counterfeiters, imposters. These degrees assault men and lead them to chains, mutilation, tortures, and imprisonment. The last 2° belong to Saturn: monstrous, chilled, destructive, short-lived, the term of deluded men.
The first 6° of Libra belong to Saturn: kingly, lofty, active – especially for day births, and compelling (exacting) for night births. These degrees are also barren, moist, destructive. The next 5° belong to Μercury: market-like, craftworking, trading, the term of instruments of exchange and numbers, collecting; in general, just and intelligent. The third term, 8°, belongs to Jupiter: wealth-producing, but despite that, this term is characteristic of unlucky men, cheerlessly hoarding their possessions, living without ostentation, with a sordid lifestyle, with no appreciation of beauty, censorious – and not, of course, blessed with children. The fourth term, 7°, belongs to Venus: loving beauty, loving crafts, craftsmen themselves, e. g. sculptors, painters, engravers. In general this term is rhythmic, pious, mild and slow, fortunate, making progress without effort, exceedingly fortunate in marriage, and lucky in everything. The remaining 4° belong to Mars: ruling, leading, lucky in all martial affairs, optimistic-spirited, steady, successful, great-hearted; not, however, with many siblings or lucky with those he has.
The first 7° of Scorpio belong to Mars: easily upset and disturbed, unsteady, irascible, frank-speaking, arrogant, rarely with children but with many siblings, uneven in fortune, inflamed, very appropriate for nativities which promise campaigns and travel abroad. The next 4° belong to Venus: lucky in marriage, pious, loved by everyone, loving children, wealthy, selected for every office, living graciously. The third term, 8°, belongs to Mercury: military, competitive, prizewinning, and, where words are concerned, bitter, contentious, not to be despised. These degrees are also prolific and fecund. In general they plan mischief, especially against those who attempt evil or do it. The fourth term, 5°, belongs to Jupiter: talented, lucky, high-priestly, glorified in gold, purple, and the high offices appropriate to the inherent greatness of the nativity. This term is beneficent and as a whole loves men and gods. The last 6° belong to Saturn: punitive, rarely with children or siblings, haters of their own relatives, poisoners, melancholic, and misogynists, having secret wounds, and in general very punitive and cursing fate. They are hated by both gods and men; they resist their superiors and are despised by their inferiors.
The first 12° of Sagittarius belong to Jupiter: active men. These degrees are damp but temperate, dabbling in all crafts and skills, prolific, with many children and siblinhs, yet lacking in personal property. The next 5° belong to Venus: temperate, prominent, victorious, prizewinning, pious, honoured both by the masses and by the rulers, blessed with children and siblings, living with many women. The third term, 4°, belongs to Mercury: verbal, subtle, active, producing eternal verities, philosophical, and in general prominent in knowledge and wisdom; fond of learning if Mercury inclines, but if Mars inclines, loving weapons and tactics. The next 5° fall to Saturn: sterile and baneful, cold, harmful, characteristic of base and completely unlucky men. The next 4° belong to Mars: hot, rash, violent, shameless, destructive – except that this term is restless in all things. All the terms in Sagittarius indicate varied possibilities in all matters.
The first 7° in Capricorn belong to Mercury: theatrical, comic, on the stage, lying, whoring, seducing, covetous of others’ things, of no reputation, dull (witless) in everything, blessed, wealthy, but not of high rank. The next 7° belong to Jupiter: it brings vicissitudes of glory and infamy, wealth and poverty, largess and public ridicule. This term is barren, having female or deformed children, of low rank, vulgar. The next 8° belong to Venus: profligate, lecherous, downward-trending, thoughtless, censured, having their ends very much in doubt, not dying well, nor steady in marriage. The fourth term, 4°, belongs to Saturn: severe, cheerless, alien, unlucky with their children and brothers, bloody and destructive, cold, pitiless/stand-offish, malignant, slow to act, but tricky. The last 4° belong to Mars: lofty, prosperous, dictatorial, aiming at rule in everything, rarely having own relatives and killing other men, wandering, loving solitude, quarrelsome to the end.
The first 7° of Aquarius belong to Mercury: rich, miserly, gladly hoarding wealth up to the measure of the nativity, intelligent, learned in the law, precisely defining everything, imperious, petty, careworn, loving education and all disciplines, supervisory, overseeing, philanthropic. The next 6° belong to Venus: loving well, pious, wealthy without effort, profiting by sudden and unexpected good fortune, prosperous, seafaring. These are prolific degrees. It is beneficial for anyone born under these degrees to unite with old women, the feeble, or with eunuchs, and to gain advantage from the barren or the aged. The next 7° belong to Jupiter: lucky, petty, lurking at home, careless of his reputation, living in obscurity, fortunate in his children, misanthropic. The next 5° belong to Mars: diseased (particularly in the internal organs), troubled by lawsuits; this term is characteristic of wicked, intractable, and incapable men – except that these men readily attempt evil deeds. The remaining degrees, 5°, belong to Saturn: barren, moist, conceiving with difficulty, enfeebled, especially in the dura mater and the internal organs, afflicted with dropsy and fits, poor, rarely with siblings or children, envious, unlucky in their ends.
The first 12° of Pisces belong to Venus: cheery, fecund, downward-trending, luxurious, living graciously, with a friendly greeting, celebrating, loving, making progress without effort, dear to the gods. The next 4° belong to Jupiter: literary, learned, preeminent among the masses and victorious over everyone because of his words, with many siblings, prolific, with many children, having too many associates and siblings. The next 3° belong to Mercury: fecund, ruling, those of high rank, with many friends, bounteous, loving their parents, charitable, pious, temperate. The next 9° belong to Mars: active, naval warriors, bold guides, attaining success in mystic things, plundering but then restoring, varied, not dying a natural death. The last 2° belong to Saturn: enfeebled, moist, subject to fits, entirely unlucky.
We have given instruction about what effect each degree produces. We add that if the houseruler is located in a given term, the houseruler will produce its proper effect as well, whether good or bad. Now I will explain the Ascendant.
4. Περὶ ὡροσκόπου
Μαθὼν ἀκριβῶς πόσων μοιρῶν ἐστιν ὁ Ἥλιος ἐπὶ γενέσεως ἴδε, ποῦ τὸ δωδεκατημόριον ἐκπίπτει, καὶ οὗ ἂν ἐκπέσῃ, τούτου τὸ εὐώνυμον τρίγωνον ὡροσκοπήσει ἢ τὰ ὁμοιόπτωτα ζῴδια οἷον ἀρρενικὰ ἢ θηλυκά, νοοῦντός σου τὴν διαφορὰν νυκτὸς ἢ ἡμέρας. Οἷον ἔστω Ἥλιος Ὑδροχόου μοίρᾳ κβ′· τούτου τὸ δωδεκατημόριον κατέληξε Σκορπίῳ· τούτου τὸ εὐώνυμον τρίγωνόν εἰσιν Ἰχθύες. Εἰ οὖν ἡμερινὴ ἦν ἡ γένεσις, ἔδει τοὺς Ἰχθύας ὡροσκοπεῖν ἢ Ταῦρον ἢ Καρκίνον· εἰ δὲ νυκτερινή, τὰ τούτων διάμετρα· Αἰγόκερως ὡροσκοπήσει κατὰ τὴν πρώτην ὥραν.
Ὅσων ἂν ᾖ μοιρῶν ὁ Ἥλιος, ἐπιγνοὺς ἀκριβῶς ἡμέρας ταύταις πρόσθες τὴν ἀναφορὰν τοῦ ζῳδίου, ἐν ᾧ ὁ Ἥλιος τυγχάνει, καὶ ἀπόλυε ἀπὸ τῆς κατὰ γένεσιν Σελήνης, ἑκάστῳ ζῳδίῳ ἀνὰ μίαν μοῖραν διδούς· ὅπου ἐὰν καταλήξῃ, ἐκεῖ ὁ ὡροσκόπος, ἢ καθὼς πρόκειται εἰς τὰ ὁμοιόπτωτα. Νυκτὸς δὲ ἐπιθεὶς τὴν ἀναφορὰν τοῦ σεληνιακοῦ ζῳδίου ἀπόλυε ἀπὸ τοῦ κατὰ γένεσιν Ἡλίου. Οἷον ἐπὶ τοῦ προκειμένου παραδείγματος Ἥλιος Ὑδροχόῳ, Σελήνη Σκορπίῳ· ταύταις προσέθηκα τὴν ἀναφορὰν τοῦ ζῳδίου λζ′· γίνονται νθ′. Ταύτας ἀπέλυσα ἀπὸ Ἡλίου, κατέληξεν Αἰγόκερῳ· ἐκεῖ ὁ ὡροσκόπος.
Ἀπὸ Θὼθ ἕως τῆς γενεσιακῆς ἡμέρας τὸ πλῆθος ἀναλαβὼν καὶ τὰς ὥρας πολυπλασιάσας ἐπὶ τὸν πεντεκαίδεκα καὶ προσθεὶς τῷ πρώτῳ ἀριθμῷ ἀπόλυε ἡμέρας μὲν ἀπὸ Αἰγόκερω ἀνὰ λ′, νυκτὸς δὲ ἀπὸ Ἰχθύων. Ἢ πάλιν τὰς ὥρας πολυπλασιάσας ἐπὶ τὸν ιε′ καὶ προσθεὶς τὰς τοῦ Ἡλίου μοίρας ἀπόλυε ἡμέρας μὲν ἀπὸ αὐτοῦ τοῦ Ἡλίου πρὸς ἀναφορὰν κατὰ τὸ γεννητικὸν κλίμα, νυκτὸς δὲ ἀπὸ τοῦ ὡροσκόπου πρὸς ἀναφοράν. Μυστικὸς δὲ καὶ ἀναγκαστικὸς ὡροσκόπος οὕτως εὑρίσκεται· ἐπὶ μὲν ἡμερινῆς γενέσεως ὡροσκοπήσει τὸ σπόριμον τρίγωνον τοῦ Ἡλίου ἢ τὰ τούτου ἑξάγωνα, ἐπὶ δὲ νυκτερινῆς τὰ τούτων διάμετρα. Ὥστε καὶ ἄτερ ὥρας ἐὰν ἐπιγνῷς, πότερον νὺξ ἢ ἡμέρα, εὑρήσεις τὸ ὡροσκοποῦν ζῴδιον.
Πρὸς δὲ λεπτομερῆ καὶ μοιρικὴν εὕρεσιν ὡροσκόπου οὕτως. Τὰς γεννητικὰς ὥρας ἐπὶ τὸ τῆς Σελήνης δρόμημα πολυπλασιάσας ἀπόλυε ἡμέρας μὲν ἀπὸ τῆς τοῦ Ἡλίου μοίρας, νυκτὸς δὲ ἀπὸ τοῦ διαμέτρου, καὶ ὅπου δἂν καταλήξῃ, τοσούτων μοιρῶν ὁ ὡροσκόπος κριθήσεται. Ἔστω δὲ ἐπὶ ὑποδείγματος Ἀδριανοῦ δ′ Μεχὶρ ιγ′ ὥρα νυκτὸς α′· Ἥλιος Ὑδροχόου μοίρᾳ κβ′, Σελήνη Σκορπίου μοίρᾳ ζ′, τὸ δρόμημα τῆς Σελήνης ἐν τῇ ιδ′ ἡμέρᾳ ἀπὸ ἐποχῆς ιγ′ νβ′· εἰσῆλθον εἰς τὸ προκείμενον ὄργανον εἰς τὰς ιδ′ μοίρας τὰς ἐν τῷ πρώτῳ στίχῳ καὶ εὗρον ὑποκάτω κατὰ τὴν πρώτην ὥρας ιϛ′. Ταῦτας ἀπέλυσα καὶ ἀπὸ τῆς διαμετρούσης τὸν Ἥλιον μοίρας Λέοντος κβ′· κατέληξεν ἐν τῷ Αἰγόκερῳ περὶ μοῖραν η′. Ἐὰν δέ πως ἐκ τοῦ ἀναφορικοῦ πλειόνων ἢ ἡττόνων μοιρῶν εὑρεθῇ, ἐκ τῆς προκειμένης ἐφόδου γνωσθήσεται, πότερον πρόσθεσιν ἢ ἀφαίρεσιν ἡ ὥρα ἔχει.
Ἐπὶ μὲν τῶν ἡμέρας τὰς λοιπὰς τοῦ Ἡλίου μοίρας καὶ ὅσας ἐπέχει ἡ Σελήνη ἐπισυνθεὶς ἔκκρουε τριακοντάδας, καὶ αἱ λοιπαὶ ὡροσκοπήσουσιν· ἐπὶ δὲ τῶν νυκτὸς τὰς λοιπὰς τῆς Σελήνης καὶ ὅσας ἐπέχει ὁ Ἥλιος. Ἐὰν μέντοι ὑπὲρ τὴν λογιζομένην ὥραν πλεονάσῃ ὁ ἀριθμός, ὅσαι ἂν ὑστερῶσιν εἰς τὰς λ′ ἢ εἰς τὸ μέγεθος τῆς ὥρας, τοσαῦται ὡροσκοπήσουσιν. Ἀπὸ τῆς κε′ τοῦ Ἐπιφὶ ἕως τῆς γεννητικῆς ἡμέρας ψήφισον τὰς ἡμέρας σὺν ταῖς ἐπαγομέναις καὶ πρόσβαλλε τῷ ἀριθμῷ μόνα κβ′ καὶ ἀπόλυε τὸν ἀριθμὸν ἀνὰ λ′, ἡμέρας μὲν ἀπὸ Καρκίνου, νυκτὸς δὲ ἀπὸ Αἰγοκέρωτος· ὅπου δ’ ἂν καταλήξῃ ὁ ἀριθμός, ἐκεῖ ἔσται ὁ ὡροσκόπος, καὶ ὧν μοιρῶν, τοσαῦται ὡροσκοπήσουσιν.
4. Of the Ascendant
Having determined accurately the sun’s degree-position at the nativity, note where the dodekatemorion falls. The sign in trine to the left of this position will be the Ascendant, or the equivalent sign (i. e. either masculine or feminine), providing you take into account the distinction between night and day births. For example: let the sun be in Aquarius 22°. The dodekatemorion of this point is in Scorpio; the sign in trine to the left is Pisces. If the birth was in the day, either Pisces or Taurus or Cancer must be the Ascendant.
If the birth was at night, one of the diametrically opposite signs must be. Virgo would be in the Ascendant in the first hour of the night. Having determined accurately the degree-position of the sun, for day births add to this position the rising time of the sign in which the sun is; then begin to count from the moon’s position at the nativity, giving each sign one degree. The Ascendant will be in the sign where the count stops, or (as mentioned above) in the equivalent sign. For night births add the rising time of the moon’s sign and count from the sun’s position at the nativity. Using the previous example again: the sun in Aquarius (22°), the moon in Scorpio. I add the rising time of Scorpio, 37, to 22° (the sun’s position), for a result of 59. I count this off from the sun and stop at Virgo. The Ascendant is there.
Find the number of days from Thoth to the day of birth; multiply the hour/time of birth by 15 and add the result to the first number. For day births count from Virgo, giving 30 to each sign. For night births, count from Pisces. Alternatively, multiply the hour/time of birth by 15 [and add the degree-position of the sun]. Then for day births, count from the sun with reference to the rising time of the sign in the klima of birth; for night births, count from the the point opposite the sun with reference to the rising time. In this way, the mystical, compelling Ascendant will be found. For day births the point of conception will be trine or sextile to the sun and in the Ascendant; for night births the signs in opposition to these places will be the point of conception. As a result, for whatever hour you observe, night or day, you will find the Ascending sign.
To find the Ascendant precisely to the degree, do this: multiply the hour/time of birth by the motion of the moon. For day births count from the sun’s degree-position; for night births count from the point in opposition to the sun. The degree where the count stops will be considered the Ascendant. For example: Hadrian year 4, Mechir 13, the first hour of the night. The sun was in Aquarius 22°, the moon is Scorpio 7°, the motion of the moon in its 204th day from epoch was 13:52°. I consulted the appended table under 14 in the first row and I found below in the first column of hours, 16. I then counted from the degree in opposition to the sun, Leo 22°. I stopped in Virgo 8°. If more or fewer degrees are found in the table of rising times, it can be ascertained from the aforementioned procedure whether the hour requires an added or a subtracted factor.
For those born during the day, add the remaining degrees in the sun’s sign to the moon’s degree-position and divide by 30. The remainder will be the degree in the Ascendant. For those born at night: add the remaining degrees in the moon’s sign to the sun’s degree-position. If the resulting number is greater than the calculated hour / time of birth, the amount by which it exceeds either 30 or the number of the hour will be the Ascendant. Count the days (including the intercalary days) from Epiphi 25 to the day of birth, and add 22 to this number. Count the result off by 30’s, starting at Cancer for day births, at Capricorn for night births. The Ascendant will be where the count stops, and the degree thus determined will be the degree in the Ascendant.
5. Ὡροσκοπικὸς γνώμων
Λαβὼν τὰς τοῦ Ἡλίου μοίρας ἐπὶ ὡροσκόπου χρηματιζούσας ἐπὶ ἡμέρας, ἐπὶ δὲ νυκτὸς τῆς διαμέτρου, δεκαπλασίασον αὐτὰς καὶ τὸ γενόμενον ποσὸν πάλιν πολλαπλασίασον ἐπὶ τὰς ἀναδοθείσας ὥρας ἤτοι ἡμερινὰς ἢ νυκτερινὰς ἤτοι ὅλας ἢ καὶ μετὰ μοιρῶν, καὶ ἐκκρούσας ὅλους κύκλους τὰ λοιπὰ ἡγοῦ ὡροσκοπικὸν γνώμονα. Κλίμα ** ὥρα ἡμέρας β′· Ἥλιος Καρκίνου ζ′, Σελήνη Κριοῦ κβ′. Ἡμερινοὶ ὡροσκόποι τῆς τοῦ Ἡλίου μοίρας † κη′ μβ′ δεκάκις, γίνονται σκδ′· ταῦτα δίς, γίνονται μετὰ κύκλων πη′· οὗτος ὁ ὡροσκοπικὸς γνώμων.
Οἷον ἔστω Ἥλιος Αἰγόκερω μοίρᾳ ιθ′· ἐγενήθη δέ τις ὥρᾳ νυκτερινῇ τρίτῃ. Τὸ δὲ δρόμημα τῆς Σελήνης ἐστὶ μοιρῶν ιβ′ C 1 ιε′. Εἰσέρχομαι εἰς τὸ σελίδιον τῆς τρίτης ὥρας, ἔνθα παράκειται ἐπὶ μὲν τῶν ιβ′ μοιρῶν τοῦ δρομήματος μοῖραι μα′ C, ἐπὶ δὲ τῶν ιε′ C [τοῦ δρομήματος] μοῖραι μδ′ C. Ἡ ὑπεροχὴ τῶν μδ′ C πρὸς τὰς μα′ C γίνεται μοῖραι γ′, τούτων τὸ C ιε′ γίνεται α′ C ε′. Ταύτας προστίθημι ταῖς μα′ C διὰ τὸ εἶναι τὸ τῆς Σελήνης δρόμημα μοιρῶν ιβ′ C ιε′. Γίνονται οὖν ὁμοῦ μοῖραι μγ′ ε′. Ταύταις πρόσθες τὰς τοῦ Ἡλίου μοίρας ιθ′· ὁμοῦ γίνονται μοῖραι ξβ′ ε′· ἃς ἀπέλυσα ἀπὸ τοῦ Καρκίνου διὰ τὸ νυκτερινὴν εἶναι τὴν γένεσιν, καὶ κατέληξεν ὁ ὡροσκόπος μοίρᾳ β′ Παρθένου λεπτοῖς ιβ′· ἦν δὲ ἀπὸ τοῦ κανόνος ὁ ὡροσκόπος Αἰγόκερω μοίρᾳ γ′.
Σκοπεῖν δεήσει ἐπὶ μὲν τῶν συνοδικῶν τὸ ὅριον τῆς συνόδου καὶ τὸν κύριον τοῦ ζῳδίου, καὶ ὃς ἂν τούτων συνεγγιζούσας μοίρας τῇ ὥρᾳ ἔχῃ, ἐκεῖναι ὡροσκοπήσουσιν. Ἐπὶ δὲ τῶν πανσεληνιακῶν τὸ ὅριον τῆς πανσελήνου καὶ τὸν κύριον τοῦ ζῳδίου συγκρίνειν. Ἡμέρας τὰς τοῦ Ἡλίου δεῖ λαμβάνειν καὶ τὰς λοιπὰς τὰς τῆς Σελήνης καὶ ἐκκρούειν τριακοντάδας, τὰς δὲ περιλειπομένας εἰσενέγκαντας εἰς τὸν ἀναφορικὸν λόγον τὸ παρακείμενον μέγεθος τῷ ἡλιακῷ ζῳδίῳ ποιεῖν ἐπὶ τὰς μοίρας τοῦ ζῳδίου, καὶ ἐπιπροσθέντας τὰς ἡλιακὰς μοίρας ἀπολύειν τριακοντάδας· ὅσαι δ’ ἂν λείψωσιν, ἔσονται ἡλιακὸς γνώμων, ὃν καὶ σημειωσάμενοι ποιήσομεν καὶ τὸν τῆς Σελήνης γνώμονα οὕτως.
Διπλώσαντες ἃς ἔχει μοίρας ἡ Σελήνη ἀφαιροῦμεν τριακοντάδας, τὰς δὲ περιλειπομένας δωδεκαπλασιάσαντες καὶ ἐπιπροσθέντες τὰς τῆς Σελήνης ἢ μοίρας ἀφαιροῦμεν τριακοντάδας, καὶ αἱ λοιπαὶ ἔσονται τῆς Σελήνης γνώμων. Νυκτὸς δὲ τὰς λοιπὰς τῆς Σελήνης μοίρας καὶ ἃς ἔχει ὁ Ἥλιος ἐπισυνθέντες καὶ ἐκκρούσαντες εἰς τὸν ἀναφορικὸν τριακοντάδας τὰς λοιπὰς εἰσφέρομεν ἐπὶ τὸ ἡλιακὸν ζῴδιον καὶ ἐπιγνόντες τὸ ὡριαῖον μέγεθος πολλαπλασιάζομεν τὰς τοῦ Ἡλίου μοίρας καὶ ἐπιπροσθέντες, ὅσας ἔχει μοίρας ὁ Ἥλιος, ἀφαιροῦμεν τριακοντάδας· καὶ αἱ περιλειπόμεναι ἔσονται ἡλιακὸς γνώμων. Ἐὰν οὖν ὑπερέχῃ ὁ τοῦ Ἡλίου γνώμων τὸν τῆς Σελήνης, ἡ ὥρα ἀφαίρεσιν ἔχει· ἐὰν δὲ ὁ τῆς Σελήνης, πρόσθεσιν, ὅση ἡ ὑπεροχή· ἐὰν δὲ ἴση, οὔτε πρόσθεσιν οὔτε ἀφαίρεσιν ἔχει. Ὁμοίως καὶ ἐὰν ὑπὲρ τὰς ιε′ ἢ ἐντὸς αἱ περιλειπόμεναι πρόσθεσιν ἢ ἀφαίρεσιν ἔχωσι.
Ζῳδιακῶς ἐπιγνόντες τὸ ὡροσκοποῦν ζῴδιον τὴν μοῖραν οὕτως εὑρήσομεν. Μαθόντες τὸ ἔτος τῆς τετραετηρίδος ὡς ὑπόκειται τὰς παρακειμένας ὥρας τῇ γεννητικῇ ὥρᾳ ἐπιπροσθέντες καὶ ψηφίσαντες τὴν Σελήνην, πόση ἐστί, τοσοῦτον ἡγησόμεθα τὸν ὡροσκόπον.
Ἔχει δὲ τὸ πρῶτον ἔτος ὥρας ια′,
τὸ δεύτερον ὥρας ϛ′,
τὸ τρίτον ὥρας ιβ′,
τὸ τέταρτον ὥρας ϛ′.
Προσῳκείωται δὲ καὶ τὸ ἔτος τῆς τετραετηρίδος πρὸς τὴν τοῦ Κυνὸς ἄστρου ἐπιτολήν.
Ἔτος πρῶτον τῆς τετραετηρίδος· ἀνατέλλει Καρκίνῳ ὥρᾳ πρώτῃ νυκτερινῇ.
Τὸ δεύτερον ἔτος, ἀνατέλλει Ζυγῷ ὥρᾳ ἡμερινῇ ϛ′.
Τὸ τρίτον ἔτος, ἀνατέλλει Αἰγόκερῳ ὥρᾳ ἡμερινῇ ιβ′.
Τὸ τέταρτον ἀνατέλλει ὥρᾳ ϛ′ καὶ νυκτὸς ἐν Κριῷ.
Οὕτως καὶ ἐπὶ τῶν ἀντιγενέσεων χρησιμεύει ὁ ὡροσκόπος, προστιθεμένων τῶν τῆς τετραετηρίδος ὡρῶν κατὰ τὸ ζητούμενον ἔτος καὶ ἀπολυομένων ἀπὸ τῆς γενεσιακῆς ὥρας· εἰς ποῖον ἂν ἐκπέσῃ ἡμικύκλιον ἤτοι νυκτερινὸν ἢ ἡμερινόν, ἐκεῖ ἡγεῖσθαι τὸν ὡροσκόπον καὶ τοὺς κατ’ ἐκεῖνο καιροῦ ἀστέρας ἐπικέντρους συγκρίνειν πρὸς τὴν γένεσιν.
5. The Gnomon of the Ascendant
Take the degree-position of the sun with reference to its “Ascending time,” and multiply it by ten. Do this for day births; for night births take the point in opposition to the sun. Then multiply the result by the given hour/time of birth, whether day or night, whether given in whole hours or including fractions. Then divide by 360, and treat the remainder as the “gnomon of the Ascendant.” For example: klima (2), second hour of the day; sun in Cancer 21°, moon in Aries 22°. The “Ascending time” of the sun’s degree-position is 22:24. Multiply this by ten for a result of 224. This figure multiplied by two, then divided by 360°, gives 88. This is the gnomon of the Ascendant.
Another example: the sun in Capricorn 19°. The birth was in the third hour of the night. The moon’s motion was 12° 17 ⁄30 . I enter the column of the table under the third hour, where I find at 12 of motion, 41° 1 ⁄2 , and at 13 of motion 44° 1 ⁄2 . The difference between 44° 1 ⁄2 and 41° 1 ⁄2 is 3, and 17 ⁄30 times 3 equals 1° 7 ⁄10 . I add this figure to 41° 1 ⁄2 because the moon’s motion was 12° 17 ⁄30 . All together the degrees total 43° 1 ⁄5 . Now add to this figure the sun’s degree-position, 19°. The total is 62° 1 ⁄5 . I count this off from Cancer, since the birth was at night, and the Ascendant is in Virgo 2° 12′. According to the table, the Ascendant was Virgo 3°.
For new-moon births, it will be necessary to look carefully at the term of the new moon and the ruler of the sign. Whichever of them controls the degree which just precedes the hour, that degree will be the Ascendant. For full–moon births, it will be necessary to determine the term of the full moon and the ruler of its sign. For day births, it is necessary to take the sun’s degree-position and the remaining degrees of the moon and to divide by 30. Find the remainder in the table of rising times and multiply the figure entered there at the sun’s sign by the degrees of the sign. Then, having added the sun’s degree-position, divide by 30. Whatever is left will be the solar gnomon. We note this figure carefully and make it the lunar gnomon as follows.
Double the moon’s degree-position; divide by 30; multiply the remainder by 12 and add the moon’s degree-position. Then divide by 30 and the remainder will be the lunar gnomon. For night births, add the remaining degrees of the moon to the sun’s degree-position, divide by 30 in the table of rising times. We add the remainder to the sun’s sign and note the “horary magnitude.” We multiply the sun’s degree-position. We add the sun’s degree-position and divide by 30. The remainder will be the solar gnomon. If the solar gnomon is greater than the lunar, then subtract from the Ascendant. If the lunar is greater, then add whatever the excess is. If they are equal, do not add or subtract. Likewise if the remainder is 15 or less, there will be addition or subtraction.
Having determined by sign the sign in the Ascendant, we will find the degree in this way: note the year of the quadrennium as it is given below. Add the hours entered there to the hour/time of birth. Calculate the moon’s degree-position for the new time. We will consider the Ascendant to have that position.
The first year has 11 hours,
the second 6 hours,
the third 12 hours,
the fourth 6 hours.
The year of the quadrennium is associated with the rising of the Dog Star (Sirius):
The first year of the Quadrennium, Sirius rises with Cancer in the first day hour,
the second year, it rises with Libra in the sixth day hour,
the third year it rises with Capricorn in the twelfth day hour,
the fourth year it rises with Aries in the sixth night hour.
Calculated in this way, the Ascendant is useful in casting horoscopes in later years (after birth), the hours from the quadrennium table being added (depending on the year in question), then counted from the hour of birth. Put the Ascendant in whichever hemisphere of the sky – day or night – the count ends, and interpret the nativity with respect the the stars which are occupying an angle at that time.
6. Περὶ μεσουρανήματος
Μεσουράνημα δὲ ἀπὸ χειρὸς εὑρεῖν οὕτως. Ἀπὸ τῆς δυνούσης μοίρας λαβὼν κατὰ τὰς ἀναφορὰς τοῦ κλίματος ἕως τοῦ διαμέτρου τούτων τὴν ἡμίσειαν ἀπόλυε ἀπὸ τῆς δυτικῆς μοίρας· ὅπου δ’ ἂν ἐκπέσῃ, τοσοῦτον ἔσται τὸ μεσουράνημα. Οἷον ἔστω ὡροσκόπος Αἰγόκερῳ μοίρᾳ ιε′ κατὰ τὸ δεύτερον κλίμα, ἔλαβον ἀπὸ τῆς δυνούσης μοίρας Καρκίνου ιε′ ἕως τῆς τοῦ Αἰγόκερω ιε′· συνάγονται ἀναφοραὶ σιδ′· τούτων τὸ ἥμισυ ρζ′. Ταύταις προσθεὶς τὰς ιε′ τοῦ Καρκίνου ἀπέλυσα ἀπὸ τοῦ αὐτοῦ· κατέληξεν ἐν Σκορπίῳ μοίρᾳ β′, ἔνθα τὸ μεσουράνημα· ὁμοίως δὲ καὶ ἐπὶ τῶν λοιπῶν.
Ἐὰν δὲ καὶ τὸ μέγεθος τῶν ὡρῶν τῆς ἡμέρας ἐπιγνῶναι θέλῃς, πάντοτε ἀπὸ τῆς ἡλιακῆς μοίρας ἕως τῆς διαμετρούσης τὰς ἀναφορὰς ἐπισυνθεὶς καὶ τούτων τὸ ιε′ λαβὼν ἐπιγνώσῃ τὸ μέγεθος. Οἷον τὴν προκειμένην δύνουσαν Καρκίνου μοῖραν ιε′ ὑπόθου εἶναι ἡλιακήν· ἕως οὖν τοῦ διαμέτρου γίνονται ἀναφοραὶ σιδ′. Τούτων τὸ ιε′ ιδ′ δ′· λοιπά εἰσιν ε′ ιε′ μέρος ὥρας. Ἔστω οὖν ἡ ἡμέρα Ἡλίου ὄντος ἐν Καρκίνῳ περὶ μοίρας ιε′ κατὰ τὸ κλίμα τῆς Συρίας ὡρῶν ιδ′ ε′ ιε′. Εἰ δὲ καὶ τὸ τῆς νυκτὸς μέγεθος ἐπιγνῶναι θέλεις, ἀπὸ τῆς διαμετρούσης μοίρας τὸν Ἥλιον ἐπισυνθεὶς τὰς ἀναφορὰς ἕως ἧς ἐπέχει πραγματεύου· ὁμοίως δὲ καὶ ἐπὶ τῶν λοιπῶν ζῳδίων.
6. Of the Midheaven
Midheaven can be handily found in this way: using the rising times for the appropriate klima, add the rising times from the Descendant to the point in opposition, then take half of the sum. Count this off from the Descendant. MC will be where the count stops. For example: the Ascendant is Capricorn 15° in the second klima. I take the rising times from the Descendant, Cancer 15°, to Capricorn 15°; the total is 214. Half of this is 107. Adding to this the 15° of Cancer, I count from that same point. The count stops at Scorpio 2°, which is MC. Similarly for the other degree-positions.
If you wish to know the length of the hours of the day, in all cases add the rising times from the sun’s degree-position to the point in opposition. Take 1 ⁄15 of that and you will know the length of the hour. For example: assume the previous Descendant, Cancer 15°, is the sun’s position. The rising times from there to the point in opposition total 214; 1 ⁄15 of 214 equals 14 [remainder 4] with 4 ⁄15 parts of an hour left over. Therefore the day in the klima of Syria, with the sun in Cancer 15°, will be 14 4 ⁄15 hours. If you want to know the length of the night, work out the calculation by adding the rising times from the point opposite the sun to the sun’s position. Similarly with the rest of the signs.
7. Περὶ ἀναφορᾶς τῶν ζῳδίων
Πόσων δὲ ὡρῶν ἕκαστον ζῴδιον ἀναφέρεται, ἐκ τῆς ἑκάστου ἀναφορᾶς γνωστέον. Οἷον ἐπεὶ ὁ Κριὸς ἀναφέρεται ἐν κ′, ἡ δὲ ὥρα ἔχει χρόνους ἰσημερινοὺς ιε′, ἐὰν ἀφέλῃς ἐκ τῶν κ′ τὰς ιε′, λοιπὰ ε′, ἅ ἐστι τρίτον μέρος τῶν ιε′. Ἀνενεχθήσεται οὖν ὁ Κριὸς ὥρᾳ α′ καὶ τρίτῳ. Πόσον δὲ χρόνον ἑκάστη μοῖρα ἰσχύει, γνώσῃ οὕτως. Δίπλωσον τὴν ἀναφορὰν ἑκάστου ζῳδίου καὶ ταῦτα ἑξάκις· γίνονται σμ′· ἡ μοῖρα μῆνες η′. Ἕκαστον δὲ ζῴδιον πόσην πρόσθεσιν ἢ ἀφαίρεσιν ἀναφορᾶς ἔχει, οὕτως γνωστέον. Ἐπεὶ ὁ Κριὸς ἀναφέρεται ἐν κ′, ὁ Ζυγὸς ἐν μ′ εἰς συμπλήρωσιν τῶν ξ′.
Ὅσων γὰρ ἕκαστον ἀναφέρεται ζῴδιον, εἰς συμπλήρωσιν τῶν ξ′ τὸ κατὰ διάμετρον ζῴδιον ἐφέξει· καὶ ὅσων ὡρῶν ἕκαστον, εἰς συμπλήρωσιν τῶν δ′ ὡρῶν τὸ κατὰ διάμετρον· καὶ ὅσων ἡμερῶν καὶ μηνῶν, δυοῖν ἐτῶν τὸ κατὰ διάμετρον ἐφέξει. ᾧ γὰρ πλεονάζει ἕκαστον, τὸ κατὰ διάμετρον λείπεται· ᾧ δὲ λείπεται, τούτῳ πλεονάζει τὸ κατ’ εὐθύ. Ἀφεῖλον οὖν ἀπὸ τοῦ προκειμένου μεγίστου τὸ ἐλάχιστον, τοῦτ’ ἔστιν ἀπὸ τῶν μ′ τὰ κ′· λοιπὰ κ′. Τούτων τὸ πέμπτον γίνεται δ′· ἡ προσθαφαίρεσις ἑκάστου ζῳδίου τέτταρα. Ταῖς οὖν κ′ τοῦ Κριοῦ ἐὰν προσθῶμεν δ′, γίνονται κδ′· ἐν τούτοις ὁ Ταῦρος ἀνενεχθήσεται· οἱ δὲ Δίδυμοι ἐν κη′, ὁ Καρκίνος ἐν λβ′, ὁ Λέων ἐν λϛ′, ἡ Παρθένος ἐν μ′, ὁ Ζυγὸς μ′. Εἶτα ἀπὸ Σκορπίου ὁμοίως ἀφαιρήσεις δ’ ἕως Ἰχθύων. Οὕτως καὶ καθ’ ἕκαστον κλίμα ζητῶν ἐπιγνώσῃ.
Ἄλλως. Ἔστω τὸν Λέοντα ἀναφέρεσθαι ἐν λς′, ὁμοίως δὲ καὶ Σκορπίον, τὸν δὲ Ταῦρον καὶ τὸν Ὑδροχόον ἐν κδ′· λοιπὰ ιβ′, ὧν τὸ τρίτον δ′· αὕτη προσθαφαίρεσις. Οὕτως καὶ καθ’ ἕκαστον κλίμα ζητῶν ἐπιγνώσεις. Ἡ δὲ διαφορὰ τῶν κλιμάτων καὶ παραύξησις οὕτω γιγνώσκεται. Ἐπεὶ ἐν τῷ πρώτῳ κλίματι ἀπὸ Καρκίνου ἕως Τοξότου συνάγονται ἀναφοραὶ σι′, τὸ ἕκτον γίνεται λε′· ἐν τούτοις ὁ Λέων ἀνενεχθήσεται. Καὶ ὁμοίως κατὰ τὴν προκειμένην ἔφοδον, ἐὰν ἀφέλῃς τὰς κε′ τοῦ Ὑδροχόου καὶ τῶν λοιπῶν τὸ τρίτον λάβῃς, ἐπιγνώσεις τῶν ζῳδίων τὰς ἀναφοράς. Ἐπεὶ οὖν ἑπτὰ κλίματα τυγχάνει, ἐν δὲ τῷ ἑβδόμῳ ἀπὸ Καρκίνου συνάγονται ἀναφοραὶ σλδ′, ἀφ’ ὧν ἐὰν τὰ σι′ τοῦ πρώτου κλίματος ἀφέλωμεν, περιλειφθήσονται κδ′ ὑπεροχαί· ὧν τὸ ϛ′, ἐπεὶ μεταξὺ ϛ′ κλίματα τυγχάνει, γίνονται δ′. Αὕτη αὔξησις ἑκάστου κλίματος πρὸς τὴν πῆξιν τοῦ ἀναφορικοῦ· ὡς εἶναι ἐν μὲν τῷ πρώτῳ κλίματι ἀπὸ Καρκίνου ἕως Τοξότου ἀναφορὰς σι′, ἐν δὲ τῷ β′ κλίματι σιδ′, ἐν δὲ τῷ γ′ σιη′, ἐν δὲ τῷ τετάρτῳ σκβ′, ἐν δὲ τῷ πέμπτῳ σκϛ′, ἐν δὲ τῷ ϛ′ σλ′, ἐν δὲ τῷ ζ′ σλδ′.
7. Of the Ascensions (Rising Times) of the Signs
How many hours each sign takes to rise can be figured from the rising times of each sign. For example: Aries rises in 20 equinoctial times ; now an hour has 15 equinoctial times. If you take 15 from 20, the result is 5, which is 1⁄3 of 15. Therefore Aries will rise in 1 1⁄3 hour. You can discover how long each degree takes to rise thus: double the rising time of each sign; multiply this by six – the result for Aries is 240. The degree is 8 “months”. For each sign the amount its rising time is more or less than another sign’s can be found as follows: Aries rises in 20; Libra in 40, for a total of 60.
The rising time of a sign plus the rising time of the sign in opposition will total 60. The hours of a sign plus the hours of the sign in opposition will total 4 hours. The “days” and “months” of each sign plus those of the sign in opposition will total two “years.” By however much one sign exceeds the half, by so much the sign in opposition will fall short, and vice-versa. So – in the previous example – subtract the lesser from the greater, 20 from 40; the remainder is 20. One-fifth of this is 4, so the addition/subtraction factor for each sign is 4. If to the 20 of Aries we add 4, the result is 24. In this time Taurus will rise. Then Gemini in 28, Cancer in 32, Leo in 36, Virgo in 40, Libra in 40. From Scorpio to Pisces subtract in the same manner. By investigating in this way, you will find the rising times for each klima.
Another method: assume Leo rises in 36; the same for Scorpio, but Taurus and Aquarius in 24. When subtracted the result is 12, of which the third part is 4. This is the addition/subtraction factor. And so by investigating in this way, you will find the rising times for each klima. The difference between klimata and the progressive increase of the rising times are calculated as follows: in the first klima the rising times from Cancer to Sagittarius total 210; 1 ⁄6 of this is 35. In this amount Leo rises. Continuing with the procedure at hand, if you subtract the 25 of Aquarius and take onethird of the remainder, you will know the rising times of the signs. Given that there are 7 klimata, in the seventh, from Cancer to Sagittarius, the rising times total 234. If you subtract the 210 of the first klima from 234, 24 are left. One-sixth (since there are 6 klimata between) of this is 4. Thus 4 is the increase needed for each klima in the construction of the table of rising times. So in the first klima the rising time from Cancer to Sagittarius is 210. In the second klima, 214; in the third, 218; in the fourth, 222; in the fifth, 226; in the sixth, 230; in the seventh, 234.
8. Περὶ ἀκουόντων καὶ βλεπόντων ζῳδίων
Ὁμοίως καὶ περὶ ἀκουόντων καὶ βλεπόντων ἑξαγώνων ζῳδίων ἐκ τῶν ἀναφορῶν γνωστέον, οἷον οὕτως. Οἱ Ἰχθύες βλέπουσι τὸν Ταῦρον· ἀπὸ Ἰχθύων ἓξ ζῳδίων ἀναφοραὶ κατὰ τὸ δεύτερον κλίμα γίνονται ρξ′ καὶ ἀπὸ Ταύρου ἕως Ζυγοῦ σ′· γεγόνασιν οἱ Ἰχθύες ἥττονες τοῦ Ταύρου καὶ ἀκούουσιν αὐτοῦ· καὶ τῶν β′ αἱ ἀναφοραὶ πληροῦσι τὰς τξ′. Ὁμοίως ἀπὸ Διδύμων ἕως Σκορπίου σιβ′ καὶ ἀπὸ Λέοντος ἕως Αἰγόκερω σιβ′· Δίδυμοι οὖν καὶ Λέων ἰσανάφοροι καὶ ἀκούουσιν ἀλλήλων. Πάλιν ἀπὸ Παρθένου ἕως Ὑδροχόου σ′ καὶ ἀπὸ Σκορπίου ἕως Κριοῦ ρξ′· βλέπουσιν. Ἀπὸ Ζυγοῦ ἕως Ἰχθύων ρπ′, ἀπὸ Τοξότου ἕως Ταύρου ρμη′, ἀπὸ Ὑδροχόου ἕως Καρκίνου ρμη′· ἀκούουσι καὶ ἰσανάφοροι. Οὕτως καὶ ἐπὶ τῶν λοιπῶν.
Τινὲς δὲ τὴν συμπάθειαν τῶν ἑξαγώνων οὕτως ἡγοῦνται· τῶν δύο ζῳδίων τὰς ἀναφορὰς ἐπισυνθέντες καὶ τούτων τὴν ἡμίσειαν ἀναλαβόντες σκοποῦσιν, εἰ τὸ μεταξὺ ζῴδιον οὕτως ἀναφέρεται. Οἷον Κριὸς κ′ οἱ Δίδυμοι κη′, γίνονται μη′, ὧν τὸ ἥμισυ κδ′· ἐν τούτοις ὁ Ταῦρος ἀναφέρεται. Διὰ τοῦτο ὁ Κριὸς πρὸς τοὺς Διδύμους ἕξει συμπάθειαν· ὁμοίως ὁ Ταῦρος πρὸς τὸν Καρκίνον, ἐπεὶ τῶν δύο αἱ ἀναφοραὶ γίνονται νϛ′, ὧν τὸ ἥμισυ κη′· ἐν τούτοις οἱ Δίδυμοι ἀναφέρονται, καὶ ὁμοίως οἱ Δίδυμοι πρὸς τὸν Λέοντα καὶ ὁ Καρκίνος πρὸς τὴν Παρθένον. Ὁ δὲ Λέων πρὸς τὸν Ζυγὸν οὐκ ἔχει διὰ τὸ συνάγεσθαι οη′, ὧν τὸ ἥμισυ λθ′, ἡ δὲ Παρθένος ἐν μ′ ἀναφέρεται. Ὁμοίως καὶ ἐπὶ τῶν λοιπῶν.
8. Listening and Beholding Signs
Similarly the listening and the beholding signs (the sextile signs) must be calculated from their rising times as follows: Pisces beholds Taurus; in the second klima the rising times of the six signs from Pisces (to Leo) total 160 and from Taurus to Libra total 200. Pisces is less than Taurus and therefore listens to it. The rising times of the two groups total 360. Likewise from Gemini to Scorpio there are 212 and from Leo to Capricorn 212; therefore Gemini and Leo are of equal rising time and listen to each other. Again from Virgo to Aquarius is 200, from Scorpio to Aries 160. They behold each other and Scorpio listens to Virgo. From Leo to Capricorn is 212, and from Libra to Pisces is 180… From Sagittarius to Taurus is 148, and from Aquarius to Cancer is 148. They listen to each other and are of equal rising times. Similarly for the rest of the signs.
Some astrologers consider the sympathy of the sextile signs to be as follows: they add the rising times of the two (sextile) signs and divide the sum in half. Then they see if the intervening sign actually rises in that time. For example: Aries 20 plus Gemini 28 totals 48, half of which is 24. Taurus actually does rise in that time. Therefore Aries will have sympathy with Gemini. Likewise Taurus with Cancer, since their rising times total 56, half of which is 28. In this time Gemini actually does rise. Likewise Gemini with Leo and Cancer with Virgo. Leo however does not have sympathy with Libra because their rising times total 78, half of which is 39 – but Virgo actually rises in 40. Likewise for the rest of the signs.
9. Σύνοδοι καὶ πανσέληνοι ἀπὸ χειρός
Σύνοδον καὶ πανσέληνον ἀπὸ χειρὸς εὑρεῖν. Λαβὼν ἀπὸ τῆς ἡλιακῆς μοίρας ἐπὶ τὴν σεληνιακὴν καὶ ἐπιγνοὺς πόσα ἐστὶ δωδεκατημόρια ἀνάδραμε ἀπὸ τῆς ἡλιακῆς μοίρας κἀκεῖ εὑρήσεις τὴν σύνοδον. Καὶ ἡ Σελήνη δὲ τοσαύτας ἀπὸ συνόδου ἐφέξει μοίρας, ὅσα ἐὰν εὑρεθῇ δωδεκατημόρια. Ἐπὶ δὲ τῶν πανσελήνων γενέσεων ἀπὸ τῆς διαμετρούσης τὸν Ἥλιον μοίρας λάμβανε ὡς ἐπὶ τὴν Σελήνην καὶ ἐπιγνούς, πόσα ἐστὶ δωδεκατημόρια, ἀφαίρει ἀπὸ τῆς διαμετρούσης τὸν Ἥλιον μοίρας· κἀκεῖ ἔσται ἡ πανσέληνος. Ἐὰν δὲ τῇ πανσεληνιακῇ μοίρᾳ προσθῇς ιε′, εὑρήσεις τὴν μέλλουσαν σύνοδον. Ὁμοίως δὲ καὶ τῇ συνοδικῇ μοίρᾳ ἐὰν προσθῇς ιε′, εὑρήσεις τὴν μέλλουσαν πανσέληνον.
Οἷον Μεσωρὶ β′ Ἥλιος Λέοντι μοίρᾳ ε′, Σελήνη Ζυγῷ μοίρᾳ κϛ′· τὸ διάστημα ἀπὸ τοῦ Ἡλίου ἐπὶ τὴν Σελήνην γίνεται πα′, ἅ ἐστι δωδεκατημόρια ζ′ ἔγγιστα. Ἔσται οὖν ἑβδόμη ἡ Σελήνη ἀπὸ συνόδου. Πάλιν τὰ ἑπτὰ ἀνεπόδισα ἀπὸ ἡλιακῆς μοίρας· κατέληξεν εἰς τὴν τοῦ Καρκίνου μοῖραν κη′· ἐκεῖ ἡ σύνοδος ἐγένετο. Καὶ ἀπὸ τῆς δευτέρας τοῦ Μεσωρὶ ἀνεπόδισα τὰς ζ′· γίνεται Ἐπιφὶ κε′· ταῖς οὖν κη′ τοῦ Καρκίνου ἐὰν προσθῶμεν ιε′, γίγνεται Λέοντι ιγ′. Ἔσται οὖν ἡ πανσέληνος Λέοντι μοίρᾳ ιγ′.
Τὴν δὲ πανσέληνον οὕτως· ἔστω Μεχὶρ ιγ′ Ἥλιος Ὑδροχόῳ μοίρᾳ κβ′, Σελήνη Σκορπίῳ μοίρᾳ ζ′. Ἔλαβον ἀπὸ τῆς διαμετρούσης τὸν Ἥλιον μοίρας Λέοντος κβ′ ἕως τῆς σεληνιακῆς· γίνονται οε′. Εἰσὶν οὖν δωδεκατημόρια ϛ′, ἅτινα ἀφαιρῶ ἀπὸ τῆς τοῦ Λέοντος μοίρας κβ′· λοιπαὶ ιϛ′, ἐν αἷς γέγονεν ἡ πανσέληνος. Πάλιν τὰς ϛ′ ἀφεῖλον ἀπὸ τῆς ιγ′ τοῦ Μεχίρ· γέγονε τοῦ Μεχὶρ ζ′. Ὁμοίως ἐπεὶ ἀπὸ συνόδου ἕως πανσελήνου εἰσὶν ἡμέραι ιε′, ταύταις προσέθηκα τὰς η′· γίνονται κα′. Τοσαύτας ἡμέρας ἡ Σελήνη ἀπὸ τῆς συνόδου ἀφέξει.
9. A Handy Method for New and Full Moons
To find new and full moons handily: take the distance from the sun’s degree-position to the moon’s, and determine how many dodekatemoria there are between. Count this amount off from the sun’s degreeposition and you will find the new moon there. The moon will be as many degrees from conjunction as there are dodekatemoria which have been determined. For full-moon nativities, take the distance from the point opposite the sun to the moon, and determine how many dodekatemoria there are in this distance. Subtract that amount from the position of the point opposite the sun. The full moon will be there. Also, if you add 15° to the degree-position of the full moon, you will find the position of the next new moon. If you add 15° to the position of the new moon, you will find the next full moon.
For example: Mesore 2, the sun in Leo 5°, the moon in Libra 26°. The distance from the sun to the moon is 81°, which is very nearly 7 dodekatemoria. Therefore the moon is seven days past the conjunction. Next I deduct the 7 from the sun’s position and arrive at Cancer 28°. The previous new moon occurred there. From Mesore 2 I subtract 7; the result is Epiphi 25. If we add 15 to Cancer 28° the result is Leo 13°. The full moon will be at Leo 13°.
Calculate the full moon as follows: assume Mechir 13, the sun in Aquarius 22°, the moon in Scorpio 7°. I take the distance from the point opposite the sun, Leo 22°, to the moon’s position; this is 75°, which equals 6 dodekatemoria. I subtract this from Leo 22°. The result is Leo 16°, where the full moon occurred. Again I subtract the 6 dodekatemoria from Mechir 13, for a result of Mechir 7. Since from the conjunction to the full moon there are 15 days, I add the 8 (days from Mechir 7 to Mechir 13) to this 13, and get 21. Therefore the moon is that many days (21) from new.
10. Περὶ ἑπταζώνου ἤτοι σαββατικῆς ἡμέρας ἀπὸ χειρός
Περὶ δὲ τῆς ἑβδομάδος καὶ σαββατικῆς ἡμέρας οὕτως. Τὰ ἀπὸ Αὐγούστου ἔτη πλήρη καὶ τὰς ἐμβολίμους ἀναλαβὼν πρόσθες καὶ τὰς ἀπὸ Θὼθ ἕως τῆς γενεθλιακῆς ἡμέρας καὶ ἐκ τούτων ἀφαίρει ὁσάκις δύνῃ ἑπτά, τὰς δὲ λοιπὰς ἀπὸ Ἡλίου· εἰς οἷον δ’ ἂν καταλήξῃς ἀστέρα, ἐκείνου ἔσται ἡ ἡμέρα. Ἡ δὲ τάξις τῶν ἀστέρων πρὸς τὰς ἡμέρας οὕτως ἔχει· Ἥλιος Σελήνη Ἄρης Ἑρμῆς Ζεὺς Ἀφροδίτη Κρόνος. Ἡ δὲ τῶν ζωνῶν διάθεσις οὕτως· Κρόνος Ζεὺς Ἄρης Ἥλιος Ἀφροδίτη Ἑρμῆς Σελήνη· ἐκ ταύτης δὲ τῆς διαθέσεως αἱ ὧραι σημαίνονται, ἐκ δὲ τῶν ὡρῶν ἡ ἡμέρα τοῦ ἑξῆς ἀστέρος.
Οἷον ἔτος δ′ Ἀδριανοῦ Μεχὶρ κατὰ Ἀλεξανδρεῖς ιγ′ νυκτὸς ὥρα α′· τὰ ἀπὸ Αὐγούστου ἔτη πλήρη ρμη′ καὶ ἐμβόλιμοι λϛ′ καὶ ἀπὸ Θὼθ ἕως ιγ′ Μεχὶρ ἡμέραι ρξγ′· γίγνεται τμζ′. Ἀφαιρῶ ἑβδομάδας μθ′, λοιπαὶ δ′· ἀπὸ Ἡλίου καταλήγει εἰς Ἑρμοῦ ἡμέραν, καὶ ἡ α′ ὥρα νυκτὸς Ἑρμοῦ, ἡ δευτέρα Σελήνης, ἡ τρίτη Κρόνου, ἡ τετάρτη Διός, ἡ πέμπτη Ἄρεως, ἡ ἕκτη Ἡλίου, ἡ ἑβδόμη Ἀφροδίτης, ἡ ὀγδόη Ἑρμοῦ, ἡ ἐνάτη Σελήνης, ἡ δεκάτη Κρόνου, ἡ ἑνδεκάτη Διός, ἡ δωδεκάτη Ἄρεως·
ἡμέρας α′ Ἡλίου, β′ Ἀφροδίτης, τρίτη Ἑρμοῦ, τετάρτη Σελήνης, πέμπτη Κρόνου, ἕκτη Διός, ἑβδόμη Ἄρεως, ὀγδόη Ἡλίου, ἐνάτη Ἀφροδίτης, δεκάτη Ἑρμοῦ, ἑνδεκάτη Σελήνης, δωδεκάτη Κρόνου. Εἶτα ἑξῆς γίγνεται ἡ ἐπιοῦσα ἡμέρα τουτέστι Μεχὶρ ιδ′· ἔσται Διὸς καὶ ἡ α′ ὥρα.
10. A Handy Method for the Seven-Zone System [or the Sabbatical Day]
For the week [and the Sabbatical day] proceed as follows: take the full years of the Augustan era and the leap years, and add to that sum the days from Thoth 1 to the birth date. Then subtract as many 7’s as possible ( = divide by 7). Count the result off from the sun’s day, and the birth date will belong to the star at which the count stops. The order of the stars with respect to the days is Sun, Moon, Mars, Mercury, Jupiter, Venus, Saturn. The arrangement of their spheres is Saturn, Jupiter, Mars, Sun, Venus, Mercury, Moon. It is from this latter arrangement that the hours are named, and from the hours, the day of the next star in sequence.
For example: Hadrian year 4, Mechir 13 (in the Alexandrian calendar), the first hour of the night. The full years of the Augustan era are 148, the leap years are 36, and from Thoth 1 to Mechir 13 are 163 days. The total is 347. I divide by 7 for a result of 49, remainder 4. Starting from the sun’s day, (the count 4) comes to Mercury’s day. The first hour of that night belongs to Mercury, the second to moon, the third to Saturn, the fourth to Jupiter, the fifth to Mars, the sixth to sun, the seventh to Venus, the eighth to Mercury, the ninth to moon, the tenth to Saturn, the eleventh to Jupiter, the twelfth to Mars.
Of the day the first hour belongs to Sun, the second to Venus, the third to Mercury, the fourth to moon, the fifth to Saturn, the sixth to Jupiter, the seventh to Mars, the eighth to sun, the ninth to Venus, the tenth to Mercury, the eleventh to moon, the twelfth to Saturn. The next day, Mechir 14, continues in this pattern: the first hour belongs to Jupiter.
Hours of the Night (of Mechir 13) | Hours of the Day (of Mechir 13) | ||
1 Mercury 2 Moon 3 Saturn 4 Jupiter 5 Mars 6 Sun |
7 Venus 8 Mercury 9 Moon 10 Saturn 11 Jupiter 12 Mars |
1 Sun 2 Venus 3 Mercury 4 Moon 5 Saturn 6 Jupiter |
7 Mars 8 Sun 9 Venus 10 Mercury 11 Moon 12 Sun |
11. Περὶ οἰκοδεσπότου ἔτους
Εἰ δὲ καὶ τὸν οἰκοδεσπότην τοῦ ἔτους θέλεις ἐπιγνῶναι τῷ αὐτῷ τρόπῳ, οἷον ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ ὑποδείγματος τὰ πλήρη Αὐγούστου ἔτη ρμη′ καὶ ἐμβόλιμοι λϛ′ καὶ τοῦ Θὼθ α′· γίγνονται ρπε′· ἐκ τούτων ἀφαιρῶ ἑβδομάδας κϛ′· λοιπαὶ γ′. Ταύτας ἀπὸ Ἡλίου· καταλήγει τὸ ἔτος Ἄρει. Ἐπὰν οὖν ἐπιγνῷς τὸν κύριον τοῦ ἔτους, εὑρήσεις καὶ τὸν κύριον τοῦ μηνὸς οὕτως, τῇ τῶν ζωνῶν διαθέσει ἀνωφερῶς χρώμενος. Οἷον ὁ Θὼθ ἔσται Ἄρεως· ἐπεὶ οὖν ἡ κθ′ τοῦ Θὼθ πάλιν εἰς τὸν Ἄρεα καταλήγει, ἡ λ′ Ἑρμοῦ, ἡ πρώτη τοῦ Φαωφὶ ἔσται Διός, ἡ λ′ Ἀφροδίτης· ἡ α′ τοῦ Ἀθὺρ Κρόνου, ἡ τοῦ Χοιὰκ α′ Σελήνης, ἡ τοῦ Τυβὶ Ἑρμοῦ, ἡ τοῦ Μεχὶρ Ἀφροδίτης. Ἐπεὶ οὖν τοῦ μὲν ἔτους κύριος Ἄρης, τοῦ δὲ μηνὸς Ἀφροδίτη, τῆς δὲ ἡμέρας Ἑρμῆς, τῆς δὲ ὥρας Ἥλιος, τούτους σκοπεῖν δεήσει ἐπὶ τῆς γενέσεως πῶς εἰσι κείμενοι. Ἐπιτόπως μὲν γὰρ καὶ τῆς αἱρέσεως πράξεως δηλωτικοί, καὶ μάλιστα ὅταν ὁ κύριος τοῦ ἔτους διαπορευόμενος τύχῃ τὸν καταγόμενον ἐνιαυτόν, ὁ δὲ τοῦ μηνὸς τὸν μῆνα καὶ ὁ τῆς ἡμέρας τὴν ἡμέραν. Ἐὰν δέ πως παραπέσωσιν ἢ ὑπὸ κακοποιῶν μαρτυρηθῶσιν, ἐναντιωμάτων καὶ ταραχῶν εἰσιν δηλωτικοί.
Ἐμοὶ δὲ μᾶλλον φυσικώτερον ἔδοξε τὰ πλήρη [τὰ] ἀπὸ Αὐγούστου ἔτη καὶ τὰς ἐμβολίμους λαβόντα, καθὼς πρόκειται, καὶ τὰς ἀπὸ Θὼθ ἕως τῆς γενεσιακῆς ἡμέρας καὶ ἐκκρούσαντα ἑβδομάδας καὶ τὰς λοιπὰς ἀπολύσαντα ἀπὸ Ἡλίου ἐκεῖνον κρίνειν τοῦ ἔτους κύριον, εἰς ὃν κατέληξεν ὁ ἀριθμός· ἑκάστης γὰρ γενέσεως ἡ νουμηνία τὴν γεννητικὴν ἡμέραν ἐφέξει. Ἐν δὲ τῷ αὐτῷ ἔτει τοὺς γεννωμένους ὑπὸ μίαν οἰκοδεσποτίαν τετευχέναι οὐ δοκεῖ λόγον ἔχειν. Καθολικῶς οὖν τοῦ ἔτους τὸν κύριον καὶ κοσμικῶν κινήσεων οἱ παλαιοὶ ἐκ τῆς νουμηνίας τοῦ Θὼθ κατελάβοντο (ἔνθεν γὰρ τὴν ἀρχὴν τοῦ ἔτους ἐποιήσαντο), φυσικώτερον δὲ ἐκ κυνὸς ἐπιτολῆς.
11. Of the Houselord of the Year
If you want to know the houseruler of the year, calculate in the same way. To continue with the previous example: the full years of the Augustan era are 148, the leap years are 36, plus the one day of Thoth 1, for a total of 185. I divide by 7 for a result of 26, remainder 3. Count this (3) from the sun’s day. The year goes to Mars. Now that you have found the ruler of the year, you can find the ruler of the month as follows, applying the arrangement of the spheres in ascending order: Thoth (1) is Mars’. Since Thoth 29 goes to Mars again, the 30th is Mercury’s. Phaophi 1 is Jupiter’s, Phaophi 30 is Venus’, Athyr 1 is Saturn’s, Choiak 1 is the moon’s, Tybi (1) is Mercury’s, and Mechir (1) is Venus’. Since the ruler of the year is Mars, of the month, Venus, of the day, Mercury, and of the hour, the sun, it will be necessary to examine how these stars are situated at the nativity. If they are in their proper places and proper sect, they indicate activity/occupation, especially when the ruler of the year happens to be transiting the current year, the ruler of the month transiting the current month, and the ruler of the day transiting the current day. If however they are unfavorably situated and have malefics in aspect, they indicate reversals and upsets.
To me it seems more scientific to take the full years of the Augustan era plus the leap years (as was just stated), plus the days from Thoth 1 to the birth date, then to divide by 7 and count the remainder from the sun’s day. Then consider that day’s star, where the count stops, the ruler of the year. The first day of the month of each nativity will control the birth day. It does not seem reasonable for everyone born in the same year to have the same houseruler ( = ruler of the year). In general, the old astrologers took the ruler of the year and of the universal rotation from the first day of Thoth (where they put the start of the new year), but it is more scientific to take it from the rising of Sirius.
12. Περὶ ἀρρενικῶν καὶ θηλυκῶν μοιρῶν
Περὶ δὲ ἀρρενικῶν καὶ θηλυκῶν μοιρῶν οὕτως. Τῶν μὲν ἀρρενικῶν ζῳδίων αἱ πρῶται β′ ἥμισυ μοῖραι ἔσονται ἀρρενικαί, αἱ δὲ ἑξῆς β′ ἥμισυ θηλυκαί· τῶν δὲ θηλυκῶν ζῳδίων αἱ πρῶται β′ ἥμισυ θηλυκαί, αἱ ἑξῆς ἀρρενικαί, αἱ δὲ ἑξῆς θηλυκαί. Τοῖς οὖν συνοδικοῖς ἡ μοῖρα τῆς συνόδου δηλώσει, τοῖς δὲ πανσεληνιακοῖς ἡ μοῖρα τῆς πανσελήνου· οἱ δέ, ἐν ᾗ μοίρᾳ ὁ ὡροσκόπος ἢ ἡ Σελήνη.
12. Of Masculine and Feminine Degrees
The masculine and feminine degrees are as follows: the first 2 1 ⁄2 degrees of the masculine signs are masculine, the next 2 1 ⁄2 degrees are feminine. The first 2 1 ⁄2 degrees of feminine signs are feminine, the next (2 1 ⁄2 degrees) are masculine, the next (2 1 ⁄2 ) are feminine. The degree of the new moon will be indicative for new-moon births; the degree of the full moon will be indicative for full-moon births. Others say that the degree in which the Ascendant or the moon falls.

ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ Α′ – μέρος β′
ἑλληνικὸ πρωτότυπο μὲ ἀγγλικὴ μετάφραση, τοῦ Mark T. Riley, 1995
❧
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
13. Περὶ φωτισμῶν Σελήνης
14. Περὶ κρύψεως Σελήνης
15. Περὶ τριταίας ἑβδομαίας τεσσαρακοσταίας Σελήνης
16. Ἀναβιβάζοντα ἀπὸ χειρὸς εὑρεῖν
17. Ἄλλως συντομώτερον
18. Περὶ εὑρέσεως βαθμῶν καὶ ἀνέμων τῆς Σελήνης
19. Ἱππάρχειον περὶ ψήφου Σελήνης ἐν ποίῳ ζῳδίῳ
20. Περὶ ψήφου Ἡλίου καὶ τῶν ε′ ἀστέρων
21. Περὶ συμπαρουσίας καὶ συγκράσεως
22. Περὶ σχηματισμῶν κατὰ πλείους
23. Περὶ σπορᾶς
24. Περὶ ἑπταμήνων
13. Περὶ φωτισμῶν Σελήνης
Εἰσὶ δὲ καὶ οἱ φωτισμοὶ τῆς Σελήνης οὕτως. Πρωταία μὲν γὰρ οὖσα φαίνει ὥρας C δ′ κ′· δευτεραία α′ C ι′· καὶ ἀεὶ ὅσων ἂν ᾖ ἡμερῶν, τετράκις ποιήσας πέμπτον λαβὼν ἀποφαίνου τὴν ὥραν. Οἷον ιε′ ἐστὶ τῆς Σελήνης· τετράκις ταῦτα γίνεται ξ′, ὧν ε′ ιβ′· φαίνει ἄρα λείπουσα ὥρας ιβ′. Πρωταία μὲν γὰρ οὖσα φαίνει ὥρας C δ′ κ′; δευτεραία ὥραν α′ C ι′, τριταία ὥρας β′ γ′ ιε′, τεταρταία ὥρας γ′ ε′, πεμπταία ὥρας δ′, ἑκταία ὥρας δ′ C δ′ κ′, ἑβδομαία ὥρας ε′ ι′, ὀγδοαία ϛ′ ϛ′ ιε′, ἐναταία ὥρας ζ′ ε′, δεκαταία ὥρας η′, ἑνδεκαταία ὥρας η′ C δ′ κ′, δωδεκαταία ὥρας θ′ ε′ ι′, τρισκαιδεκαταία ὥρας ιγ′ ιε′, τεσσαρακαιδεκαταία ὥρας ια′ ε′, πεντεκαιδεκαταία ὥρας ιβ′. Ὁμοίως ις′ πρὸς ἀφαίρεσιν ὡς ἀπὸ α′ ἕως ιε′ ἐστίν. [ἔστι δὲ αὐτῆς ὁ μὴν ἡμερῶν κθ′, ὁ δὲ ἐνιαυτὸς ἡμερῶν τνδ′.]
13. Of the Visibility Periods of the Moon
The visibility periods of the moon are as follows: in its first day it appears 4 ⁄5 of an hour. In its second day it appears 1 3 ⁄5 of an hour. Forecast the time of its visibility by multiplying the days (since new moon) by 4, then dividing by 5. For example: it is 15 days since new moon; 4 times this equals 60, of which 1 ⁄5 is 12; the moon, being full, will be visible 12 hours.
Day | Visibility Period | Day | Visibility Period |
1 2 3 4 5 6 7 8 |
4 ⁄5 hour 1 3 ⁄5 2 2 ⁄5 3 1 ⁄5 4 4 4 ⁄5 5 3 ⁄5 6 2 ⁄5 1 |
9 10 11 12 13 14 15 … |
7 1 ⁄5 8 8 4 ⁄5 9 3 ⁄5 10 2 ⁄5 11 1 ⁄5 8 … |
14. Περὶ κρύψεως Σελήνης
Ἀφανὴς δὲ γίνεται ἡ Σελήνη ἐπὶ σύνοδον φερομένη καθ’ ἕκαστον ζῴδιον μοιρικῶς οὕτως. Ὅπου ἂν εὑρεθῇ ὁ Ἥλιος, τοῦ ζῳδίου λάμβανε τὴν ἡμίσειαν ἀναφοράν, κἀκεῖ ἔσται λείπουσα. Οἷον Ἥλιος Κριῷ ἐπὶ τοῦ δευτέρου κλίματος· ἡ ἀναφορὰ τοῦ ζῳδίου κ′, ὧν τὸ ἥμισυ ι′· ἀφαιρουμένων τῶν ι′ ἐκ τῶν λ′ Σελήνη ἀφανὴς ἐν Ἰχθύσιν περὶ μοίρας κ′. Ἥλιος Ταύρῳ· τὸ ἥμισυ τῆς ἀναφορᾶς ιβ′· ἔσται ἡ Σελήνη ἀφανὴς ἐν Κριῷ περὶ μοίρας ιη′. Ἥλιος Διδύμοις· τὸ ἥμισυ τῆς ἀναφορᾶς τοῦ ζῳδίου ιδ′· ἔσται οὖν ἡ Σελήνη περὶ τὰς ιϛ′ μοίρας τοῦ Ταύρου ἀφανής. Ἥλιος Καρκίνῳ· τὸ ἥμισυ τῆς ἀναφορᾶς ιϛ′· ἔσται ἀφανὴς ἡ Σελήνη Διδύμοις περὶ μοίρας ιδ′. Ἥλιος Λέοντι· τὸ ἥμισυ τῆς ἀναφορᾶς ιη′· ἔσται ἀφανὴς ἡ Σελήνη Καρκίνῳ περὶ μοίρας ιβ′. Ἥλιος Παρθένῳ· τὸ ἥμισυ τῆς ἀναφορᾶς κ′· ἔσται ἀφανὴς ἡ Σελήνη Λέοντι περὶ μοίρας ι′. Ὁμοίως καὶ ἐπὶ τῶν λοιπῶν ζῳδίων.
14. Of the Invisibility Period of the Moon
The moon becomes invisible as it approaches conjunction with the sun. The calculation of this in each sign is as follows: take one-half of the rising time of the sign in which the sun is located, and at that point the moon will be invisible. For example: the sun in Aries in the second klima. The rising time of this sign is 20, half of which is 10. Subtract 10 from 30° (Aries 1° = Pisces 30°). The moon will become invisible at Pisces 20°.
The Sun In | Half of Rising Time | The Moon Becomes Invisible In |
Taurus Gemini Cancer Leo Virgo |
12 14 16 18 20 |
Aries 18° Taurus 16° Gemini 14° Cancer 12° Leo 10° |
Similarly for the rest of the signs.
15. Περὶ τριταίας ἑβδομαίας τεσσαρακοσταίας Σελήνης
Περὶ δὲ τριταίας καὶ ἑβδομαίας καὶ τεσσαρακοσταίας οὕτως. Ἔστω Σελήνη Σκορπίῳ μοίραις ζ′· ἡ τριταία ἔσται Τοξότῃ μοίραις ζ′. Οὕτω γὰρ δέον ζητεῖν τὰς ἡμέρας, ἄλλως τε ἡ τοῦ Τοξότου ζ′ μοῖρα καθέστηκε τριταία ἡμέρα. Ἡ δὲ ἑβδομαία εὑρεθήσεται πρὸς ἀποτελεσματογραφίαν ἐν τῇ τετραγώνῳ πλευρᾷ περὶ Ὑδροχόου μοίρας ζ′· ἡ δὲ τεσσαρακοσταία περὶ Ταύρου μοίρας ζ′. Τινὲς δὲ ταῖς κατὰ γένεσιν Σελήνης μοίραις προστιθέασιν ρξ′ καὶ ἀπολύουσιν ἀπὸ τοῦ σεληνιακοῦ ζῳδίου. Οἱ δὲ τὴν σεληνιακὴν γενεσιακὴν μοῖραν παρὰ τὰς τριταίας καὶ ἑβδομαίας καὶ τεσσαρακοσταίας ἐπιπροσθέντες καὶ ψηφίσαντες τὴν Σελήνην ἐκεῖ λογίζονται. Καθολικῶς οὖν σημειοῦνται τάς τε εὐτυχεῖς καὶ ἀτυχεῖς καὶ μέσας γενέσεις ἐκ τῆς τριταίας καὶ ἑβδομαίας καὶ τεσσαρακοσταίας· τούτων μὲν γὰρ τῶν τόπων θεωρουμένων ὑπὸ ἀγαθοποιῶν ἐν χρηματιστικοῖς τόποις καὶ μὴ ὑπὸ κακοποιῶν ὑπερευτυχεῖς καὶ μεγάλας ἀποφαίνου, τῶν δὲ δύο ἐπιθεωρουμένων ὑπὸ ἀγαθοποιῶν τοῦ δὲ ἑτέρου ὑπὸ κακοποιῶν μέσας, τῶν δὲ τριῶν ὑπὸ κακοποιῶν μόνων τῶν ἀγαθοποιῶν ἀποστρόφων ὄντων ἀτυχεῖς··ἐὰν δὲ ἀναμεμιγμένοι ὦσιν, μέσας λέγε.
15. Of the Third, Seventh, and Fortieth Days of the Moon
The third, seventh, and fortieth days of the moon as follows: assume the moon is in Scorpio 7°; the third day will be in Sagittarius 7°. It is necessary to investigate the day in this way. Sagittarius 7° has become the third day. In the nativity chart the seventh will be found in square, at Aquarius 7°. The fortieth will be at Taurus 7°. Some add 160° to the moon’s position at birth and count off this amount from the moon’s sign. Others add to the moon’s position at birth (its positions) on the third and seventh and fortieth days, then after calculating, they interpret the moon at those places. In general they note the fortunate, unfortunate, and average nativities according to the third, seventh, and fortieth days: if these locations are beheld by benefics in operative places, and not by malefics, then you can predict exceedingly great good fortune. If two of these locations are beheld by benefics and one by malefics, then you can predict average fortune. If three are beheld by malefics, with the benefics turned away, then predict misfortune. If the situation is mixed, say “average”.
16. Ἀναβιβάζοντα ἀπὸ χειρὸς εὑρεῖν
Ἀναβιβάζοντα δὲ ἀπὸ χειρὸς εὑρεῖν, τὰ πλήρη ἔτη ἀπὸ Αὐγούστου λαβὼν πολυπλασίασον ἐπὶ τὸν ιθ′ γ′ καὶ ἑκάστου μηνὸς Αἰγυπτίου ἀνὰ μοῖραν α′ λε′, ἑκάστης δὲ ἡμέρας γ′ συνθεὶς ἀφαίρει τοῖς πρώτοις ἀνὰ τξ′. Τὸν δὲ καταλειπόμενον ἀριθμὸν ἀνωφερῶς ἀπὸ Καρκίνου δίδου ἑκάστῳ ζῳδίῳ ἀνὰ λ′· καὶ ὅπου δἂν καταλήξῃ, ἐκεῖ ἔσται ὁ ἀναβιβάζων. Οἷον Ἀδριανοῦ δ′ Φαμενὼθ ιθ′· τὰ ἀπὸ Αὐγούστου πλήρη ἔτη ρμη′· ταύτας ἐπὶ τὸν ιθ′ τρίτον γίνονται ͵βωξβ′· καὶ ἀπὸ Θὼθ ἕως τοῦ Φαμενὼθ συνάγονται μοῖραι ι′· γίγνονται ὁμοῦ ͵βωοβ′. Αἱρῶ κύκλους ἐκ τούτων ζ′ ἀνὰ τξ′· λοιπαὶ καταλείπονται τνβ′. Ταύτας ἀνωφερῶς ἀπὸ Καρκίνου· καταλήγει εἰς τὴν τοῦ Λέοντος μοῖραν η′· ἔσται οὖν ὁ ἐκλειπτικὸς τόπος ἐνταῦθα, ὁ δὲ καταβιβάζων ἐν τῷ διαμέτρῳ.
Σκοπεῖν οὖν δεήσει, ἐν τούτοις εἰ ἀγαθοποιοί εἰσι καὶ μάλιστα τῷ ἀναβιβάζοντι· ἔσται γὰρ ἡ γένεσις εὔπορος καὶ πρακτική· κἂν μετρία εὑρεθῇ ἢ ἐν καθαιρέσει γινομένη, ἀναβιβασθήσεται καὶ ἐν δόξῃ γενήσεται. Οἱ δὲ κακοποιοὶ ἐκπτώσεις καὶ καταιτιασμοὺς ἀποτελοῦσιν. Ἀπὸ δὲ τῶν σεληνιακῶν ἐποχῶν καὶ ἡμερησίων ὁ ἀναβιβάζων καὶ τὸ ζῴδιον τοῦ πλάτους οὕτως εὑρίσκεται. Οἷον ἐπὶ τῆς προκειμένης γενέσεως δ′ ἔτει Ἀδριανοῦ Φαμενὼθ ιθ′ ἀπὸ ἐποχῆς ἕως γενεσιακῆς ἡμέρας γίνονται σδ′· καὶ ἐποχῇ μὲν παράκεινται πλάτους μοῖραι ιβ′ ιη′ καὶ εἰς τὰς σδ′ τοῦ πλάτους ια′ λζ′, γίνονται κγ′ νε′· ταύτας ἐπὶ τὸν ιε′ γίνονται τνη′ με′· ἀπολύω ἀπὸ Λέοντος κατὰ τὰ ἑξῆς· καταλήγει Καρκίνῳ κη′ με′.
16. A Handy Method for Finding the Ascending Node
A handy method for finding the ascending node: take the full years of the Augustan era and multiply them by 19 1 ⁄3 . Add for each Egyptian month 1° 35′ and for each day 3′. Divide by 360° circles. Now count off the remainder of the division from Cancer in the direction of diurnal motion , giving 30 to each sign. The ascending node will be where the count stops. For example: Hadrian year 4, Phamenoth 19. The full years from Augustus are 148; this figure times 19 1 ⁄3 equals 2862. From Thoth to Phamenoth there are 10°, for a total of 2872. I divide this by 360° for a result of 7; a remainder of 352 is left. This remainder is counted in the direction of diurnal motion from Cancer and comes to Leo 8°. The desired ecliptic point will be there, the descending node at the point in opposition.
It will be necessary to examine if benefics are in aspect with these positions, especially with the ascending node. If so, the nativity will be prosperous and effective. Even if the nativity is found to be average or inclined toward diminution, the native will ascend and rise to a high rank. Malefics portend upsets and accusation. From the (tables of) lunar epochs and daily motions the ascending node and the sign of its latitude will be found as follows: for example, take the previous nativity, Hadrian year 4, Phamenoth 19. From the epoch to the nativity date is 204. Next to the epoch is entered 12° 18′ of latitude. Next to 204 is entered 11° 37′ of latitude. The total is 23° 55′. Multiply this times 15° and the result is 358° 45′. This is counted from Leo in the direction of proper motion and comes to Cancer 28° 45′.
17. Ἄλλως συντομώτερον
Τὰς κγ′ νε′ ἀπολύω ἀπὸ Λέοντος διδοὺς ἑκάστῳ ἀνὰ β′· ἕως οὖν Διδύμων γίνονται κβ′, καὶ λοιπὰ α′ νε′· ταύτας πολυπλασιάζω ἐπὶ τὸν ιε′· γίνονται κη′ με′ Καρκίνου. Εἶτα λαμβάνω ἀπὸ Ταύρου πάντοτε ἀνὰ μοῖραν α′ ἕως ἐκπεπτωκυίας μοίρας· γίνονται πθ′ ἔγγιστα. Ταύτας ἀναποδίζω ἀπὸ τῆς σεληνιακῆς μοίρας, ἥτις ἐστὶ Σκορπίου ζ′· καταλήγει εἰς τὴν τοῦ Λέοντος μοῖραν η′ ὁ ἀναβιβάζων. Οὕτως καὶ ἐπὶ τῶν λοιπῶν γενέσεων σκοπεῖν δεήσει. Ἐὰν δὲ καὶ τὸ ζῴδιον τοῦ πλάτους θέλω ἐπιγνῶναι, οὕτως ποιήσω. Αὐτὰς μόνον τὰς τῇ ἐποχῇ παρακειμένας τοῦ πλάτους ιβ′ ιη′ πολυπλασιάζω ἐπὶ τὸν ιε′· γίνονται ρπδ′ λ′· ἀπολύω ἀπὸ Λέοντος· καταλήγει εἰς Ὑδροχόου δ′ λ′. Εἶτα τὰς τῆς ἡμερησίας ταῖς σδ′ παρακειμένας μοίρας πλάτους μοίρας ια′ λζ′ πολυπλασιάζω ἐπὶ τὸν ιε′. Γίνονται ροδ′ ιε′. Ταύταις προσθεὶς τὰς τοῦ Ὑδροχόου δ′ λ′ ἀπέλυσα ἀπ’ αὐτοῦ· κατέληξε Καρκίνῳ κη′ με′. Οὕτως καὶ ἐπὶ τῶν λοιπῶν ἐποχῶν εὑρήσομεν τὸ ζῴδιον τοῦ πλάτους.
17. Another more concise method
The 23° 55′ is counted from Leo, 2 given to each sign. The count stops at Gemini, having allotted 22°, with 1° 55′ remaining. This I multiply by 15°, and the result is 28° 45’ of Cancer. Next in every case I take the degrees from Taurus to the previously determined degree; the distance is very nearly 89°. I subtract this amount from the moon’s degree-position (which is Scorpio 7°), and come to Leo 8°, the ascending node. It will be necessary to do the same calculation for the rest of the nativities. If I wish to know the sign of the latitude, I will calculate as follows: the latitude entered next to the epoch is 12° 18′. I multiply only this by 15° and the result is 184° 30′. I count this off from Leo and stop at Aquarius 4° 30′. Next the “degrees of latitude” entered next to 204 is 11° 37′. I multiply this figure by 15°, and the result is 174° 15′. I add Aquarius 4° 30′ to this and count the sum off from the same place. The result is Cancer 28° 45′. By using this method for the rest of the epochs we will find the sign of the latitude.
18. Περὶ εὑρέσεως βαθμῶν καὶ ἀνέμων τῆς Σελήνης
Τὸν δὲ βαθμὸν καὶ τὸν ἄνεμον οὕτως εὑρήσομεν. Ἀπὸ Λέοντος ἕως Ζυγοῦ ἡ Σελήνη καταβαίνει βόρεια, ἀπὸ δὲ Σκορπίου ἕως Αἰγόκερω καταβαίνει νότια, ἀπὸ δὲ Ὑδροχόου ἕως Κριοῦ ἀναβαίνει τὰ νότια, ἀπὸ δὲ Ταύρου ἕως Καρκίνου ἀναβαίνει τὰ βόρεια. Οἱ δὲ βαθμοὶ εὑρίσκονται οὕτως. Ἐπεὶ ἕκαστος βαθμός ἐστι μοιρῶν ιε′, τὸ δὲ ζῴδιον ἐπέχει μοίρας λ′, ἐφέξει ἓν ἕκαστον ζῴδιον βαθμοὺς β′. Ἀπὸ Λέοντος οὖν τὴν ἄφεσιν ποιούμενοι τοῦ πλάτους εὑρήσομεν τὸν βαθμόν. Ἐπεὶ οὖν ἐν τῇ προκειμένῃ γενέσει τὸ πλάτος εὑρέθη κγ′ νε′, καὶ ἀπολύσαντες ἀπὸ Λέοντος ἀνὰ μοίρας β′ εὑρήσομεν Καρκίνου μοῖραν α′ νε′. Ἔγνωμεν ὅτι ἡ Σελήνη ἀναβαίνει τὰ βόρεια περὶ βαθμὸν τοῦ ἀνέμου ἕκτον.
18. Of the Determination of the Steps and the Winds of the Moon
We will find the step and wind as follows: from Leo to Libra the moon declines northwards; from Scorpio to Capricorn it declines southwards; from Aquarius to Aries it ascends southwards; and from Taurus to Cancer it ascends northwards. The steps are found as follows: since each step is 15°, and since a sign contains 30°, each sign comprises two steps. We can find the step of the latitude by starting at Leo. Since the latitude in the previous nativity was found to be 23° 55′, I count this off from Leo, giving 2 to each sign. The count stops at Cancer 1° 55′ (step). We now know that the moon is ascending northwards at the sixth step of this wind.
19. Ἱππάρχειον περὶ ψήφου Σελήνης ἐν ποίῳ ζῳδίῳ
Εὗρον δὲ καὶ ἐν ποίῳ ζῳδίῳ ἡ Σελήνη ἀπὸ χειρὸς οὕτως. Ἕκάστου βασιλέως τὴν πρόσθεσιν τῷ ζητουμένῳ ἔτει προσβάλλων μερίσεις εἰς τὸν γ′ μὴ λοιπογραφῶν τὸν ἀριθμὸν ἀλλὰ κατέχων· ἐὰν μὲν γὰρ περισσεύῃ α′, πρόσθες τ′ τῷ ἀριθμῷ· ἐὰν δὲ β′, κ′· ἐὰν δὲ γ′, μηδέν· ἄρτιος γὰρ ὁ ἀριθμός. Εἶτα τὸ ἥμισυ τῶν ἀπὸ Θὼθ μηνῶν ἕως τοῦ γεννητικοῦ λαβὼν καὶ τὰς ἡμέρας ἐπιπροσθεὶς τῷ πρώτῳ ἀριθμῷ καὶ ἀφελών, ἐὰν ἐνῇ, τριακοντάδας τὰς λοιπὰς ἀπόλυε ἀπὸ τοῦ ἡλιακοῦ ζῳδίου· ἐὰν μὲν ἐν ἀρχῇ ᾖ, ἀνὰ β′ C′, ἐὰν δὲ ἐν ὑστέραις, τὸ ἐπιβάλλον. Ὅπου δ’ ἂν καταλήξῃ, ἐκεῖ ἡ Σελήνη.
Ὁμοίως δὲ τῷ αὐτῷ τρόπῳ τεθείσης γενέσεως τὴν ἡμέραν εὑρεῖν· τῷ ζητουμένῳ ἔτει τὴν πρόσθεσιν ἐπισυνθεὶς καὶ μερίσας ὡς πρόκειται εἰς τὸν γ′ καὶ τὸ ἥμισυ τῶν μηνῶν ἐπιπροσθεὶς σημειοῦ τὸν ἀριθμόν· εἶτα εἰκάσας τὸ ἀπὸ Ἡλίου διάστημα ἕως τῆς Σελήνης ὡς ἑκάστου ζῳδίου ἀνὰ β′ γ′ σύγκρινε, τίς πλείων ἀριθμός. Ἐὰν γὰρ τὸ ἀπὸ Ἡλίου ἕως Σελήνης διάστημα πλεονάζῃ, ἐκ τούτων ἀφελεῖς τὸν πρῶτον συναχθέντα ἀριθμόν, καὶ αἱ καταλειπόμεναι τὴν ἡμέραν δηλώσουσιν. Ἐὰν δὲ ἥττους ὦσιν αἱ τοῦ διαστήματος, ἐπιπροσθεὶς αὐταῖς λ′ οὕτως ἀφαίρει τὸν προσυναχθέντα ἀριθμόν. Ἐὰν δὲ οἱ δύο ἀριθμοὶ ἀνὰ λ′ εὑρεθῶσιν, συνοδεύει ἡ Σελήνη τῷ Ἡλίῳ.
Οἷον ἔτος γ′ Ἀδριανοῦ Ἀθὺρ κη′. Τῷ γ′ ἔτει προσέθηκα τὰς ἐξ ἔθους τῷ βασιλεῖ προστιθεμένας β′· γίνονται ε′· ἐμέρισα εἰς τὸ γ′· λοιπαὶ β′, ἀνθ’ ὧν προσβάλλω κ′· γίνονται κε′. Καὶ τὸ ἥμισυ τῶν μηνῶν α′ C′ καὶ τὴν κη′· γίνονται νδ′ C′. Ἀφαιρῶ τριακοντάδα μίαν· λοιπαὶ κδ′ C′· ἔσται ἡ Σελήνη ἀπὸ συνόδου τοσαύτας ἔχουσα ἡμέρας. Ταύτας ἀπολύω ἀπὸ τοῦ ἡλιακοῦ ζῳδίου Τοξότου ἀνὰ β′ C′· καταλήγει ἡ Σελήνη Παρθένῳ τῇ προκειμένῃ ἡμέρᾳ.
Τὴν δὲ ἡμέραν οὕτως· πάλιν τῷ γ′ ἔτει προσέθηκα τὰς β′ καὶ ἐμέρισα παρὰ τὸν γ′· λοιπαὶ β′. Ἀνθ’ ὧν προσέθηκα κ′ καὶ τὸ ἥμισυ τῶν μηνῶν α′ C′, γίνεται κϛ′ C′· εἶτα εἴκασα τὸ ἀπὸ Ἡλίου ἕως Σελήνης διάστημα τουτέστιν ἀπὸ Τοξότου ἕως Παρθένου, ἡμερῶν κδ′ ἥμισυ. Ἐπεὶ οὖν ἐκ τούτων οὐ δυνατὸν ἀφελεῖν τὰς κϛ′ ἥμισυ τὰς προσυναχθείσας, προσέθηκα αὐταῖς λ′· γίνεται νδ′ ἥμισυ· ἐκ τούτων ἀφεῖλον κϛ′ ἥμισυ· λοιπαὶ κη′, αἵτινες τὴν γεννητικὴν ἡμέραν ἐδήλουν.
Ἑκάστῳ βασιλεῖ ὁ ἐξ ἔθους προστιθέμενος ἀριθμὸς ὁ ὑποτεταγμένος ἐκ καταγωγῆς τοιαύτης.
Αὐγούστῳ α′ καὶ ἐβασίλευσεν ἔτη μγ′, γίνεται μδ′· ἀφαιρῶ λ′, λοιπαὶ ιδ′. Ταύτας Τιβερίῳ προστιθῶ καὶ τὰ τῆς βασιλείας Τιβερίου κβ′, γίνεται λϛ′· ἀφαιρῶ λ′, λοιπαὶ ἕξ. Ταῦτα Γαίῳ προστιθῶ, καὶ ἐκράτησε δ′, γίνεται ι′. Κλαυδίῳ προσέθηκα καὶ ἐβασίλευσε ιδ′, γίνεται κδ′. Ἐξ ὧν ἀφαιρῶ ἐννεακαιδεκαετηρίδα, λοιπὰ ε′. Ταῦτα Νέρωνι· καὶ ἐβασίλευσε ιδ′, γίνεται ιθ′· πλήρης οὖν ἡ ἐννεακαιδεκαετηρίς.
Καὶ αὕτη μὲν χρηματίζει † ἐὰν θῇ μὲν οὖν εἰς συμπλήρωσιν τῶν λ′ Οὐεσπασιανοῦ ια′ καὶ ἐβασίλευσε ι′, γίνεται κα′· ἀφεῖλον ἐννεακαιδεκαετηρίδα. Λοιπὰ β′. Ταῦτα Τίτῳ· καὶ τὰ τῆς κρατήσεως γ′, γίνεται ε′. Ταῦτα Δομετιανῷ· καὶ τὰ τῆς κρατήσεως ιε′, γίνεται κ′. Ἐξ ὧν ἀφαιρῶ ἐννεακαιδεκαετηρίδα, λοιπὸν α′· ἔστιν ἡ τοῦ Νέρουα πρόσθεσις, καὶ ὃ ἐκράτησεν ἔτος α′, γίνεται β′.
Ταῦτα Τραϊανῷ, καὶ ἃ ἐκράτησε ιθ′, γίνεται κα′· ὑφαιρουμένης τῆς ἐννεακαιδεκαετηρίδος λοιπαὶ περιλείπονται β′, αἵτινές εἰσιν Ἀδριανοῦ, καὶ ἃ ἐκράτησεν εἴκοσι ἓν τῆς βασιλείας, γίνεται κγ′· ἐξ ὧν ἀφαιρῶ ἐννεακαιδεκαετηρίδα· λοιπαὶ δ′ Ἀντωνίνου. Ὁμοίως προστιθῶ ἃ ἐκράτησεν ἔτη κγ′, γίνεται κζ′. Ἀφ’ ὧν ἀφαιρῶ ιθ′, λοιπὰ η′.
Αὗται προστεθήσονται Ἀντωνίνῳ καὶ Λουκίῳ Κομμόδῳ καὶ ἃ ἐβασίλευσε λβ′, γίνεται μ′· ἀφ’ ὧν ἀφαιρῶ λ′, λοιπὰ ι′ Σεβήρου καὶ Ἀντωνίνου. Καὶ ἐβασίλευσαν κε′, γίνεται λε′· ἐξ ὧν ἀφαιρῶ λ′, λοιπὰ ε′ Ἀντωνίνῳ· καὶ ἐβασίλευσε δ′, γίνεται θ′ Ἀλεξάνδρῳ· καὶ ἃ ἐβασίλευσε ιγ′, γίνεται κβ′· ἐξ ὧν ἀφαιρῶ ἐννεακαιδεκαετηρίδα· λοιπὰ δ′ τῆς Μαξιμιανοῦ προσθέσεως καὶ ἃ ἐκράτησε γ′, γίνεται ζ′. Καὶ Γορδιανοῦ ϛ′ καὶ Φιλίππου ϛ′, γίνεται ὁμοῦ ιθ′· πλήρης ἡ ἐννεακαιδεκαετηρίς.
19. A Hipparcheion Concerning the Calculation of the Sign of the Moon
I handily find the sign of the moon as follows: add the correct factor for the year in question from the table of kings below. Divide the factor by three, not discarding the remainder, but keeping it. If the remainder is one, add 10 to the number; if the remainder is 2, add 20; if the remainder is 3, add nothing – the number divides evenly. Next take one-half of the months from Thoth until the birth date, and add the number of days. in the month of birth, to the first number. Divide by 30 (if possible) and count off the remainder from the sun’s sign. If it was in the beginning of the sign, give 2 1 ⁄2 to each sign; if it is towards the end, give the appropriate amount. The moon is wherever the count stops.
Use the same method to find the date of a given nativity: add the factor to the year in question and divide (as explained) by 3. Then add one-half of the months, note the number. Next estimate the distance from the sun to the moon by assigning 2 1 ⁄2 days to each sign. Now determine which is the larger number. If the number derived from the distance from the sun to the moon is larger, subtract from it the previously calculated number and the result will show the date. If the distance is less, add 30 to it, then subtract the previously calculated number. If the two numbers are both divisible by 30, the moon is in conjunction with the sun.
For example: Hadrian year 3, Athyr 28. I add 2, the customary factor for this king, to year 3, for a total of 5. I divide by 3, the remainder is 2; therefore I add 20, for a total of 25. One-half of the months (from Thoth to Athyr) is 1 1 ⁄2 , plus the 28 (days in Athyr) make the total so far 54 1 ⁄2 . I divide by 30, for an answer of 1, remainder 24 1 ⁄2 . The moon will be this many days from conjunction with the sun. This number I count off from the sun’s position in Sagittarius, giving 2 1 ⁄2 to each sign. The moon is in Virgo on the aforesaid day.
To find the date as follows: again to year 3 I add 2, then divide by 3, for a remainder of 2. Therefore I add 20, for a total of 25, then one-half of the months, 1 1 ⁄2 , to get the total 26 1 ⁄2 . Then I estimate the distance from the sun to the moon (i. e. from Sagittarius to Virgo) to be 24 1 ⁄2 days. Since it is not possible to subtract 26 1 ⁄2 , the previous total, from 24 1 ⁄2 , I add 30 to it and get 54 1 ⁄2 . Now from this I subtract 26 1 ⁄2 , with 28 as the result. This indicates the date of birth. The customarily added factors for each king are appended, in chronological order as follows:
King | Years of | Running Total | Subtract | Remainder |
Augustus I | 43 | 44 | 30 | 14 I add this figure to Tiberius |
Tiberius | 22 | for a total of 36 | I subtract 30 | With a remainder of 6 |
Gaius | 4 | 10 | — | 10 |
Claudius | 14 | 24 | 19 | 5 |
Nero | 14 | 19 | The 19-year period is full. Since this period is operative we add (in order to complete 30) 11 years to Vespasian’s reign. | |
Vespasian | 10 | 21 | 19 | 2 |
Titus | 3 | 5 | — | 5 |
Domitian | 15 | 20 | 19 | 1 |
Nerva | 1 | 2 | — | 2 |
Trajan | 19 | 21 | 19 | 2 |
Hadrian | 21 | 23 | 19 | 4 |
Antoninus | 23 | 27 | 19 | 8 |
Antoninus & Lucius Commodus | 32 | 40 | 30 | 10 |
Severus & Antoninus | 25 | 35 | 30 | 5 |
Antoninus | 4 | 9 | — | 9 |
Alexander | 13 | 22 | 19 | 4 |
Maximianus | 3 | 7 | — | 7 |
Gordianus | 6 | — | — | — |
Philip | 6 | — | The 19-year period is full. |
20. Περὶ ψήφου Ἡλίου καὶ τῶν ε′ ἀστέρων
Τὸν δὲ Ἥλιον μοιρικῶς οὕτως ἐπιγνώσῃ· πάντοτε τῇ γενεθλιακῇ ἡμέρᾳ προστίθει ἀπὸ μὲν Θὼθ ἕως Φαμενὼθ μοίρας η′, καὶ τοσούτων εὑρήσεις τὸν Ἥλιον· τῷ Φαρμουθὶ ζ′, τῷ Παχὼν ϛ′, τῷ Παϋνὶ ε′, τῷ Ἐπιφὶ δ′, τῷ Μεσωρὶ γ′. Οἷον ἐν Φαωφὶ ϛ′, προσέθηκα η′· γίνονται ιδ′· τοσούτων μοιρῶν ὁ Ἥλιος ἐν Ζυγῷ. Παχὼν ϛ′ καὶ ϛ′· γίνεται ιβ′· τοσούτων μοιρῶν ὁ Ἥλιος Ταύρῳ.
Ἐπεὶ δέ τινες τῶν φιλομαθῶν περὶ τὴν τῶν ἀριθμῶν ἀγωγὴν προθυμότεροι καθίστανται, τούτοις ἀναγκαῖον ὑποτάξαι καὶ τοὺς λοιποὺς ἀστέρας ἀπὸ χειρός, ὅπως διὰ τῆς τοιαύτης τριβῆς ἡδεῖαν τὴν μοιρικὴν καὶ ἀκριβῆ διδασκαλίαν ἀναλαβόντες οὕτως καὶ τὴν τῶν μειζόνων αἱρέσεων διάκρισιν ποιήσωνται μετὰ πάσης προθυμίας.
Τὸν μὲν οὖν Κρόνον οὕτως ψηφιστέον· τὰ ἀπὸ Αὐγούστου ἔτη πλήρη ἀναλαβὼν ἔκκρουε ὁσάκις δύνῃ ἀνὰ λ′, τὰ δὲ περιλειπόμενα πολυπλασίασον ἐπὶ τὸν ιβ′· καὶ ὁσάκις εἶ ἐκκεκρουκὼς τριακοντάδας, ἑκάστου κύκλου ἀναλάμβανε ε′ καὶ ἀπὸ Θὼθ ἑκάστου μηνὸς ἀνὰ α′, ἑκάστης δὲ ἡμέρας ἀνὰ λβ′, καὶ συγκεφαλαιώσας ἀπόλυε ἀπὸ Καρκίνου κατὰ τὸ ἑξῆς ἀνὰ λ′· καὶ ὅπου δἂν καταλήξῃ, ἐκεῖ ἔσται ὁ ἀστήρ. Τὸν δὲ Δία οὕτως. Τὰ ἀπὸ Καίσαρος πλήρη μέριζε παρὰ τὸν ιβ′, τὰς δὲ καταλειπομένας πολυπλασίασον ἐπὶ τὸν ιβ′ καὶ συναναλάμβανε τούτοις, ὁσάκις ἂν ᾖς ἐκκεκρουκὼς δωδεκάδας, ἑκάστου κύκλου ἀνὰ α′ καὶ ἑκάστου μηνὸς ἀνὰ α′ καὶ ἑκάστης ἡμέρας ε′ θ′· καὶ συγκεφαλαιώσας ἀπόλυε ἀπὸ Ταύρου ἀνὰ ιβ′ ἑκάστῳ ζῳδίῳ.
Τὸν δὲ Ἄρεα οὕτως. Τὰ ἀπὸ Αὐγούστου μέχρις οὗ ζητεῖς ἔτους ἀναλαβὼν ἔκκρουε ὁσάκις δύνῃ ἀνὰ λ′, τὸν δὲ καταλειπόμενον ἀριθμὸν διάκρινε, πότερον ἄρτιός ἐστιν ἢ ἄνισος, ἵνα ἐὰν μὲν εὕρῃς ἄρτιον, ἀπὸ Κριοῦ τὴν ἄφεσιν ποιήσῃς, ἐὰν δὲ ἄνισον, ἀπὸ Ζυγοῦ. Μετὰ οὖν τὸ ἐπιγνῶναι τὸν ἀριθμὸν δίπλωσον, καὶ ἑκάστου μηνὸς ἀνὰ β′ ἥμισυ· ἐὰν ὑπὲρ τὰς ξ′ γένηται, τὰ λοιπὰ ἀπόλυε ἀπὸ Ζυγοῦ ἢ Κριοῦ, ἑκάστῳ ζῳδίῳ διδοὺς ἀνὰ μοίρας ε′. Ὅπου δ’ ἂν καταλήξῃ, σημειωσάμενος τὸ ζῴδιον σκόπει τὸν Ἥλιον, ἐν ποίῳ ζῳδίῳ ἐστίν· ἐὰν μὲν γὰρ ἀνώτερος εὑρεθῇ, ἀναποδίσει ὁ ἀστὴρ ἀπὸ τοῦ εὑρεθέντος ζῳδίου, ἐὰν δὲ κατώτερος, προποδίσει· τουτέστι πάντοτε ἐγγύτερον τοῦ Ἡλίου αὐτὸν ποίει ἀπὸ τοῦ εὑρισκομένου ζῳδίου· καὶ οἱ λοιποὶ δὲ ἀστέρες τὴν αὐτὴν δύναμιν ἔχουσι περὶ τὴν μέσην τοῦ Ἡλίου κίνησιν φερόμενοι, μάλιστα δὲ ἡ Ἀφροδίτη.
Τὴν δὲ Ἀφροδίτην οὕτως. Τὰ ἀπὸ Καίσαρος ἕως οὗ ζητεῖς ἔτους ἀναλαβὼν μέριζε παρὰ τὸν η′, τὸν δὲ καταλειφθέντα ἐντὸς τῶν η’ ἀριθμὸν σκόπει εἰ ἔχει ἐποχὴν στηριγμοῦ, κἀκείνῃ χρησάμενος ἀναλάμβανε τὸ πλῆθος τῶν ἡμερῶν ἕως τῆς ἐπιζητουμένης ἡμέρας, ἐάνπερ ἐπιδέχηται. Εἰ δ’ οὖν, τῇ ὑπεράνω χρῶ, καθάπερ ἐπὶ τῆς Σελήνης· ἐὰν γὰρ πρὸ γενέσεως εὑρεθῇ ἡ ἐποχὴ αὕτη, χρηστέον· ἐὰν δὲ μετὰ τὴν γένεσιν, τῇ ὑπεράνω. συναθροίσας δὲ τὸ κεφάλαιον καὶ ἀφελὼν τοῦ ζῳδίου τὴν ἐποχὴν ἀπόλυε ἑκάστου ζῳδίου μοίρας ρκ′, τουτέστι τοῦ στηριγμοῦ τὰς λοιπὰς ἀπὸ τοῦ ἐχομένου ζῳδίου ἀπὸ τῆς ἐποχῆς ἀπόλυε, ἑκάστῳ ζῳδίῳ διδοὺς ἀνὰ κε′. Ὅπου δ’ ἂν καταλήξῃ ὁ ἀριθμός, ἐκεῖ ἔσται ἡ Ἀφροδίτη. Αἱ δὲ ἐποχαὶ τῶν στηριγμῶν πρόδηλοι ἔσονται ἐκ τῶν περιλειπομένων ἐτῶν· ἐὰν περισσεύῃ οἷον α′ γ′ δ′ ϛ′ ζ′, στηρίζει· ἐὰν δὲ β′ ε′, ὁδεύει.
Ἡ οὖν πρώτη ἐποχὴ ἐφέξει Φαμενὼθ ι′ Ταύρῳ, αἱ γ′ Φαωθὶ ι′ Τοξότῃ, αἱ δ′ Παϋνὶ κβ′ Λέοντι, αἱ ϛ′ Τυβὶ η′ Ἰχθύσιν, αἱ ζ′ Μεσωρὶ ιδ′ Ζυγῷ· εἰς τὸ η′ ἔτος τὸν στηριγμὸν ἐπέχουσα.
Τὸν δὲ τοῦ Ἑρμοῦ οὕτως [ψηφιζόμενον ἢ] ψηφιστέον. Ἕως τῆς γεννητικῆς ἡμέρας ἀναλαβὼν καὶ ταύταις ἐπιπροσθεὶς πάντοτε ἔξωθεν ρξβ′ καὶ συγκεφαλαιώσας, ἐὰν ᾖ ὑπὲρ τὰς τξ′, ἀφελὼν κύκλον τὰς λοιπὰς ἀπόλυε ἀπὸ Κριοῦ ἑκάστῳ ζῳδίῳ διδοὺς ἀνὰ λ′, καὶ ὅπου δἂν καταλήξῃ, ἐκεῖ ὁ ἀστήρ. Πάντοτε μὲν οὖν ἔγγιστα τοῦ Ἡλίου αὐτὸν ποίει. Οἷον ἐν ἀρχῇ ἦν τοῦ ζῳδίου ὁ Ἥλιος, ἐν τῷ ὄπισθεν αὐτὸν δυνατὸν εὑρεθῆναι· ἐὰν δὲ ἐπὶ τέλει, ἐν τῷ ἑξῆς ζῳδίῳ.
Ἔστω δὲ ἐπὶ ὑποδείγματος ιγ′ Τραϊανοῦ Φαμενὼθ ιη′· τὰ ἀπὸ Αὐγούστου ἔτη πλήρη ρλη′. Ἐκ τούτων ἀφεῖλον δ′ τριακοντάδας, ἀνθ’ ὧν ἀναλαμβάνω ἑκάστου κύκλου ἀνὰ ε′, γίνονται κ′· τὰς δὲ περιλειφθείσας ιη′ πολυπλασιάζω ἐπὶ τὸν ιβ′, γίνονται σιϛ′· καὶ ἀπὸ Θὼθ ἕως Φαμενὼθ ἑκάστου μηνὸς ἀνὰ α′, γίνονται ζ′· ὁμοῦ πᾶσαι σμγ′. Ἔπειτα ταύτας ἀπολύω ἀπὸ Καρκίνου ἀνὰ λ′, καταλήγει ἐν Ἰχθύσιν· ἐκεῖ Κρόνος. Πάλιν ρλη′ ἐμέρισα εἰς τὰς ιβ′, ια′ καὶ λοιπὰ ϛ′· ταῦτα δωδεκάκις γίνονται οβ′, καὶ ἑκάστου ἐκκρουσθέντος κύκλου ἀνὰ α′, γίνονται ια′, καὶ τῶν μηνῶν ζ′, γίνονται ϛ′· ταύτας ἀπὸ Ταύρου ἀνὰ ιβ′. Καταλήγει Τοξότῃ· ἐκεῖ Ζεύς.
Εἶτα τὸν Ἄρεα οὕτως· ἀπὸ Καίσαρος ἕως τοῦ ζητουμένου ἔτους γίνονται ρλθ′, ἐκ τούτων λ′ ἀφεῖλον τετράκις, λοιπαὶ ια′. Ἐπεὶ οὖν ὁ περιλειφθεὶς ἀριθμὸς ἄνισος εὑρέθη, ἔγνων ὅτι τὴν ἄφεσιν ἀπὸ Ζυγοῦ δεῖ με ποιῆσαι. Ταύτας οὖν ἐδίπλωσα, γίνονται κβ′, καὶ ἑκάστου μηνὸς ἕως Φαμενώθ, γίνονται ιζ′, ὁμοῦ πᾶσαι λθ′· ἐμέρισα ταύτας. Ἀπολύω ἀπὸ Ζυγοῦ διδοὺς ἑκάστῳ ζῳδίῳ ἀνὰ ε′, καταλήγει Ταύρῳ· ἐκεῖ Ἄρης. Τὴν δὲ Ἀφροδίτην οὕτως. ρλθ′ ἐμέρισα παρὰ τὸν η′, λοιπαὶ γ′, αἳ σημαίνουσι στηριγμόν, ἐποχὴν δὲ Φαωθὶ ι′ Τοξότῃ. Παραλαμβάνω τὰς λοιπὰς τοῦ Φαωθὶ κ′, ἀπὸ δὲ Ἀθὺρ ἕως Μεχὶρ ρκ′ καὶ τοῦ Φαμενὼθ τὰς ιη′, γίνονται ὁμοῦ ρνη′. Ἐκ τούτων ἀφαιρῶ τοῦ στηριγμοῦ καὶ τοῦ Τοξότου ρκ′, λοιπὰ λη′, ἃ ἀπολύω ἀπὸ Αἰγοκέρωτος ἀνὰ κε′· καταλήγει Ὑδροχόῳ· ἐκεῖ Ἀφροδίτη.
Ἐπειδὴ δὲ δοκεῖ πολλὴ περὶ τὴν γένεσιν ὑπάρχειν **, καὶ ἐπὶ ἑτέρας γενέσεως ἐκθήσομαι. Ἀδριανοῦ δ Ἀθὺρ λ′, τὰ ἀπὸ Αὐγούστου γίνονται ρμη′· ἃ ἐμέρισα παρὰ τὸν η′, λοιπὰ δ′, αἳ σημαίνουσιν ἐποχὴν Παϋνὶ κβ′ Λέοντι. Ἐπεὶ οὖν οὐ χρηματίζει αὕτη ἡ ἐποχὴ διὰ τὸ ὑπὲρ τὴν γένεσιν εὑρεθῆναι, ἀνατρέχω εἰς τὴν ἀνωτέραν, ἥτις ἐστὶ τρίτη Φαωθὶ ι′ Τοξότῃ. Λαμβάνω τὰς λοιπὰς κ′ τοῦ Φαωφὶ καὶ ἀπὸ Ἀθὺρ ἕως Μεσωρὶ τ′ καὶ ἐπαγομένων ε′· γίνονται τκε′ τοῦ προεληλυθότος ἔτους καὶ αὐτοῦ τοῦ καταγομένου ἔτους ἀπὸ Θὼθ ἕως λ′ Ἀθὺρ ϙ′, γίνονται αἱ πᾶσαι υιε′. Ἐκ τούτων ἀφαιρῶ τοῦ στηριγμοῦ καὶ τοῦ ζῳδίου Τοξότου ρκ′, λοιπαὶ σϙ′ ε′. Ταύτας ἀπὸ Αἰγοκέρωτος ἀνὰ κε′, καταλήγει Τοξότῃ κ′· ἐκεῖ ὁ ἀστήρ.
Ἄλλως. Ἀδριανοῦ δ′ Μεχὶρ ιγ′, ἀπὸ Αὐγούστου ρμθ′. Παρὰ τὸν η′, λοιπαὶ ε′, αἳ οὔτε ἐποχὴν οὔτε στηριγμὸν σημαίνουσιν· ἀνατρέχω εἰς τὴν ἐπάνω ἐποχήν, ἥτις ἐστὶ Παϋνὶ κβ′ Λέοντι· ἀναλαμβάνω τὰς λοιπὰς η′ τοῦ Παϋνὶ καὶ Ἐπιφὶ καὶ Μεσωρὶ καὶ ἐπαγομένας ε′, γίνονται ογ′· καὶ τοῦ καταγομένου ἔτους ἀπὸ Θὼθ ἕως Μεχὶρ ιγ′, γίνονται ρξγ′· γίνονται σλϙ′. Ἐκ τούτων ἀφαιρῶ στηριγμοῦ καὶ ζῳδίου Λέοντος ρκ′, λοιπαὶ ριϙ′· ταύτας ἀπὸ Παρθένου ἀνὰ κε′, καταλήγουσιν Αἰγοκέρωτι μοίραις ιϛ′. Ἐκεῖ ἡ Ἀφροδίτη. Ὁμοίως ἐπὶ τῆς αὐτῆς γενέσεως καὶ τὸν Ἑρμῆν οὕτως ἐψήφισα· ἔλαβον τὰς ἀπὸ Θὼθ ἕως τῆς ιγ′ τοῦ Μεχὶρ ρξγ′ καὶ ἔξωθεν προσέθηκα ρξβ′, ὁμοῦ τκε′· ταύτας ἀπέλυσα ἀπὸ Κριοῦ ἀνὰ λ′, κατέληξεν κε′ Ὑδροχόου· ἔνθα ὁ ἀστήρ.
[κα. Περὶ ψήφου Ἡλίου καὶ τῶν ε′ ἀστέρων]
Ἡλίου τὸ μὲν δεύτερον καὶ τὸ ϛ′ καὶ τὸ ιβ′ καλόν, τὸ δὲ ζ′ καὶ δ′ σαπρόν. Σελήνης τὸ γ′ καὶ τὸ η′ καὶ τὸ θ′ σαπρόν, τὸ δὲ ε′ καὶ ια′ καὶ ιβ′ καλόν. Κρόνου τὸ δ′ καὶ τὸ ι′ σαπρόν, τὸ δὲ ϛ′ καὶ η′ καὶ ιβ′ καλόν. Διὸς τὸ γ′ τὸ θ′ τὸ ι′ καὶ τὸ ια′ καλόν, τὸ δὲ δ′ καὶ ζ′ σαπρόν. Ἄρεως τὸ γ′ τὸ δ′ καὶ τὸ θ′ καλόν, τὸ δὲ ζ′ καὶ ι′ σαπρόν. Ἀφροδίτης τὸ γ′ καὶ ζ′ καὶ η′ καλόν, τὸ ε′ σαπρόν. Ἑρμοῦ τὸ β′ τὸ ε′ τὸ ια′ σαπρόν, τὸ δὲ ζ′ καὶ η′ καὶ θ′ καλόν. Τὰ δὲ λοιπὰ ἑκάστου ἀστέρος ἀνώμαλα.
Γινόμενοι ἐν τούτοις τοῖς προειρημένοις τόποις οἱ ἀστέρες κατὰ τὰς ἐμβάσεις καὶ μάλιστα τῶν χρόνων δεσπόζοντες ἐν χρηματιστικοῖς τόποις καὶ ὑπὸ ἀγαθοποιῶν ἢ κακοποιῶν μαρτυρούμενοι ἔσονται ἀγαθῶν ἢ κακῶν δοτῆρες, καθὼς ἐὰν πλεονάσωσιν· ἐὰν δὲ ὁμοῦ, ἀναμεμιγμένα τά τε φαῦλα καὶ τὰ ἀγαθὰ γενήσεται κατὰ τὴν ἑκάστου γένεσιν. Ὅθεν παρατηρεῖν ἀεὶ κατὰ τὰς παρόδους ἀναγκαῖον τοὺς τόπους πρὸς τὰς ἐπιδιακρίσεις τῶν χρόνων.
20. The Reckoning of the Sun and the Five Planets
You will discover the sun’s degree-position as follows: in every case, to a birth date which falls in the months from Thoth to Phamenoth add 8°; you will find the total to be the sun’s position. To (birth dates in) Pharmouthi add 7°, to Pachon 6°, to Payni 5°, to Epiphi 4°, to Mesore 3°. For example: in Phaophi 6, I add 8°, total 14; the sun will be in Libra 14°. In Pachon 6, I add 6°, total 12. The sun will be at Taurus 12°.
Since some students have become very enthusiastic about the derivation of numerical data, for them I must append the handy methods for the rest of the stars, so that through such studies they may gain delightful and precise-to-the-degree methods. They can now make an examination of the more important procedures with the greatest enthusiasm.
Now then, Saturn is to be calculated as follows: take the full years since Augustus and divide by 30, if possible. Multiply the remainder of the division by 12°. Multiply the result of the division by 30 ( = the synodic period of Saturn) by 5°. For each month from Thoth to the date of birth add 1°, and for each day 2′. Having totaled all this, count from Cancer in the direction of proper motion, giving 30° to each sign. The star will be where the count stops. Jupiter as follows: divide the full years from Caesar by 12. Multiply the remainder by 12° and add this to the result of the previous division by 12 ( = the synodic period of Jupiter). Total this, plus 1° for each month and 2′ for each day. Having added, count the sum from Taurus, giving 12 to each sign.
Mars as follows: take the number of years from Augustus to the year in question, divide by 30, and note whether the remainder is odd or even. If it is even, start counting from Aries; if it is odd, start from Libra. Having found this number, double it and add to it 2 1 ⁄2 for each month (after Thoth). If the result is more than 60, count off the amount over 60 from Libra or Aries, giving 5 to each sign. Wherever the count stops, make note of the sign and examine which sign the sun is in. If the sun is found to be west of the star, the star will be behind its calculated position; if the sun is found to be east of the star, the star will be ahead of its calculated position. In other words, in each case, place the star nearer the sun than the sign in which you have calculated it to be. The rest of the stars, especially Venus, show the same peculiarity when they are moving near the mean position of the sun.
Venus as follows: take the years from Augustus to the year in question and divide by 8. Examine the remainder (which will be less than 8) to see if Venus is at a point of maximum eastern elongation during that year. If it is, use this point and add the number of days from that point to the day in question; if not, use the number right above it (in the table), just as with the moon. In other words, if the point of maximum eastern elongation is found to be before the nativity, use it; if it is after the nativity, use the number right above it. Add together the days, then subtract the elongation factor of the sign. Subtract 120° for each sign . Count off the remaining degrees from the adjoining sign [from the sign of the elongation], giving each sign 25°. Venus will be where the count stops. The point of maximum eastern elongation will be clear from the remainders in the calculation of years above. If the remainders in our first calculation are 1, 3, 4, 6, or 7, then Venus is at maximum eastern elongation during that year. If the remainders are 2 or 5, it is in motion during that year.
Remainder | Date | Sign of the Elongation |
1 | Phamenoth 10 | Taurus |
2 | No maximum eastern elongation occurs in this year | |
3 | Phaophi 10 | Sagittarius |
4 | Payni 22 | Leo |
5 | No maximum eastern elongation occurs in this year | |
6 | Tybi 8 | Pisces |
7 | Mesore 14 | Libra |
8 | No maximum eastern elongation occurs in this year |
Mercury is calculated as follows: take the days from Thoth to the birth date and add to these in every case an additional 162. Find the total, and if the sum is more than 360, divide by 360 (a circle) and count the remainder off from Aries, giving 30 to each sign. The star is where the count stops. In every case make it very near the sun. For example: if the sun was in the beginning of its sign, Mercury can be found at the end of the sign. If the sun is in the end of its sign, Mercury can be found in the next sign.
An example: Trajan year 13, Phamenoth 18. The full years from Augustus are 138. I divide by 30, for a result of 4 (remainder 18). I multiply 5 times the 4 cycles, and the result is 20. I multiply the remainder (of the original division), 18, by 12, and the result is 216. From Thoth to Phamenoth I count 1 for each month – total 7. All together this is 243. Now I count this sum off from Cancer giving 30 to each sign, and I arrive at Pisces. Saturn is there. Next I divide 138 by 12, for a result of 11, remainder 6. This remainder times 12 is 72. To each 12 which I divided (into 138) I assign 1, for a total of 11. Also to each month (from Thoth to Phamenoth I assign 1), for a total of 7. The grand total is 90. I count this off from Taurus, giving 12 to each sign. The count stops in Sagittarius. Jupiter is there.
Next Mars as follows: from Caesar to the year in question is 139. I divide this by 30, for a result of 4, remainder 11. Since the remainder is odd, I know that I must start counting from Libra. I double this figure and get 22. For the months from Thoth to Phamenoth the total is 17 (=7 months ◊ 2 1 ⁄2 ). The grand total is 39. I count this sum off from Libra, giving 5 to each sign. I stop at Taurus. Mars is there. Venus as follows: I divide the 139 years by 8 and the remainder is 3. This indicates a point of maximum eastern elongation during that year on Phaophi 10 in Sagittarius. I add the rest of the days in Phaophi, 20, plus the days from Athyr to Mechir, 120, plus those in Phamenoth, 18, for a total of 158. I subtract 120 for the maximum elongation and for Sagittarius. The result is 38, which I count from Capricorn, giving 25 to each sign. The count stops in Aquarius. Venus is there.
Since there seems to be great [difficulty] about calculating Venus in nativities, I will explain it with another example. Hadrian year 4, Athyr 30: the years from Augustus are 148, which I divide by 8, giving a remainder 4. This indicates a point of maximum eastern elongation on Payni 22 in Leo. Since this point is not applicable because of its being after the date of the nativity, I go to the one right above it (in the table), in the third line, Phaophi 10 in Sagittarius. So I add the remaining 20 days of Phaophi, the days from Athyr to Mesori, 300, and the 5 intercalary days. The total is 325 of the previous year, plus 90 days from Thoth (1) to Athyr 30 of the current year, for a grand total of 415. From this sum I subtract 120 for the maximum elongation and for Sagittarius, for a result of 295. I count this off from Capricorn, giving 25 to each sign and stop at Sagittarius 20. The star is there.
Another example: Hadrian year 4, Mechir 13: the years from Augustus are 149, which I divide by 8, giving a remainder of 5. This indicates no point of maximum eastern elongation. I go to the point above, which is Payni 22 in Leo. I add the remaining 8 days in Payni, plus Epiphi and Mesori (60), plus the 5 intercalary days. The total is 73. Then I add to this the days from Thoth (1) to Mechir 13, 163. The grand total is 236. From this sum I subtract 120 for the maximum elongation and for the sign Leo. The result is 116. I count this from Virgo, giving 25 to each sign. The count stops at Capricorn 16°. Venus is there. I calculate Mercury for the same nativity as follows: I add the days from Thoth (1) to Mechir 13 for a total of 163; then I add 162 for a grand total of 325. I count this off from Aries, giving 30 to each sign and stop at Aquarius 25°. Mercury is there.
[20. Of the Reckoning of the Sun and the Five Planets (Transits)]
The sun: the second, the sixth, and the twelfth are good; the seventh and the fourth are rotten. The moon: the third, the eighth, and the ninth are rotten; the fifth, the eleventh, and the twelfth are good. Saturn: the fourth and the tenth are rotten; the sixth, the eighth, and the twelfth are good. Jupiter: the third, the ninth, the tenth, and the eleventh are good; the fourth and the seventh are rotten. Mars: the third, the fourth, and the ninth are good; the seventh and the tenth are rotten. Venus: the third, the seventh, and the eighth are good; the fifth is rotten. Mercury: the second, the fifth, and the eleventh are rotten; the seventh, the eighth, and the ninth are good. The other numbers of each star are variable in effect.
If the stars are in the previously mentioned places in their transits, particularly when they hold the chronocratorship in operative places, with benefics or malefics in aspect, then they are bestowers of good or evil depending on whichever aspect prevails. If the (benefics and malefics) are together, a mixture of good and bad will ensue according to the quality of each person’s nativity. Therefore it is always necessary to observe the places with respect to the stars’ transits in order to evaluate the chronocratorships.
21. Περὶ συμπαρουσίας καὶ συγκράσεως
Ὑποτάξωμεν δὲ καὶ τὰς συμπαρουσίας καὶ συγκράσεις ἑκάστου ἀστέρος.
Κρόνος μὲν οὖν καὶ Ζεὺς ὁμόσε ὑπάρχοντες συμπαθεῖς εἰσι πρὸς ἀλλήλους, ἀποτελοῦντες ὠφελείας ἐκ νεκρικῶν, εἰσποιήσεις, ἐγγαίων κτημάτων κυρίους, ἐπιτρόπους, ἀλλοτρίων διοικητάς, οἱκονομικούς, φιλολόγους.
Κρόνος μὲν οὖν καὶ Ἄρης ἐχθροί, ἐναντιωμάτων καὶ καθαιρέσεων ποιητικοί. στάσεις γὰρ οἰκείων καὶ ἀνευνοησίας καὶ ἔχθρας ἐπάγουσι, δόλους καὶ ἐπιβουλὰς καὶ κακοποιΐας καὶ κρίσεις, ἐκτὸς εἰ μὴ οἰκείοις ἢ χρηματιστικοῖς ζῳδίοις πεσόντες καὶ ὑπὸ ἀγαθοποιῶν μαρτυρηθέντες ἐπισήμους καὶ λαμπρὰς γενέσεις κατασκευάσωσιν· ἀβεβαίους δὲ περὶ τὴν εὐδαιμονίαν καὶ ἀδοκήτους κινδύνους ἢ προδοσίας.
Κρόνος μὲν οὖν καὶ Ἑρμῆς σύμφωνοι καὶ πρακτικοί· πλὴν διαβολὰς ἐπάγουσιν ἕνεκεν μυστικῶν, κρίσεις καὶ χρεωστίας, γραπτῶν τε καὶ ἀργυρικῶν χάριν ταραχάς, οὐκ ἀπόρους δὲ οὐδὲ ἀσυνέτους, πολυπείρους καὶ πολυΐστορας ἢ προγνωστικοὺς φιλομαθεῖς περιέργους, ἀποκρύφων μύστας, εὐσεβοῦντας εἰς τὸ θεῖον, δυσσυνειδήτους.
Κρόνος μὲν οὖν καὶ Ἀφροδίτη σύμφωνοι περὶ τὰς πράξεις, εὐεπίβολοι περὶ τὰς πλοκὰς καὶ τὰς συναρμογάς, συμπαθεῖς καὶ ὠφέλιμοι οὐ μέχρι τέλους, ἀλλ’ ἐπί τινας χρόνους· εἶθ’ οὕτως ψόγους χωρισμοὺς καὶ ἀστασίας ἢ θανάτους ἀποτελοῦσι, πολλάκις δὲ καὶ ἀγεννέσιν ἢ καὶ δημοσίαις τὰς ἐπιπλοκὰς ποιουμένους καὶ βλάβαις ἢ κρίσεσι περιπίπτοντας.
Κρόνος μὲν οὖν καὶ Σελήνη ὠφέλιμοι, περιποιητικοὶ κτημάτων θεμελίων ναυκληρίας καὶ ἐκ θανατικῶν εὐεργετικοί, μάλιστα ἐπὰν ἡ Σελήνη τὸν ἐξ ἀνατολῆς δρόμον ποιουμένη τύχῃ καὶ ὑπὸ ἀγαθοποιῶν μαρτυρῆται· μειζόνων γὰρ συστάσεις καὶ δωρεὰς καὶ ἐχθρῶν καθαιρέσεις ἀποτελεῖ. Πλὴν ἀβεβαίους τῇ κτήσει, εἰς δὲ τὸν περὶ γυναικὸς τόπον ἀστάτους καὶ ἐπιλύπους διά τινας χωρισμοὺς καὶ μίση καὶ πένθη. Ἐπάγουσι δὲ καὶ σωματικὰ πάθη καὶ καταπτώσεις αἰφνιδίους καὶ ἡγεμονικῶν τόπων ἢ νεύρων ἀλγήσεις καὶ ἀναγκαίων προσώπων θανάτους.
Κρόνος μὲν οὖν καὶ Ἥλιος ἀσύμφωνοι, μετὰ φθόνων τὰς κτήσεις καὶ τὰς φιλίας παρεχόμενοι καὶ ἀφαιρούμενοι· ὅθεν οἱ ὑπὸ τὴν τοιαύτην στάσιν γεννηθέντες ἔχθρας λαθραίας πρὸς μείζονα πρόσωπα καὶ ἀπειλὰς ὑπομένοντες καὶ ὑπό τινων ἐπιβουλεύονται καὶ ἐπιφθόνως μέχρι τέλους τὸν βίον διάξουσιν. ὑποκριτικῶς δὲ φερόμενοι τῶν πλείστων περιγίνονται, πλὴν οὐκ ἄποροι καθίστανται, ἐπιτάραχοι δὲ καὶ ἀνεξίκακοι, ἐγκρατεῖς περὶ τὰς τῶν αἰτίων ἐπιφοράς.
Ζεὺς καὶ Ἥλιος ὁμόσε ἰόντες λαμπροὺς ἐπιδόξους ἀποτελοῦσιν, ἀρχικοὺς ἡγεμονικοὺς τυραννικοὺς πρακτικοὺς ὑπὸ ὄχλων τιμωμένους καὶ εὐφημουμένους, εὐπόρους δὲ καὶ πλουσίους καὶ μετὰ πλείστης φαντασίας διεξάγοντας· πλὴν κατά τινας χρόνους ἐν ἀνωμαλίαις καὶ φθόνοις, καὶ μάλιστα, ἐὰν καὶ ὁ ἀστὴρ ὑπὸ δύσιν εὑρεθῇ, φαντασίαις μείζοσι περιτρέψας οἴησιν ἀληθείας ἀπεργάζεται.
Ζεὺς καὶ Σελήνη ἀγαθοὶ περικτητικοί, κόσμου καὶ σωμάτων δεσπότας ἀποτελοῦντες καὶ ἀρχὰς ἐπισήμους παρεχόμενοι, ἔκ τε γυναικῶν καὶ ἐπισήμων προσώπων ὠφελουμένους, ἀπὸ οἰκείων ἢ τέκνων εὐεργετουμένους καὶ δωρεῶν ἢ καὶ τιμῶν καταξιουμένους, χρηματοφύλακας ἢ πολλὰ δανειστικοὺς ἢ πιστευομένους καὶ θησαυρῶν εὑρετάς, εὐχρηματίστους.
Ζεὺς καὶ Ἄρης ἐπιδόξους φαντασιώδεις, μειζόνων ἢ βασιλέων φίλους, στρατιωτικοὺς ἐπισήμους καὶ ὀψωνίων μετόχους, ἐν δημοσίοις ἢ στρατιωτικοῖς τὰς ἀναστροφὰς ποιουμένους καὶ τιμῆς καὶ δόξης καταξιουμένους, ἀνωμάλους δὲ τῷ βίῳ καὶ τῷ ἤθει καὶ τῶν κτηθέντων ἀποβολὰς ποιουμένους.
Ζεὺς καὶ Ἀφροδίτη ἀγαθοὶ σύμφωνοι, περιποιητικοὶ δόξης καὶ ὠφελείας, ἐπάγοντες ἐπικτήσεις δωρεὰς κόσμου σωμάτων δεσποτείας τέκνων γονὰς ἀρχιερωσύνας προστασίας ὄχλων στεμματηφορίας χρυσοφορίας, ἀνδριάντων καὶ εἰκόνων καταξιουμένους, ἀνωμάλους δὲ περὶ γάμους καὶ τέκνα ἀποτελοῦσι.
Ζεὺς καὶ Ἑρμῆς ἀγαθοὶ σύμφωνοι διοικητικοί, πραγμάτων οἰκονόμους ἀποτελοῦντες ἔν τε πίστεσι καὶ χειρισμοῖς γινομένους, ἐπιτροπικούς, ἀπὸ λόγων ἢ ψήφων ἀναγομένους καὶ ἐν παιδείαις δοξαζομένους, πολυφίλους δὲ καὶ εὐσυστάτους, μισθῶν καὶ ὀψωνίων καταξιουμένους. Ἐὰν δέ πως καὶ ἐν χρηματιστικοῖς ζῳδίοις εὑρεθῶσι, καὶ θησαυρῶν εὑρετὰς ποιοῦσιν ἢ ἐκ παραθηκῶν ὠφελουμένους δανειστικούς.
Ἀφροδίτη καὶ Ἥλιος σύμφωνοι καὶ ἐπίδοξοι καὶ ἀγαθῶν δοτῆρες, συστάσεις ἀρρενικῶν καὶ θηλυκῶν ἐπάγοντες δωρεάς τε καὶ καταγραφάς, καὶ περὶ τὰς ἐπιβολὰς εὐεπιτεύκτους· ἔσθ’ ὅτε μὲν οὖν καὶ προστασίας ἀναλαμβάνοντας ὀχλικὰς ἢ πίστεις καὶ ἑτέρων τόπων προεστῶτας καὶ ὀψωνίων καταξιουμένους, εἰς δὲ τὸν περὶ γυναικὸς καὶ τέκνων τόπον οὐκ ἀλύπους, καὶ μάλιστα ἐὰν ὑπὸ δύσιν τύχῃ ὁ ἀστήρ.
Ἀφροδίτη καὶ Σελήνη ἀγαθοὶ μὲν περὶ τὰς δόξας καὶ τὰς περικτήσεις καὶ περὶ τὰς τῶν πραγμάτων ἀφορμάς, περὶ δὲ τὰς συμβιώσεις καὶ φιλίας καὶ συναρμογὰς ἄστατοι, ἀντιζηλίας καὶ ἔχθρας ἐπιφέροντες καὶ συγγενικῶν ἢ φίλων κακουργίας ἢ ταραχάς· ὁμοίως δὲ καὶ εἰς τὸν περὶ τέκνων ἢ σωμάτων τόπον οὐκ ἀγαθοὶ ἀπαραμόνους τε τὰς κτήσεις παρεχόμενοι καὶ ψυχικὰς ἀνίας ἐπάγοντες.
Ἀφροδίτη καὶ Ἄρης ἀσύμφωνοι· ἀστάτους γὰρ ταῖς γνώμαις καὶ ἀκρατεῖς ἀποτελοῦσι, ζηλοτύπους δὲ καὶ αὐτόχειρας, πολυφίλους δὲ ἢ ἐπιψόγους αἰσχροὺς εὐμετανοήτους καὶ ἀδιαφόρους ταῖς μίξεσιν ἀρρενικῶν τε καὶ θηλυκῶν, κακουργίας ἢ φαρμακείας ἐπιβόλους, οὔτε τοῖς καλοῖς οὔτε τοῖς φαύλοις ἐπιμένοντας, οὔτε περὶ τὰς φιλίας διαβαλλομένους καὶ κακολογουμένους, εὐδαπάνους ἀκροθιγεῖς περὶ τὰς πράξεις καὶ πολλῶν ἐπιθυμητάς, ὑπὸ θηλυκῶν ἀδικουμένους ἢ καὶ τούτων χάριν κρίσεις καὶ ταραχὰς καὶ χρεωστίας ὑπομένοντας.
Ἀφροδίτη καὶ Ἑρμῆς σύμφωνοι· εὐομίλους γὰρ καὶ ἐπιχαρεῖς ποιοῦσι φιλοφίλους τε καὶ φιληδόνους καὶ περὶ παιδείαν καὶ σωφροσύνην τὸν νοῦν ἔχοντας καὶ τιμὰς καὶ δωρεὰς λαμβάνοντας· τοῖς δὲ ἐν μετρίᾳ τύχῃ καθεστηκόσι λήψεις καὶ ἀγορασμοὺς καὶ συναλλαγὰς ἀποτελοῦσι καὶ ἔπαισχρον βίον μερίζουσιν· εἰς δὲ τὸν περὶ γυναικὸς τόπον ἀστάτους καὶ ἀδιαφόρους καὶ εὐμετανοήτους περὶ τὰς συμβολάς.
Ἑρμῆς καὶ Ἥλιος πολυφίλους καὶ ὑποκριτικοὺς ποιοῦσι, ποικίλους δὲ καὶ ἐγκρατεῖς καὶ ἐν δημοσίοις τόποις τὰς ἀναστροφὰς ἔχοντας, καθαρίους περισσόφρονας κριτικούς, καλῶν ἐραστάς, πολυΐστορας, μύστας θείων, εὐεργετικοὺς φιλοσυνήθεις αὐτάρκεις θρασυδείλους, γενναίως τὰ καταπίπτοντα φέροντας, δυσεπιτεύκτους καὶ ἀνωμάλους περὶ τὸν βίον, ἐν ὑψοταπεινώμασι γινομένους, οὐκ ἀπόρους, ἀναβιβάζοντας δὲ κατὰ τὴν τῆς γενέσεως ὑπόστασιν.
Ἑρμῆς καὶ Σελήνη ἀγαθοὶ περὶ τὰς συστάσεις καὶ δόξας ἀρρενικῶν τε καὶ θηλυκῶν καὶ περὶ τὴν τοῦ λόγου καὶ παιδείας δύναμιν καὶ περὶ τὰς λοιπὰς ἐγχειρήσεις καὶ συναλλαγὰς κοινωνικοὺς καὶ μηχανικοὺς καὶ πολυπείρους καὶ περιέργους ἀποτελοῦσι καὶ ἀπὸ μειζόνων τελῶν προβιβαζομένους πολυκινήτους καὶ ἀνεπιμόνους ταῖς πράξεσιν ἢ ταῖς γνώμαις πρὸς τὸ μέλλον ** γενναίους πρὸς τὰ φαῦλα, ἀνωμάλους δὲ καὶ περὶ τὸν βίον.
Ἑρμῆς καὶ Ἄρης οὐκ ἀγαθοί, ἔχθρας κρίσεις ἐναντιώματα κακοτροπίας προδοσίας ἀποτελοῦντες ἀπό τε κρειττόνων ἢ ὑποτακτικῶν ἀδικουμένους· τινὰς μὲν οὖν ἀθλητικοὺς στρατιωτικοὺς ἢ καθηγεμόνας εὐεργετικοὺς περιέργους ποικίλως τὸν βίον περιερχομένους· γίνονται δὲ ἐν πλαστογραφίαις νοσφισμῶν ἁρπαγῆς συλήσεως χάριν, ἐγγύαις τε καὶ δάνεσι περιπίπτοντες περιβοησίας ἢ κρυβὰς ἀναδέχονται. Ἐὰν δέ πως τὸ σχῆμα κακωθῇ, ἐν αἰτίαις γενόμενοι ἢ συνοχαῖς τῶν κτηθέντων ἀποβολὰς ἢ ἀφαιρέσεις ὑπομένουσιν.
Ἥλιος καὶ Σελήνη ἀγαθοί· συστάσεις γὰρ μειζόνων καὶ δόξας περιποιοῦσι κτήσεις τε θεμελίων καὶ κτημάτων καὶ χρημάτων καὶ κόσμου καὶ πρὸς τὰς ἐπιβολὰς τῶν πραγμάτων εὐεπιτεύκτους καὶ ἐπωφελεῖς. Ἐὰν δὲ ἡ ὑπόστασις μεγάλη εὑρεθῇ, γίνονται ἀρχικοὶ πόλεων, πραγμάτων προϊστάμενοι, ὄχλων προεστῶτες, εὐφαντασιώτατοι δωρηματικοὶ ἡγεμονικοὶ τυραννικοὶ ἀνυπότακτοι βασιλικὸν σχῆμα κεκτημένοι ἢ ἀπὸ μετρίας τύχης ἀναβιβαζόμενοι καὶ εὐδαίμονες γινόμενοι μακαρίζονται· πλὴν ἀνεπίμονον τὸ ἀγαθὸν τοῖς τοιούτοις ὑπάρχει διὰ τὸ τῆς Σελήνης μειωτικὸν σχῆμα.
21. Of the Combinations and Temperaments of the Planets
Let us append the combinations and temperaments of each planet.
When Saturn and Jupiter are together, they are in agreement with each other, and they bring about benefits from legacies and adoptions, and they cause men to be masters of property consisting of land, to be guardians, managers of others’ property, stewards, and tax gatherers.
Saturn and Mars are hostile, productive of reversals and ruin. They bring family quarrels, disharmony, and hatred, along with treachery, plots, malevolence, and trials. However, if these stars are not in their own or in operative signs, and if they have benefics in aspect, they produce distinguished and noble nativities, although unsteady in their happiness and prone to unexpected dangers and treachery.
Saturn and Mercury are allies and productive of activities/employment. They do, however, bring slanders about religion, lawsuits, and debts, as well as disturbances about written matters and money. On the other hand, these stars make men who are not without resources and not unintelligent, with much experience and awareness, and who are curious, far-seeing scholars, seekers after mystic lore, revering the gods, but with much on their consciences.
Saturn and Venus act harmoniously with respect to activities/employment: they promote success with respect to entanglements and marriage, agreeing and beneficial only for a time, not to the end. Indeed they cause abuse, divorces, inconstancy, and death, often entangling men with the base-born and the lowly, and causing them to fall into harm and lawsuits.
Saturn and the moon are beneficial, productive of money, estates, ship ownership, and profits from the deceased, especially if the moon happens to be in the part of its orbit just following first visibility and has benefics in aspect. Then it causes association with the great, gifts, and the discomfiture of enemies. This combination, however, is unsteady with respect to possession, and with respect to women it is insecure and painful because of separations, hatred, and grief. It also produces bodily suffering, sudden fits, pains of the governing faculties and nerves, as well as the deaths of important figures.
Saturn and the sun are at odds, giving and taking away possessions and friendships maliciously. Therefore those born under such a juncture suffer secret enmities and threats from great persons and are plotted against by some and live hated to the end. Playing their part well, they outlive most (of their enemies). They are, however, not without resources, but are disturbed and long-suffering. They are selfcontrolled in this onslaught of reversals.
When Jupiter and the sun are together, they produce noble and distinguished men, rulers, governors, dictators, vigorous men, honored and blessed by the crowd. These men are wealthy, rich, living with much spectacle. Sometimes however they are involved in uncertainties and hostility. Especially if the star (Jupiter) is found to be setting, they resort to greater showiness and make a pretense of the truth.
Jupiter and the moon are good, acquisitive: they cause men to be masters of adornments and slaves, and they bestow distinguished offices and ranks. They cause men to benefit from women and distinguished individuals, to be treated well by family and children, and to be thought worthy of gifts and honors. They make treasurers, men who lend much, who are trusted, and who find treasures and become wealthy.
Jupiter and Mars make glorious and showy characters, friends of the great or of kings, distinguished governors and receivers of stipends, those making a career in public affairs or in campaigns, and those considered worthy of honor and status, but uncertain in their livelihoods and habits, tossing away their possessions.
Jupiter and Venus are good, in harmony, productive of rank and profits, bringing new acquisitions, gifts, adornments, control over slaves, rulerships, the begetting of children, high priesthoods, preeminence among the masses, honors of garlands and gold crowns. These stars make men who are worthy of statues and images, but they also make them subject to ups and downs with respect to marriages and children.
Jupiter and Mercury are good, in harmony, and supervisory. They make men who are managers, overseers of affairs, in posts of trust and administration. They make men who are successful as secretaries and accountants and who are respected in education. These are approachable people with many friends, judged worthy of pay and stipends. If Jupiter and Mercury are found in operative signs, they make men discoverers of treasures, or moneylenders who profit from cash deposits.
Venus and the sun are in harmony, glorious, bestowers of good. They cause the association of male and female, they bring gifts and conveyances, and make men successful in their enterprises. Occasionally they make those men who take on popular leadership or trusts, those who are in charge of foreign/secure places, those thought worthy of stipends. These men, however, are not without grief with respect to wife and children, especially if Venus is setting.
Venus and the moon are good with respect to rank, acquisitions, and the inception of business, but they are unsteady with respect to living together, friendships, and marriage, bringing rivalry and hostility, as well as ill-treatment and upset from relatives and friends. Likewise with respect to children and slaves, these stars are not good: they cause possessions to be fleeting and bring mental anguish.
Venus and Mars are at odds. They make men unsteady and weak of mind; they cause rivalry and murder; they cause men to have many friends, but to be blameworthy, shameless, fickle, and equally prone to intercourse with men or women; to be malicious, and plotters of murder by poison. These stars cause men to remain with neither the good nor the bad, to be slandered and reviled because of their friendships, to be spendthrift, flitting from one occupation to another, to be eager for many things, to be wronged by women and because of them to suffer crises, upsets, and debts.
Venus and Mercury are in harmony. They make men sociable and gracious, gregarious and hedonistic, paying attention to education and sensibility, receiving honors and gifts. For those of mediocre fortune, these stars bring about the receiving of goods, selling, and exchanges, and they bring a base livelihood. These stars make men unsteady and fickle with respect to women, changeable in their agreements with them.
Mercury and the sun make adaptable men with many friends, those flexible and self-controlled men who spend their careers in public places. These stars make pure, sensible men, men of good judgment, lovers of beauty, learned men, initiates into divine matters, beneficent, fond of their associates, independent, braggarts. These men endure reversals nobly, but are ineffective, suffering ups and downs in their livelihoods, experiencing vicissitudes. They are not poverty-stricken, but find a success proportional to the basis of their nativities.
Mercury and the moon are good with respect to the union and status of men and women, with respect to the power of speech and education, and concerning commerce and other enterprises. They make men who act in common, who are resourceful, experienced, inquisitive. They also cause men to advance by great expenditures, to be very changeable, not persevering in their activities or intentions for the future. These men are noble in the face of adversity, but are subject to ups and downs in their livelihood.
Mercury and Mars are not good. They cause hostility, lawsuits, reversals, malice, betrayals, wrongs from superiors or inferiors. These stars make some men athletic, martial, commanding, beneficent, inquisitive of the occult, getting a livelihood in a varied manner. They resort to forgery in order to embezzle, steal, and loot, and having fallen into debt and expenses, they bring on themselves infamy and hot pursuit. If the configuration is afflicted, men meet with accusations and imprisonment, and they suffer loss or confiscation of goods.
The sun and the moon are good. They are productive of associations with the great and of high rank, as well as possession of estates, property, money, and adornment. These stars cause men to be successful in business enterprises and to receive profit. If the basis of the nativity is found to be great, men become leaders of cities, in charge of affairs, preeminent among the masses, gifted with a very high public image, munificent, governing, ruling, unsurpassed, and possessing a kingly property and spirit. Those starting with a moderate/average fortune become lucky and are called blessed. The good, however, does not last for this type of person, because of the waning configuration of the moon.
22. Περὶ σχηματισμῶν κατὰ πλείους
Κρόνος Ζεὺς καὶ Ἥλιος ἀνώμαλοι καὶ ἀβέβαιοι εἴς τε τὰς περικτήσεις καὶ τὰς φιλίας καὶ τὰς λοιπὰς τῶν πραγμάτων ἐπιβολάς· τῶν γὰρ περικτηθέντων ἀποβολὰς ποιοῦσι καὶ ἐπιφθόνοις αἰτίαις περιπίπτοντας, καὶ ἐξ ἀδοκήτων ἢ νεκρικῶν ὠφελείας ἐνδειξάμενοι καὶ τῇ δόξῃ προσαυξήσαντες καθαιρέσεις ἢ αἰτίας ἀπεργάζονται αἰφνιδίους τε κινδύνους καὶ ἐπιβουλάς· ἀποτελοῦσι δὲ καὶ προστασίας ἢ ἐπιτροπὰς ἀλλοτρίων πραγμάτων φορολογίας τε ἢ μισθώσεις, ὧν χάριν ἢ ταραχὰς ἢ κρίσεις ὑφίστανται, καὶ τὴν ὑπόστασιν ἀνώμαλον ἢ ἐπίφοβον κατασκευάζουσι.
Κρόνος Ζεὺς Σελήνη σύμφωνοι, δόξας καὶ ὠφελείας περιποιοῦντες καὶ συστάσεις μειζόνων καὶ δωρεάς· γίνονται δὲ ἐν ξενιτείαις καὶ ἐπὶ ξένης ἢ ἀπὸ ξένων τὰς τῶν πράξεων κατορθώσεις ποιοῦνται οὐ μόνον ἰδίων ἀλλὰ καὶ ἀλλοτρίων πραγμάτων· εὐεργετοῦνται δὲ καὶ ἀπὸ θηλυκῶν καὶ ἐν περικτήσει γενόμενοι θεμελίων καὶ χωρῶν δεσπόζουσι· τινὲς μὲν οὖν καὶ ναύκληροι γενόμενοι τῷ βίῳ προσηύξησαν, ἢ ὅσα δι’ ὑγρῶν συνίστανται μεταχειρισάμενοι διῳκονόμησαν τὸν βίον.
Κρόνος Ζεὺς Ἄρης συγκράσεις ἀγαθῶν ἀποτελοῦσι· τινὰς μὲν οὖν ἐνδόξους, ἀρχιερατικούς, ἡγεμονικούς, ἐπιτροπικούς, ὄχλων καὶ χωρῶν προεστῶτας ἢ στρατιωτικῶν πραγμάτων, κελεύοντας καὶ ἐνακουομένους, οὐ τοσοῦτον τῇ περὶ τὸν βίον φαντασίᾳ κεκοσμημένους, ἐναντιώμασι δὲ καὶ κατηγορίαις καὶ βιαίοις πράγμασι περικυλιομένους καὶ ἐπιφόβως διάγοντας. Τινὰς δὲ καὶ τῇ περὶ τὸν βίον ὑπάρξει κεκοσμημένους καὶ κτημάτων καὶ θεμελίων δεσπόζοντας καὶ ἀπὸ νεκρικῶν ὠφελουμένους, περὶ δὲ τὴν δόξαν ἥττονας· ὅθεν παρὰ τὰς τοποθεσίας καὶ τὰς τῶν ζῳδίων ἐνεργείας τὰ πράγματα κριθήσεται.
Κρόνος Ζεὺς Ἀφροδίτη ἀγαθοὶ καὶ ὠφέλιμοι περὶ τὰς πράξεις, περικτητικοί, συστάσεις ἀρρενικῶν καὶ θηλυκῶν ἀποτελοῦντες, καὶ φιλίας καὶ προβιβασμοὺς ἀπό τε νεκρῶν εὐεργεσίας, περὶ δὲ τὰς συνηθείας ἐπιψόγους καὶ ἐπιφθόνους καὶ ἀνωμάλους περὶ συναρμογάς, ψύξεις κατὰ καιρὸν ὑπομένοντας καὶ ἔχθρας ἢ κρίσεις. Πλὴν φιλοσυνήθεις καὶ εὐσυμβιώτους, καινοτέραις καὶ πολλαῖς ἡδομένους φιλίαις, εἰς δὲ τὸν περὶ τέκνων λόγον καὶ σωμάτων οὐ διὰ παντὸς εὐσταθοῦντας οὐδὲ ἀλύπως ὑπομένοντας.
Κρόνος Ζεὺς Ἑρμῆς συσχηματιζόμενοι πρακτικοὺς ἀποτελοῦσιν, οἰκονομικούς, πιστούς, προεστῶτας ὄχλων, κελεύοντας καὶ ἐνακουομένους, χρημάτων χειριστὰς καὶ λόγων ἢ ψήφων διευθυντάς. Οἱ δὲ τοιοῦτοι τὸ ἐλευθέριον καὶ ὑποκριτικὸν ἦθος κεκτημένοι ὅτε μὲν κακοῦργοι καὶ πανοῦργοι φαίνονται, ὅτε δὲ ἀγαθοὶ καὶ καλοί· ἀλλοτρίων ἐπιθυμηταὶ γενήσονται καὶ παραινέκται ἢ πλεονέκται, ὧν χάριν ταραχὰς ἢ κρίσεις ὑπομενοῦσιν καὶ χρεωστίας καὶ περιβοησίας ὀχλικάς. Ὅτε δὲ τῇ περὶ τὴν πρᾶξιν εὐημερίᾳ καὶ πίστει φερόμενοι ὠφελείας μὲν ἀναδέξονται καὶ ἀπὸ μειζόνων δωρεῶν καὶ τιμῶν καταξιωθέντες καὶ εὐμετάδοτον σχῆμα κτησάμενοι ἰδίους καὶ ἀλλοτρίους εὐεργετήσουσι, μυστηρίων δὲ καὶ ἀλλοτρίων πραγμάτων μεθέξουσι καὶ τὰ λοιπὰ περίεργοι ἐννοηματικοὶ ἔσονται εἰς ἀφέλειαν τὸν τρόπον ἐμφαίνοντες.
Κρόνος Ἄρης καὶ Ἥλιος βιαίων καὶ ἀλλοτρίων καὶ ἐπικινδύνων πραγμάτων δηλωτικοί· θρασεῖς γὰρ καὶ ἁδρεπιβόλους περὶ τὰς πράξεις ἀποτελοῦσι, κακούργους ἀθέους, προδότας, ἀνυποτάκτους, μισοϊδίους, τῆς ἰδίας χωριζομένους μετὰ δὲ ἀλλοφύλων ἀναστρεφομένους, ἐν ἐπηρείαις καὶ κινδύνοις γινομένους, ἀπὸ ὕψους ἢ τετραπόδων πτώσεις ὑπομένοντας ἢ ἐμπρησμῶν φόβους, ἐπιμόχθους περὶ τὰς ἐγχειρήσεις, μὴ φυλάσσοντας τὰ περικτώμενα, ἀλλοτρίων ἐπιθυμητάς, ἐκ κακῶν πορίζοντας, ἐκτὸς εἰ μὴ στρατιωτικὸν ἢ ἀθλητικὸν τὸ σχῆμα τύχῃ· καὶ οὕτω μὲν ἐπίμοξθον, πλὴν οὐκ ἄπρακτον.
Κρόνος καὶ Ἄρης καὶ Σελήνη παραβόλους μὲν εἰς τὰς ἐπιβολὰς τῶν πράξεων καὶ γενναίους ἀποτελοῦσι, δυσεπιτεύκτους δὲ περὶ τὰς πράξεις καὶ ἐναντιώμασι περιτρεπομένους καὶ βιαίοις πράγμασι. Γίνονται γὰρ βίαιοι, φιλέρημοι, κακοῦργοι, ἅρπαγες, τρόπον λῃστρικὸν ἔχοντες, ἔν τε ἀπολογίαις ἢ κρίσεσι περιπίπτοντες, συνοχῶν δὲ καὶ καταιτιασμῶν πεῖραν λαμβάνοντες, εἰ μή πως φιλοπάλαιστρος ἢ φίλοπλος ἡ γένεσις τύχοι, ἵνα διὰ τῆς κατοχῆς ταύτης τὸ τῆς συνοχῆς σχῆμα πληροφορηθῇ· τινὲς μὲν οὖν καὶ ἐπισινεῖς ἢ ἐμπαθεῖς γενόμενοι βίαιον τὸ τέλος ἐφέξουσι.
Κρόνος Ἄρης Ἀφροδίτη περὶ μὲν τὰς πράξεις καὶ τὰς φιλίας ἢ συναλλαγὰς κατ’ ἀρχάς εἰσιν ἐπιτήδειοι, ὠφελείας δόξας καὶ συστάσεις ἀποτελοῦντες· ἐξ ὑστέρου δὲ ἐπιτάραχοι καὶ ἐπίδικοι καθίστανται διά τινας ἀντιζηλίας καὶ προδοσίας, ὧν χάριν καταιτιασμοὺς μὲν ποιοῦνται καὶ ἔχθρας πρός τε ἀρρενικὰ καὶ θηλυκὰ πρόσωπα ὑπομένουσι καὶ ψόγοις ἐπαίσχροις ἢ μοιχείαις περιτρέπονται καὶ περιβοησίας καὶ δειγματισμοὺς ἀναδέχονται· τινὲς μὲν οὖν ἀθεμίτοις μίξεσι καὶ ἀδιαφόροις ἀνεπιστρεπτοῦσι, συνίστορες δὲ ἢ ἐπίβολοι κακουργιῶν ἢ φαρμακειῶν γινόμενοι φόβον οὐ τὸν τυχόντα ὑπομενοῦσιν.
Κρόνος Ἄρης Ἑρμῆς κακουργίας καὶ δόλους ἀποτελοῦσι κρίσεις τε καὶ ταραχάς, γραπτῶν ἢ μυστικῶν χάριν πραγμάτων ἐγγύαις τε ἢ δάνεσι περιτραπέντες ἀγῶνας οὐ τοὺς τυχόντα ὑπομένουσι καὶ καθαιρέσεις. ἄλλως τε δριμεῖς καὶ εὐσυνέτους περὶ τὰς πράξεις ἀποτελοῦσι, ποικίλως τὸν βίον διερχομένους καὶ ὑπό τινων κακολογουμένους διά τινας βιαίους ἢ παρανόμους πράχεις· ἔσθ’ ὅτε μὲν οὖν καὶ πράξεων ἐπιμόχθων ἢ ἐπικινδύνων ἐντὸς γινομένοι καὶ ἐνδείαις περιπίπτοντες τὴν ἰδίαν μέμφονται τύχην καὶ εἰς θεοὺς βλασφημοῦσιν ἢ ἐπίορκοι καὶ ἄθεοι καθίστανται. Ἐὰν δὲ καὶ ἀνοικείως πέσωσιν οἱ ἀστέρες, καὶ καταιτιασμοὺς καὶ συνοχὰς ποιοῦσιν. Ἐὰν δὲ ἐν χρηματιστικοῖς τόποις ἢ ἰδίοις τύχωσι, τοὺς ὑπὲρ ἑτέρων ἀγῶνας ἀναδεχόμενοι τῶν πλείστων καθυπερτερήσουσιν ἢ καὶ ἀπὸ λόγων ἢ ψήφων ἢ στρατειῶν ὠφεληθέντες τῷ βίῳ προσαυξήσουσι.
Κρόνος Ἀφροδίτη Ἥλιος συστάσεων μεγάλων καὶ τιμῶν καὶ πράξεων δηλωτικοί, δόξης τε καὶ προφανείας καὶ προστασίας ὀχλικῆς αἴτιοι· ἀπαράμονοι δὲ πρός τε τὴν κτῆσιν καὶ πρὸς τὰ λοιπὰ ὑπάρχουσιν καὶ εἰς ἀνωμαλίας περιτρέπουσι καὶ τὰς φιλίας διαλύουσιν καὶ τοῦ βίου μειώσεις ἀπεργάζονται καὶ δειγματισμοὺς ἢ ζημίας ἕνεκεν θηλυκῶν προσώπων, μυστικῶν τε πραγμάτων προδοσίας, περὶ δὲ τὰς μίξεις καὶ τὰς συνουσίας ἀστάτους καὶ ἀδιαφόρους.
Κρόνος Ἀφροδίτη Σελήνη ἀνωμαλίας καὶ ἀστασίας βίου ἐπάγουσι καὶ μάλιστα εἰς τὸν περὶ γυναικὸς καὶ μητρὸς καὶ τέκνων τόπον. Κακοηθείας γὰρ καὶ ἀχαριστίας ἐπιφέρουσι, ἔτι δὲ ἀντιζηλίας καὶ στάσεις, χωρισμούς, ψόγους, δειγματισμούς, ἀθεμίτους μίξεις· περὶ δὲ τὰς πράξεις οὐκ ἀπόρους, εὐεπινοήτους δὲ καὶ ἐν περικτήσει γινομένους, ἀπὸ νεκρικῶν ὠφελουμένους, πλὴν οὐ φυλάσσοντας, ἐπιβουλευομένους δὲ ὑπὸ πολλῶν ἢ καὶ αὐτοὺς συνίστορας κακουργίας ἢ φαρμακείας, παραινέτας δὲ γυναικῶν.
Κρόνος Ἀφροδίτη Ἑρμῆς συνετούς, νοεροὺς καὶ περὶ τὰς τῶν πράξεων ἀφορμὰς εὐφυεῖς καὶ εὐεπιβόλους ἀποτελοῦσιν, ἀπαραμόνους δὲ καὶ ψύχοντας τὰς πρώτας πράξεις καὶ ἑτέρων ἐπιθυμητάς, πολυΐστορας, περιέργους, ποικίλους, ἰατρικούς, ἡδομένους τῇ καινότητι καὶ μεταβολῇ καὶ ξενιτείᾳ. Ἐὰν δὲ τούτων οὕτως ὄντων τὸ σχῆμα κακωθῇ ἢ καὶ ἐπιθεωρήσῃ Ἄρης, ἕνεκεν φαρμακειῶν ἢ θηλυκῶν προσώπων ἢ θανατικῶν προφάσεων ταραχαῖς καὶ κρίσεσι περιπίπτουσιν ἢ καὶ ἐκ γυναικῶν ὑπομείναντες ἀδικίας μείωσιν βίου καὶ κακωτικὰς αἰτίας ἀναδέχονται. Καθόλου εἰς τὸν περὶ γυναικὸς τόπον καὶ τέκνων καὶ σωμάτων ἀβέβαιοι καὶ ἐπίλυποι γενήσονται.
Ζεὺς Ἥλιος Σελήνη ἐνδόξους, λαμπρούς, πολυγνώστους ἀποτελοῦσι, δημοσίων πολιτικῶν βασιλικῶν πραγμάτων προεστῶτας, ἡγεμονικούς, στραταρχικούς, ἀνυποτάκτους, τυράννους, ἐπιφθόνους δὲ καὶ κακολογουμένους καὶ ὑπό τινων προδιδομένους, μισοϊδίους, εὐμετανοήτους, ποικίλους καὶ ἀστάτους ταῖς γνώμαις, ὑψαύξενας, ὑπὲρ ἑαυτοὺς φρονοῦντας καὶ ἐν ὑψοταπεινώμασι γινομένους, τῇ δὲ περὶ τὸν βίον φαντασίᾳ συγκεκοσμημένους, οὐ μέντοι μέχρι τέλους ταῖς εὐδαιμονίαις ἐπιμένοντας, σφαλλομένους δὲ ἔν τισιν ἢ καὶ τὸ τέλος ὀδυνηρὸν ἔχοντας.
Ζεὺς Ἄρης Ἥλιος ἐπιταράχους καὶ ἐπικινδύνους δηλοῦσι, θερμοτέρους δὲ καὶ εὐεπιτεύκτους εἰς τὰς ἐπιβολὰς τῶν πράξεων καὶ δόξης μετέχοντας, στρατιωτικοὺς ἡγεμονικούς, δημοσίων πραγμάτων προεστῶτας, ἐπισφαλεῖς διὰ τὸ ἐπακολουθεῖν φθόνους μειζόνων, ἀπειλάς, προδοσίας, οἰκείων ἐπιβουλάς, καταιτιασμούς. Ἔνιοι μὲν γὰρ καὶ τῇ τῶν μειζόνων τύχη προαγωγῇ ἀπὸ μετρίας τύχης ἀναβιβασθέντες τῷ βίῳ καθῃρέθησαν.
Ζεὺς Ἄρης Σελήνη εὐεπιβόλους, θρασεῖς, δημοσίους, πολυφίλους, ἐν προβιβασμοῖς γινομένους καὶ ἀπὸ μικρᾶς τύχης ὑψουμένους καὶ πίστεως καταξιουμένους, στρατιωτικούς, ἀθλητικούς, ἐνδόξους, ἡγεμονικούς, ὄχλων καὶ τόπων προεστῶτας, τιμῶν καὶ ὀψωνίων μεταλαμβάνοντας ἢ ἱερωσύνης, ἐναντιώμασι δὲ καὶ κατηγορίαις περιπίπτοντας καὶ προδιδομένους ὑπὸ ἰδίων ἢ θηλυκῶν προσώπων καὶ τῶν περικτηθέντων μείωσιν ὑπομένοντας καὶ ἐξ ὑστέρου περικτωμένους ἀπὸ μυστικῶν ἢ ἀπροσδοκήτων πραγμάτων.
Ζεὺς Ἄρης Ἑρμῆς πρακτικούς, θερμούς, κεκινημένους ἀποτελοῦσιν, ἐν δημοσίοις τόποις ἢ στρατιωτικοῖς τάγμασιν ὀψωνίων μεταλαμβάνοντας ἢ βασιλικὰ ἢ πολιτικὰ πράσσοντας, ἀνωμάλους δὲ περὶ τὸν βίον καὶ τῶν περικτωμένων ἀναλωτάς, εὐνοήτους καὶ εὐπίστους οἰκονόμους, ῥᾳδίως τὰ ἁμαρτήματα διορθοῦντας καὶ τὰς αὑτῶν αἰτίας ἑτέροις ἐπιφέροντας, κακολογουμένους δὲ καὶ ἐναντιώμασι περιπίπτοντας. Τινὰς μὲν οὖν ἀθλητικούς, στεφηφόρους ἢ καὶ ἀσκητὰς σωμάτων, πολυΐστορας, φιλεκδημητὰς ἢ ἐπὶ ξένης πορίζοντας, τῶν δὲ ἰδίων ἀστοχοῦντας.
Ζεὺς Ἄρης Ἀφροδίτη πολυφίλους μὲν καὶ φιλοσυνήθεις ἀποτελοῦσι, συστάσεών τε μειζόνων καὶ ὠφελειῶν καταξιουμένους, ἐν προκοπαῖς γινομένους, ὑπὸ γυναικῶν προβιβαζομένους· τινὰς μὲν οὖν ἀρχιερατικούς, στεφηφόρους, ἀθλητικοὺς ἢ ἱερῶν προεστῶτας, ὄχλων ἡδοναῖς ἐξυπηρετουμένους καὶ κατὰ καιρὸν ἀστάτως καὶ ἀνωμάλως διάγοντας, ἐπιψόγους δὲ καὶ ἀδιαφόρους περὶ τὰς συνελεύσεις, δειγματισμοὺς προδοσίας ὑπομένοντας, εἴς τε τὸν περὶ τέκνων καὶ σωμάτων τόπον λυπουμένους, καινοτέραις ἐπιπλοκαῖς ἡδομένους, χωρισμούς τε γυναικῶν ὑπομένοντας.
Ζεὺς Ἑρμῆς Ἥλιος πρὸς μὲν τὰς ἐπιβολὰς τῶν πράξεων εὐκατορθώτους καὶ πολυφίλους ἀποτελοῦσι, πίστεων, τιμῶν, οἱκονομιῶν καταξιουμένους συστάσεών τε μειζόνων καὶ προκοπῶν ἢ ἀπὸ μικρᾶς τύχης ἀναβιβαζομένους καὶ συγκοσμουμένους, πρὸς δὲ τὰς περικτήσεις ἀπαραμόνους καὶ εὐαλώτους ἢ ἐνδεεῖς κατά τινας χρόνους γινομένους καὶ μυστικῶς πολλὰ διαπρασσομένους· οὐκ ἀβίους δὲ ἀλλ’ ἐξ ἀδοκήτων καὶ μειζόνων ὠφελουμένους.
Ζεὺς Ἑρμῆς Σελήνη ἀγαθοὺς περικτητικοὺς καὶ εἰς τὰς πράξεις εὐεπιβόλους, συλλεκτικοὺς δωρεῶν καὶ πίστεων μεταλαμβάνοντας, μυστικούς, συνετούς, λογικούς, κτημάτων παραθηκῶν φύλακας, ἀπὸ λόγων καὶ ψήφων ἀναγομένους, δανειστικούς, φορολόγους, μισθωτάς, πολυφίλους, πολυγνώστους, ἐπιτροπικούς, διοικητὰς πραγμάτων, εὐμεταδότους· τινὰς μὲν οὖν ἀθλητικούς, στεφηφόρους, τιμῶν εἰκόνων ἀνδριάντων καταξιουμένους. Ἐὰν δέ πως καὶ ἐν χρηματιστικοῖς τόποις τύχωσι, θησαυρῶν εὑρετὰς καὶ ναῶν, ἱερῶν ἐπιστάτας ποιοῦσιν, ἀνακτίσουσί τε καὶ καταφυτεύσουσι καὶ τόπους συγκοσμήσαντες ἀειμνήστου φήμης τεύξονται.
Ζεὺς Ἑρμῆς Ἀφροδίτη ἀγαθοί, περίκτησιν βίου καὶ εὐημερίας πράξεων ἀποτελοῦντες· γίνονται δὲ συνετοί, ἁπλοῖ, εὐμετάδοτοι, ἡδεῖς, φιλοσυμβίωτοι, εὐφραντικοί, παιδείας καὶ μουσικῆς μέτοχοι, καθάριοι, εὐπρεπεῖς, τιμῆς καὶ δόξης καταξιούμενοι, μετὰ μειζόνων ἀναστρεφόμενοι καὶ πίστεων καὶ οἰκονομιῶν μεταλαμβάνοντες, συγκοσμούμενοι τῷ βίῳ, φιλοτρόφοι τε καὶ φιλασκηταὶ ὄντες, σωμάτων κυριεύουσι καὶ ἐν τέκνων μοίραις ἀνατρέ-φουσί τινας καὶ εὐεργετοῦσι καὶ ἀπὸ θεῶν τὰ μέλλοντα προγινώσκουσι φιλόθεοι ὑπάρχοντες, εἰς δὲ τὸν περὶ γυναικὸς καὶ τέκνων τόπον ἄστατοι ἢ ἐπίλυποι γενήσονται.
Ζεὺς Ἀφροδίτη Ἥλιος εὐφαντασιώτους μὲν καὶ ἐπιδόξους ποιήσουσι, μικρολόγους δὲ καὶ ἀνωμάλους ταῖς γνώμαις, ὑψαύχενας, ὅτε μὲν παρεκτικοὺς καὶ εὐεργετικούς, εὐμετανοήτους δέ, ὅτε δὲ ταῖς ἑτέρων δόξαις καὶ περικτήσεσιν ἐπαιρομένους καὶ ἀπὸ μικρᾶς τύχης ἀναβιβαζομένους. Γίνονται δὲ καὶ ἀρχιερεῖς, στεφηφόροι, ἀρχικοί, ἡγεμονικοί, δημοσίων πραγμάτων προεστῶτες καὶ ὄχλων ἀφηγούμενοι, τιμῶν ἢ δωρεῶν καταξιοῦνται καὶ τῷ βίῳ συγκοσμοῦνται, περὶ δὲ τὰς συνελεύσεις ἀθέμιτοι ἢ ἐπίψογοι γενήσονται. Ἐὰν δέ πως ἀνατολικοὶ ἢ ἐν χρηματιστικοῖς τόποις τύχωσι, καὶ ἐπὶ γυναικὶ καὶ τέκνοις εὐφρανθήσονται.
Ζεὺς Ἀφροδίτη Σελήνη πρακτικοὺς ἐνδόξους ἀποτελοῦσιν, ἀρχιερατικούς, στεφηφόρους, ἱερῶν καὶ ναῶν προεστῶτας, δωρηματικοὺς φιλοδόξους, ὄχλων ἡδοναῖς ἐξυπηρετοῦντας, πόλεών τε ἢ χωρῶν, πίστεις ἀναδεχομένους καὶ τιμῶν καταξιουμένους καὶ εὐφημουμένους καὶ ἀντιζηλουμένους ἀπό τε οἰκείων καὶ φιλικῶν προσώπων, ἔχθρας καὶ ἀντικαταστάσεις ὑπομένοντας, εἰς δὲ τὸν περὶ γυναικὸς καὶ συνηθείας τόπον ἀστάτους καὶ φιλονείκους, μετὰ ζηλοτυπιῶν καὶ χωρισμῶν καὶ ἀνάγκης διάγοντας, μετεώρους· ἔσθ’ ὅτε μὲν οὖν καὶ συγγενέσι συνέρχονται καὶ οὐδὲ οὕτως ἀτάραχον τὴν συνοίκησιν διαφυλάσσουσιν· ἐν μετουσίαις γινομένους· τὴν μέντοι περὶ τὸν βίον οὐσίαν εὐφαντασίωτοι γενήσονται, οὐ τοσοῦτον ἀληθείας ἀνάμεστοι ὅσον πλάνης.
Ἀφροδίτη Ἥλιος Σελήνη ἐνδόξους μὲν καὶ πρακτικοὺς ἀποτελοῦσιν, ἐν φαντασίαις γινομένους, κακοήθεις δὲ καὶ ἐπιψόγους, ὑπὸ τῶν πλείστων διαβαλλομένους καὶ φθονουμένους ὑπὸ μειζόνων καὶ φιλικῶν προσώπων, ἐν προκοπῇ δὲ καὶ κτήσει γινομένους καὶ τῇ τύχῃ ὑψουμένους, ἀνωμάλους δὲ εἰς τὸν περὶ γυναικὸς καὶ τέκνων λόγον· ἄλλως δὲ φιλόφιλοι, ἐν ξενιτείαις γινόμενοι καὶ ἐπὶ ξένης εὐτυχοῦντες.
Ἀφροδίτη Ἄρης Σελήνη οὐκ ἀπόρους μὲν οὐδὲ ἀπράκτους ποιοῦσι, ποικίλους δὲ καὶ ἀστάτους ταῖς γνώμαις, μεγαλοψύχους, ἀκρίτως ἀναλίσκοντας καὶ μὴ ἐπιτιθέντας τέλος τοῖς πράγμασι, ἁδρεπιβόλους, καταφρονητάς, πλανήτας, θρασεῖς, δημοσίους, στρατιωτικούς, ἀδιαφόρους ταῖς χρήσεσιν ἐπί τε ἀρρενικῶν καὶ θηλυκῶν, κακολογουμένους δὲ καὶ ἐν ἐπηρείαις καὶ κρίσεσι γινομένους καὶ τὰς φιλίας εἰς ἔχθρας μετατιθέντας διὰ τὰς τῶν πανούργων ἀφορμάς, τῷ δὲ βίῳ σφαλλομένους.
Ἑρμῆς Ἥλιος Σελήνη σεμνούς, καθαρίους, εὐυποκρίτους, οἰκονομικούς, πίστεων ἢ τάξεων μεταλαμβάνοντας, εὐεργετικούς, μυστηρίων μετόχους, κατορθωτὰς πραγμάτων, πλείστην φαντασίαν τῆς ὑπάρξεως κεκτημένους· γίνονται δὲ καὶ σωματοφύλακες, εἰσαγγελεῖς, ἐπάνω χρημάτων γραμμάτων ψήφων τεταγμένοι· τῶν δὲ τοιούτων καὶ ὁ λόγος ἐπισχύσει πρὸς συμβουλίαν ἢ διδαχήν.
Ἑρμῆς Ἥλιος Ἀφροδίτη πολυμαθεῖς, πολυπείρους, ἀγαθούς, τεχνῶν καὶ ἐπιστημῶν προηγουμένους καὶ πίστεων καὶ τάξεων καταξιουμένους, εὐμετανοήτους ἐν τοῖς διαπρασσομένοις, κατὰ καιρὸν ἀνωμαλοῦντας, πολυκινήτους δὲ ἢ ἐν ταῖς καινοποιΐαις τῶν πράξεων ἡδομένους, πολυφίλους, πολυγνώστους, καὶ ἀπὸ μειζόνων ἐν προκοπῇ γινομένους καὶ τῷ βίῳ καὶ τῇ δόξῃ συγκοσμουμένους, ἐπιψόγους δέ.
Ἑρμῆς Σελήνη Ἀφροδίτη ἀγαθούς, εὐσυμβιώτους, ἁπλοῦς, μεταδοτικούς, φιλογέλωτας, πολιτικούς, παιδείας ἢ ῥυθμῶν μετόχους, μηχανικούς, πολυπείρους, κοσμίους, καθαρίους, εὐφυεῖς, μυστικῶν πραγμάτων συνίστορας, ὑπηρετικούς, ζηλουμένους καὶ φθονουμένους, ἀνωμάλους δὲ περὶ τὸν βίον καὶ ἀδιαφόρους περὶ τὰς τῶν γυναικῶν καὶ ἀνδρῶν ἐπιμιξίας, εὐπόρους δὲ καὶ συλλεκτικούς.
Ἑρμῆς Ἄρης Ἀφροδίτη συσχηματιζόμενοι ὠφελείας καὶ δόξας καὶ πράξεις ἀποτελοῦσι, περί τε τὰς δόσεις καὶ λήψεις καὶ τὰς λοιπὰς ἐγχειρήσεις εὐεπιβόλους καὶ οἰκονομικούς, πανούργους δὲ καὶ πολυπείρους, ἀπὸ γραμμάτων ἢ ἀσκήσεων ἀναγομένους· ἐπιψόγους, πολυαναλώτους, εὐμεταδότους, ἐγγύαις καὶ δάνεσι περικυλιομένους καὶ ἀδικοῦντας, νοσφιστὰς χρημάτων ἀλλοτρίων, παραινέτας ἐπιχαρίτως διαψευδομένους, εὐπόρους δὲ καὶ βασκάνους, εὐμετανοήτους ἐν τοῖς διαπρασσομένοις.
Ἄρης Ἥλιος Σελήνη θρασεῖς, ἐπάνδρους, τολμηρούς, πρακτικοὺς ἀποτελοῦσι· γίνονται γὰρ ἀθλητικοὶ καὶ στρατιωτικοί, ἀρχικοὶ ἡγεμονικοί, ἀπὸ βιαίων πραγμάτων καὶ ἐπιφθόνων πορίζοντες καὶ ἐπιμόχθων τεχνῶν ἢ σκληρουργίας, ἐναντιώμασι δὲ καὶ ἐπικινδύνοις πράγμασι περιτρεπόμενοι καὶ ἐν μειζόνων ἔχθραις καὶ αἰτίαις γίνονται, ἐκτὸς εἰ μή πως ἀγαθοποιοὶ συσχηματισθέντες ἀκαθαίρετον τὴν ὑπόστασιν φυλάξωσιν.
Ἄρης Ἥλιος Ἀφροδίτη πολυφίλους καὶ πολυγνώστους ἀποτελοῦσι, συστάσεων καὶ τιμῶν καταξιουμένους, εὐπόρους φιλοσυνήθεις ἐπιψόγους καὶ πολυθρυλλήτους, ἀνεπιμόνους δὲ ταῖς φιλίαις καὶ ἀστάτους ταῖς πράξεσι, πολλῶν ἐπιθυμητάς, πολυδαπάνους, κακωτὰς γυναικῶν, εὐεπηρεάστους, ἐναντιώμασι καὶ ἔχθραις περιτρεπομένους διά τινας τοῦ λογισμοῦ ἀκρισίας.
Ἄρης Ἥλιος Ἑρμῆς πολυπείρους, ἐπινοηματικοὺς περὶ τὰς τῶν πράξεων ἀφορμὰς ἀποτελοῦσι, πολυμερίμνους δὲ καὶ δυσεπιτεύκτους πρὸς τὰς τῶν λογισμῶν ἐπιθυμίας, ἀπροσδοκήτως δὲ περιγινομένους· ὅθεν οἱ τοιοῦτοι ἀνώμαλοι ταῖς γνώμαις γίνονται, τολμηροί, πρακτικοί, ὀξύθυμοι, πρὸς τοὺς ἐχθροὺς φερόμενοι, αἰτίας δὲ κακωτικὰς αὐτοῖς ἢ βλάβας ἐπεισάγοντες μετανοοῦσι· ἔσθ’ ὅτε δὲ δειλὸν καὶ εὐκαταφρόνητον ἦθος ἀναλαμβάνοντες, ἐγκρατεῖς καὶ ὑποκριτικοὶ καὶ ἥττονες πρὸς οὓς οὐκ ἐχρῆν καθίστανται, ἀνωμάλως δὲ περὶ τὰ πλεῖστα τοῦ βίου διάγοντες καὶ ὑποχείριοι γινόμενοι τὴν ἰδίαν μέμψονται τύχην.
Ἄρης Σελήνη Ἑρμῆς ἐντρεχεῖς μηχανικούς, ῥᾳδίως περὶ τὰς πράξεις ὁρμωμένους καὶ πολυκινήτους, μετὰ τάχους πράττειν θέλοντας, περιέργους, ἀποκρύφων μύστας καὶ ἀπορρήτων συνίστορας πραγμάτων, κακωτάς, βιαίους, ἀνυποτάκτους, ἀλλοτρίων ἐπιθυμητάς, αἰτίαις καὶ βλάβαις περιπίπτοντας κρίσεσί τε καὶ ἐπικινδύνοις πράγμασι, γραπτῶν τε καὶ ἀργυρικῶν χάριν ταραχὰς ὑπομένοντας, πλὴν εὐποροῦντας καὶ πολυδαπάνους ἀποτελοῦσι, τῷ δὲ βίῳ ἀστοχοῦντας.
Καὶ ταῦτα μὲν ὡς πρὸς μονοειδεῖς διαστολὰς καὶ καθολικὰς προεθέμεθα. συνεπικιρναμένων δὲ καὶ ἑτέρων συγκράσεων ἤτοι κατὰ παρουσίαν ἢ κατὰ συμμαρτυρίαν κατὰ τὴν τοῦ ἀστέρος φύσιν καὶ τοπικὴν διάγνωσιν ἐναλλοιωθήσεται καὶ ἡ τῶν πραγμάτων δύναμις. Οὐκ ἠβουλήθην γὰρ ἐπὶ πολὺ καὶ πολυμερῶς τὰς συγκράσεις συγγράφειν διὰ τὸ καὶ τοὺς παλαιοὺς περὶ τούτων προτεταχέναι· εὐσύνοπτος οὖν ὁ τρόπος κριθήσεται τοῖς γε νοῦν ἔχουσιν ἐκ τῆς ἑκάστου ἀστέρος καὶ ζῳδίου φυσικῆς ἐνεργείας· πρόκειται δὲ ἐν τῷδε τῷ συντάγματι, ὅθεν συγκρίνειν δεήσει τοῦ ἀστέρος τὴν τοποθεσίαν ὅπως ἐσχημάτισται, ἤτοι ἐπίκεντρος, ἢ ἀνατολικός, κλήρου, ὡροσκόπου, τριγώνου κύριος· ὁμοίως δὲ καὶ τὰ ζῴδια ἐν οἷς τετεύχασιν, ἤτοι οἰκεῖα ἢ ἰδίας αἱρέσεως, ὑπὸ τίνων δὲ μαρτυρούμενοι· οὕτως γὰρ βέβαια τὰ ἀποτελέσματα ἀποφαίνεται· ἐὰν δὲ ἐν ἀχρηματίστοις τόποις καὶ ζῳδίοις ἀνοικείοις ἐκπέσωσιν καὶ παρ’ αἵρεσιν, ἥττονα καὶ τὰ τῆς πράξεως καὶ τὰ τῆς τύχης γενήσεται.
22. Of the Combination of Three Planets
Saturn, Jupiter, and the sun are unsteady and insecure. They bring failure with respect to possessions, friendships, and other business enterprises. They cause loss of possessions, and they cause some to fall into invidious accusations. These stars, having indicated help from unexpected sources or from legacies, and having increased someone’s reputation, bring ruin and accusation, along with sudden danger and plots. They do cause preeminence, guardianship of others’ business, tax gathering, and salaries, for the sake of which men endure disturbance and crises, but these stars make the basis of the nativity insecure and worrisome.
Saturn, Jupiter, and the moon are in harmony, bringing rank and profit, associations with the great, and gifts. Men travel abroad; they succeed in foreign lands or because of foreigners, not only in their own business, but also in others’. Men also derive benefits from women, and coming into possession of estates and land, they become lords. Some become shipowners and thus increase their livelihood, or they manage their livelihood by getting hold of whatever is involved with water.
Saturn, Jupiter, and Mars bring about mixtures of good things. They make some men famous, highpriestly, governing, influential, in charge of the masses, of villages, or of military matters, commanding and obeyed. These men are not adorned with great show of wealth; they are involve in reversals, accusations, and violent affrays; and they lead worried lives. These stars cause others to be graced with the possession of an income, to be masters of estates and property, and to profit from the deceased, but their reputation is low. Therefore matters must be interpreted according to the configuration of the heavenly bodies and the effects of the signs.
Saturn, Jupiter, and Venus are good, helpful in occupations, bringing possessions. They cause associations of male and female, as well as friendships, advancement, and benefits from legacies. However in their associations men are slandered and envied; they are unsteady in their marriages, suffering embarrassments, hostility, and judgements. On the other hand, they are fond of their associates and easy to live with, enjoying many new friendships. They are not entirely tranquil, nor do they lack grief with respect to children and slaves.
Saturn, Jupiter, and Mercury when configured together produce vigorous men, stewards, trustworthy, preeminent among the masses, commanding and obeyed, handlers of money and directors of documents and accounts. Such men have an independent and adaptable nature: sometimes they appear malevolent and wicked, and they will become covetous of others’ property, thievish, and greedy, because of which they will endure upsets and crises, debts and public infamy. Sometimes these men advance because of their success in action and because of their trustworthiness. Then they gain support and are thought worthy of gifts from the great and of honors. Since they have a generous disposition, they will benefit their own family and even others’. They, however, will take part in the mysteries and in esoteric affairs, and in other respects they will inquire into the curious arts and be subtle, pretending that their character is straightforward.
Saturn, Mars, and the sun are indicative of forcible, outré, and dangerous matters. These stars make bold men, men of great ambition, wicked atheists, traitors, insubordinate, men who hate their own families, who abandon their own relatives to go with strangers. They are involved in contumely and dangers. They suffer falls from high places or from animals. They are afraid of burns, and are toilsome in their activities. They do not guard what they already have, but desire others’ goods. They profit from crime. If, however, the configuration happens to be military or athletic, they are toilsome, but not unsuccessful.
Saturn, Mars, and the moon cause men to be venturesome in their business enterprises and noble, but ineffective, meeting with reversals and violence. They become in turn violent, reclusive, wicked: they have a plundering and thievish disposition, and become defendants in trials. They experience detention and criminal charges, unless of course the nativity happens to be fond of wrestling or of weapons, in which case the “detention” configuration is fulfilled by the holds (of wrestling). Some become injured or diseased and will suffer a violent end.
Saturn, Mars, and Venus are favorable at the start of actions, friendships, associations. These stars bring profit, high rank, and political associations. Later, however, men are put into a disturbed state, liable to lawsuits arising from some envy/hatred and treachery. Because of this, such men make accusations and they endure hostility from men and women. They are involved in shameful faults and adultery, and are the object of scandal and denunciation. Some are inclined to unnatural, bisexual vices, and they become accomplices or participants in crime or murder by poison. Then they suffer no ordinary anxiety.
Saturn, Mars, and Mercury cause crime, treachery, judgements, and alarms. Men go into debts and expenses for the sake of scriptures or mystic lore, and they suffer no ordinary tribulations and ruin. In other cases these stars make men keen and intelligent in business, leading a varied life, maligned by some because of violent and illegal activities. Occasionally they become involved in toilsome and dangerous business and fall into poverty. Then they blame their own Fortune, blaspheme the gods, and become oathbreakers and atheists. If the stars are not in their proper domicile, they bring criminal charges and imprisonment. If the stars do happen to be in their proper, operative places, these men will undertake struggles of behalf of others and will generally prevail, or they will profit from documents, from accounts, or from public office, and will increase their livelihood.
Saturn, Venus, and the sun are indicative of lofty associations, honors, and deeds, and they are the cause of high rank, distinction, and preeminence among the masses. They are unstable with respect to property or other matters, and they involve men in ups and downs: they dissolve friendships, effect the reduction of livelihood, and bring public exposure or punishments arising from the betrayal of females or of religious matters. They cause men to be unstable and pansexual in their intercourse and other relationships.
Saturn, Venus, and the moon bring vicissitudes and instability of life, especially with respect to wife, mother, and children. They impose bad manners, ingratitude, as well as jealousy and quarrels, divorces, censure, public exposure, unnatural vices. But in business these men are not without resource, sharp, full of accomplishment, profiting from legacies. They do not however retain this wealth, since they are plotted against by many, and are themselves accomplices in crime and murder by poison, as well as seducers of women.
Saturn, Venus, and Mercury make intelligent, clever individuals, shrewd and designing in their business enterprises. These men, however, are unsteady and frozen in their first enterprises. They become covetous of others’ goods, accomplices in many crimes, seekers of curious lore, flexible, healing, enjoying newness, change, and travel. If, under these conditions, the configuration is afflicted, or if Mars is in aspect from the right, these men fall into disturbances and trials because of poisonings, of females, or because of legacies, or they suffer a loss of livelihood or an afflicting accusation after being wronged by women. In general they will be insecure and pained with respect to women, children, and slaves.
Jupiter, the sun, and the moon cause distinguished, brilliant, prominent men, supervisors of public, civic, and royal affairs, governors, generals, men without peer, dictators, as well as men who are envied, maligned, and betrayed by some, men who hate their own families, man who change their minds. These men are fickle and mentally unstable, arrogant, planning for their own advantage and falling into vicissitudes. They are adorned with all the pomp of wealth, but do not continue happy to the end; They falter in some things and ultimately come to grief.
Jupiter, Mars, and the sun are indicative of men involved in disturbances and dangers, but enthusiastic and effective in their business enterprises. These men have a share of glory: they are leaders, governors, supervisors of public matters, but are prone to fall because the hatred of the great follows them, along with threats, betrayals, plots from their families, and criminal charges. A few, lifted from average fortune by the favor of the great, have later been ruined.
Jupiter, Mars, and the moon produce shrewd men, bold, public men with many friends, men advancing to high place from humble fortune and thought worthy of trust. These men are governors, athletes, distinguished men, leaders, supervisors of the masses and of districts. They have a share of offices, stipends, or priesthoods. They fall into reversals and criminal charges, betrayed by their own relatives or by females, and they suffer loss of possessions. Later however they recover them because of religious or other unexpected affairs.
Jupiter, Mars, and Mercury cause vigorous, enthusiastic, active men. They receive a salary for public office or military assignment or for doing royal or civic business. But they are unsteady in their livelihood and spendthrift of their goods. They are however intelligent and trustworthy stewards, easily straightening out mistakes and laying on others the criticism originally directed at them. They are maligned and fall into reversals. These stars make some men athletes, prizewinners, and trainers, skilled at many things, fond of travelling and profiting in foreign lands, but failing with their own estates.
Jupiter, Mars, and Venus cause men to have many friends, to be easy to associate with, to be thought worthy of association with and help from the great, to be successful and to progress with the help of women. These stars make some men high-priests, prizewinners, athletes, or supervisors of temples or of the masses. They cater to their own pleasures and at times live unsteadily, subject to ups and downs. These men are blameworthy and indiscriminate about sexual matters, experiencing public exposure and betrayal, grieved with respect to children and slaves, enjoying new associations, and enduring separations from women.
Jupiter, Mercury, and the sun cause men to be easily successful in business enterprises and to have many friends, to be thought worthy of trusts, honors, stewardships, association with the great, and success. Some men advance from humble origins and are honored. But they let their possessions slip from their grasp; they are easily deceived, and they become poor for some time. They do many things for religious reasons. They are not without a livelihood, but are supported by unexpected sources of high rank.
Jupiter, Mercury, and the moon make noble, propertied men, shrewd in business, collectors of gifts and sharers in trusts, religious men, intelligent, eloquent, guardians of property and deposits, making their careers amidst documents and accounts. They are lavish, tax-gatherers, stipend holders, with many friends, well-known, trustees, administrators of affairs, generous. These stars also make men athletes, prizewinners, worthy of honors, pictures, and statues, If these stars occur in operative places, they make men discoverers of treasures and overseers of shrines and temples. These men will rebuild, replant, and restore places, and will win eternal fame.
Jupiter, Mercury, and Venus are good, bringing possession of livelihoods and success in business. Men become intelligent, straightforward, generous, sweet, loving their families, cheerful, participants in education and culture, pure, decent, worthy of honor and high rank, associated with the great, and sharing in trusts and stewardships. These men are honored with livelihoods. They foster the young and are fond of education. They are masters of slaves and they rear some and benefit them as if they were their own children. Since they are pious, they know the future from the gods, but they will become unsteady and grief-stricken with respect to wife and children.
Jupiter, Venus, and the sun make men who are spectacular and glorious, but who are also petty, mentally unstable, and arrogant. Sometimes they are liberal and beneficent, though changeable. At other times they are exalted with the help of another person’s fame and possessions, and although coming from humble origins, they become high-priests, prizewinners, leaders, governors, preeminent in public matters, and protectors of the masses. They are thought worthy of honors and gifts and are granted livelihoods. They will however become unnatural and blameworthy in sexual matters. If these stars happen to be rising or in operative places, then these men will be happy with their wives and children.
Jupiter, Venus, and the moon cause vigorous, famous men, high-priests, prizewinners, overseers of temples and shrines, benefactors, men eager for fame, catering to the pleasures of the masses, of cities, or of villages. These men receive trusts and are thought worthy of honor. They are well spoken of and envied by family and friends, but experience hostility and opposition. With respect to wives and intimate friends, they are unsteady and quarrelsome, living with jealousy and separation and pain, always in suspense. Sometimes they are intimate with relatives, but not even then do they have an undisturbed homelife. They get into partnerships. They will, however, become very spectacular in their manner of life, but they are full of false show, not of the truth.
Venus, the sun, and the moon cause famous and vigorous men, those who live with ostentation, those who are malicious and blameworthy, slandered by most people and envied/hated by the great and by their friends. They succeed and gain possessions and are raised high by Fortune, but they are also unsteady with respect to wife and children. Otherwise they are fond of their friends and travel much, finding good fortune in foreign lands.
Venus, Mars, and the moon make men who are not without resources and not inactive, but who are also fickle and mentally unstable, quixotic, beginning in confusion and putting no end to their affairs. They have great plans, are contemptuous, wandering, bold, public, martial, indiscriminate in their use of male and female partners. They are maligned and fall into insulting treatment and trials, changing friendship into enmity because of their criminal attempts, and failing in their livelihood.
Mercury, the sun, and the moon make revered and pure men, those who play their part well, stewards, and those who share honors and positions. They are benefactors, participants in the mysteries, troubleshooters, and they put on a great show of possessions. They become bodyguards, chamberlains, and men placed in charge of money, records, and accounts. The speech of such men will be most effective for advice or instruction.
Mercury, the sun, and Venus make polymaths and men of wide experience. These men are noble, prominent in the arts and sciences, worthy of trusts and positions. They easily regret what has been done, sometimes wavering and moved in all directions, or enjoying changes in their occupations. They have many friends, are well known, succeed through their acquaintance with the great, and are honored with a livelihood and high rank, despite being blameworthy.
Mercury, the moon, and Venus make good men, easy to live with, straightforward, generous, joyful, civic-minded, sharers in education and rhythm, ingenious, of wide experience, neat, pure, simple, participating in religious ceremonies, helpful, envied and hated, unstable in their livelihoods, and indiscriminate in their intercourse with men or women, wealthy, and thrifty.
Mercury, Mars, and Venus when configured together bring profit, high rank, occupations. These stars make men shrewd in giving, receiving, and undertaking other business, who are stewards, wicked and widely experienced men, men who start their careers with documents and training. They are blameworthy, wasting much wealth, generous, wallowing in loans and debts and defaulting, embezzlers of others’ money, seducers, deceiving with their charm, wealthy, malignant – but repenting of what they have done.
Mars, the sun, and the moon make bold, manly, reckless, vigorous men. They become athletes and soldiers, rulers and governors, and they make their careers through violent, hateful deeds, in laborious crafts, or in work in hard materials. They fall into reverses and into dangerous situations, and suffer hostility and attacks from the great, but if benefics are in aspect, they maintain the basis (of their nativity) unimpaired.
Mars, the sun, and Venus cause men to have many friends and to be well-known, to be thought worthy of alliances and honors. These men have many resources, love their associates, but are criticized and gossiped about. Their friendships do not last and their accomplishments are fleeting. They desire much, they spend much, they are wrongers of women, and they are very ready to be insolent. They fall into reverses and hostility through their reckless decisions.
Mars, the sun, and Mercury make men of much experience, inventive in business enterprises. Although careworn and unsuccessful in the goal of their calculations, they prevail unexpectedly. Therefore such men are mentally unstable, reckless, active, hot-tempered; after rushing against their enemies and bringing charges of wrongdoing or damages against them, these men then change their minds. Occasionally they have a cowardly and despicable character. They control their emotions well, play a part, and yield to men whom they should not yield to. For the most part, they have a livelihood subject to ups and downs. On coming into another’s control, they curse their own Fortune.
Mars, the moon, and Mercury make men skillful and ingenious, easily aroused to action and very vigorous, wanting to act quickly, but being remiss, seekers of curious lore, initiates of the mysteries, and partakers of secret knowledge. They are oppressors, violent, insubordinate, covetous, falling into accusations and suits for damages, into trials and dangers, and they experience alarms because of documents and money. However, these stars do make men wealthy and lavish, although failing in their livelihood.
This then is what we have explained with respect to the distinctive characteristics of individual stars as well as several taken together. If other stars share the configuration (being in conjunction or in aspect), the reading of the horoscope will be changed according to the nature of the additional star. However I did not want to continue writing at length about such additional factors, because the old astrologers have expounded them already. The particular effects of the natural influence of each star and sign will be obvious at once to anyone who pays attention. (These have been explained previously in our treatise.) Therefore it will be necessary to determine how each star is configured in relation to the others: is it at an angle or rising? Is it the ruler of a lot, of the Ascendant, or of a triangle? Likewise with the sign in which the star appears: is it of its own or of another sect, and which other signs does it have in aspect? If these things are determined, the predictions will be solidly based. If stars fall in inoperative places, the level of occupation and of Fortune will be less.
23. Περὶ σπορᾶς
Τούτων οὕτως ἐχόντων λεκτέον καὶ περὶ τῆς σπορᾶς, παρέντας τὴν πλοκὴν καὶ τὸν φθόνον θεμένους. Τριῶν ὅρων ὑπαρχόντων, ἐλαχίστου τε καὶ μέσου καὶ μεγίστου, ἡ ἑκάστου ὑπεροχή ἐστι μοιρῶν ιε′· ἃς ἐὰν προσθῶμεν ἢ ἀφέλωμεν ἑκάστου ὅρου, ὁ ἕτερος ἔσται καταληπτός· καὶ ὁ μὲν ἐλάχιστός ἐστιν ἡμερῶν σνη′, ὃς ἀποδειχθήσεται μετὰ τὴν δυτικὴν μοῖραν, τουτέστιν ἐν τῇ ἐπικαταδύσει τῆς Σελήνης οὔσης, ὁ δὲ μέσος σογ′, ὃς πρόδηλός ἐστιν ἐν τῷ ὡροσκόπῳ τῆς Σελήνης οὔσης, ὁ δὲ μέγιστος σπη′, ὃς πρόδηλός ἐστι τῆς Σελήνης οὔσης ἐν τῇ δύσει. Τὰς γὰρ ιε′ μοίρας τῆς ὑπεροχῆς ἐὰν μετρήσωμεν εἰς τὸ ἡμισφαίριον, ὅ ἐστιν ἀπὸ ὡροσκόπου ἐπὶ δύσιν, εὑρίσκομεν ἑκάστου ζῳδίου ἐπιβαλλούσας μοίρας β′ ἥμισυ. Ἔστω οὖν ὡροσκοπεῖν Καρκίνον, δύνειν δὲ Αἰγόκερων·
ἐὰν εὑρεθῇ ἡ Σελήνη ὑπὲρ τὸ τῆς δύσεως κέντρον, ἔσται ἡ σπόρα σνη′·
ἐὰν δὲ Ὑδροχόῳ, σξ′ ἥμισυ·
ἐὰν δὲ Ἰχθύσι, διακοσίων ξγ′·
ἐὰν δὲ ἐν Κριῷ, σξε′ ἥμισυ·
ἐὰν δὲ ἐν Ταύρῳ, σχη′·
ἐὰν δὲ ἐν Διδύμοις, σο′ ἥμισυ·
ἐὰν δὲ Καρκίνῳ ἐν τῷ ὡροσκόπῳ, σογ′·
ἐὰν δὲ Λέοντι, σοε′ ἥμισυ·
ἐὰν δὲ ἐν Παρθένῳ, σοη′·
ἐὰν δὲ ἐν Ζυγῷ, σπ′ ἥμισυ·
ἐὰν δὲ Σκορπίῳ, σπγ′·
ἐὰν δὲ Τοξότῃ, σμε′ ἥμισυ·
ἐὰν δὲ Αἰγόκερῳ, σπη′.
Ἔστω δὲ ἐπὶ ὑποδείγματος ἔτους η Νέρωνος Μεσορὶ ϛ′ εἰς τὴν ζ′ ὥρα ια′, Σελήνη Ζυγῷ, ὡροσκόπος Καρκίνῳ. Ἐπεὶ οὖν ἡ Σελήνη ἐν τῷ κέντρῳ εὑρέθη, ἐξετράπη ἡ γένεσις δι’ ἡμερῶν σπ′ καὶ ὡρῶν ιβ′. Ταύτας οὖν ἀφαιρεῖν δεήσει ἀπὸ τῶν τοῦ ἐνιαυτοῦ τξε′ δ′ ἡμερῶν, λοιπαὶ πδ′ ὧραι ιβ′· τὰς οὖν πδ′ ἐὰν προσθῶμεν τῇ τοῦ Μεσορὶ ϛ′, ἔσται Φαωφὶ κζ′ ὥραι κγ′, ἥτις ἔσται ἡ σπορίμη ἡμέρα. Καὶ πάλιν ἀπὸ τῆς κζ′ τοῦ Φαωφὶ ἐὰν λάβωμεν ἕως Μεσορὶ ϛ′, ἔσονται σπ′. Ὑποδείξομεν δὲ καὶ διὰ πολλῶν μὲν αἱρέσεων, εἰς μίαν δὲ ὁδὸν εὐθεῖαν φερουσῶν. Προτεθείσης γενέσεως ἐπιγνῶμεν, διὰ πόσων ἡμερῶν ἐξετράπη· ἐὰν ἡ Σελήνη εὑρεθῇ ἐν τῷ ὑπὲρ γῆν ἡμισφαιρίῳ, λογισάμενος τὰς ἀπὸ τῆς δυτικῆς μοίρας ἕως τῆς Σεληνιακῆς καὶ ἑκάστης τριακοντάδος ἀναλαβὼν ἀνὰ β′ C′ ἡμέρας ταύτας πρόσθες τῷ ἐλαχίστῳ ὅρῳ ταῖς σνη′ καὶ τοσούτων ἡμερῶν εὑρήσεις τὴν σποράν· ἃς ἀναποδίσας ἀπὸ τῆς γεννητικῆς εἰς τὴν καταλήγουσαν εὑρήσεις τὴν σπορίμην ἡμέραν.
Εἰ δὲ ἄλλως θέλεις, ἀπὸ τῆς Σεληνιακῆς μοίρας ἕως τῆς ὡροσκοπούσης μοίρας καὶ ἑκάστης τριακοντάδος λογισάμενος ἀνὰ β′ C′ ἡμέρας ταύτας ἀφαίρει ἀπὸ τοῦ μέσου ὅρου τῶν σογ′· καὶ τοσούτων ἔσται ἡ σπορά. Ὁμοίως δὲ καὶ ἐὰν ἐν τῷ ὑπὸ γῆν ἡμισφαιρίῳ εὑρεθῇ ἡ Σελήνη, ἀπὸ τῆς ὡροσκοπούσης μοίρας λογισάμενος ἕως τῆς Σεληνιακῆς καὶ ἐκκρούσας ἑκάστης τριακοντάδος β′ C′ ἡμέρας καὶ συγκεφαλαιώσας πρόσθες τῷ μέσῳ ὅρῳ ταῖς σογ′· καὶ τοσούτων ἔσται ἡ σπορά. Ἀπὸ δὲ τῆς Σεληνιακῆς λαβὼν ἕως τῆς δυτικῆς καὶ ἐπιγνούς, πόσαι ἡμέραι συνάγονται, πρὸς τὴν ποσότητα ἐκ τῶν ἐκκρουσθεισῶν τριακοντάδων β′ C′ ἡμέρας ἀφαίρει ἐκ τῶν σπη’· καὶ τοσούτων ἔσται ἡ σπορά.
Ἔστω δὲ πάλιν ἐπὶ ὑποδείγματος, ἵνα σαφέστερον οἱ ἐντυγχάνοντες τὴν ἐπίγνωσιν λαμβάνωσιν, Ἀδριανοῦ ἔτος ι′ Μεχὶρ ιγ′ εἰς τὴν ιδ′ ἡμέρας ὥρα α′· Σελήνη Σκορπίῳ μοίρᾳ ζ′, ὡροσκόπος Παρθένῳ μοίρᾳ ζ′· ἐπεὶ ἡ Σελήνη εὑρέθη ἐν τῷ ὑπὸ γῆν ἡμισφαιρίῳ, λαμβάνω ἀπὸ τῆς ὡροσκοπούσης μοίρας ἕως τῆς σεληνιακῆς μοίρας ζ′· γίνονται ξ′· ἑκάστης δὲ τριακοντάδος ἀνὰ β′ C′ λογίζομαι· γίνονται ε′· καὶ ταύτας προστίθημι τῷ μέσῳ ὅρῳ ταῖς σογ′· γίνονται σοη′· τοσούτων ἡ σπορά. Ἀναποδίζω οὖν τὰς σπη′ ἀπὸ C′ τῆς γεννητικῆς ὥρας· καταλήγει ἡ σπορίμη ἡμέρα εἰς Παχὼν ια′. ἢ πάλιν τὰς τοῦ διαστήματος ἡμέρας ε′ ἀφαιρῶ ἐκ τῶν ϙβ′· λοιπὰ πζ′· ἐπεὶ γὰρ ὁ μέσος σογ′, λοιπαὶ ἐκ τῶν τξε′ ἡμερῶν ϙβ′. Τὰς οὖν πζ′ ἐὰν προσθῶμεν τῇ τοῦ Μεχὶρ ιδ′ καὶ ἀπολύσωμεν ἀπὸ τῆς γεννηματικῆς ὥρας, καταλήξει εἰς τὸν Παχὼν ια′. Ἐὰν δὲ ἀπὸ τῆς σεληνιακῆς μοίρας ἕως τῆς δυτικῆς C′ τουτέστιν Ἰχθύων μοίρας ζ′ λογίσῃ, συνάγονται ρκ′· ἑκάστου τριακονταμοιρίου β′ C′ ἡμέρας λαμβάνοντες γίνονται ἡμέραι ι′· ταύτας ἐὰν ἀφέλω ἀπὸ τοῦ μεγίστου ὅρου τῶν σπη′, λοιπαὶ σοη′· ταύτας ἀναδραμὼν ἀπὸ τῆς γεννηματικῆς ὥρας ψηφίσας τὴν Σελήνην εὑρήσεις ἐπὶ τοῦ κατὰ ἐκτροπὴν ὡροσκόπου.
Ἐὰν δὲ ἐν τῷ ὑπεργείῳ ἡμισφαιρίῳ ἡ Σελήνη εὑρεθῇ, λαβὼν ἀπὸ αὐτῆς τὸ μοιρικὸν διάστημα ἕως τῆς ὡροσκοπούσης μοίρας καὶ ἑκάστης τριακοντάδος ἐκκρούσας ἀνὰ β′ C′ καὶ ἐπιγνούς, πόσαι ἡμέραι συνάγονται, καὶ ἐὰν μὲν θέλῃς ταῖς ϙβ′ προσθεῖναι καὶ ἀπολῦσαι ἀπὸ τῆς γεννηματικῆς ὥρας κατὰ τὸ ἑξῆς, ὅπου ἂν καταλήξῃ, ἐκεῖ εὑρήσεις τὴν σπορίμην ἡμέραν. Καὶ πάλιν ἀπὸ τῆς αὐτῆς τῆς εὑρεθείσης ἡμέρας ἕως τῆς γεννηματικῆς κατὰ τὸ ἑξῆς λογισάμενος ἐπιγνώσῃ τὸ τῶν ἡμερῶν πλῆθος. Ἐὰν δὲ ἐν τῷ ὑπὸ γῆν ἡμισφαιρίῳ εὑρεθῇ ἡ Σελήνη καὶ λογίσῃ ἀπὸ τῆς ὡροσκοπούσης ὥρας ἕως τῆς σεληνιακῆς καὶ τοῦ διαστήματος τὴν ἡμέραν ἐπιγνοὺς ἑκάστῃ τριακοντάδι β′ C′ ἡμέρας ἀπονέμεις· ταύτας ἄφελε ἀπὸ τῶν ϙβ′ καὶ τὰς λοιπὰς πρόσθες τῇ γενεσιακῇ ἡμέρᾳ καὶ ἀπόλυε ἀπὸ αὐτῆς κατὰ τὸ ἑξῆς· κἀκεῖ ἔσται ἡ σπορίμη ἡμέρα· ἣν προσθεὶς τῷ ὅρῳ ταῖς σογ′ ἀναπόδιζε ἀπὸ τῆς γενεσιακῆς ὥρας.
Ἔστω δὲ καὶ ἐπὶ ἑτέρου ὑποδείγματος ἔτους ιζ′ Τραϊανοῦ Μεσορὶ β′ ὥρα ἡμέρας ια′ C′. Ἥλιος Λέοντι μοίραις ε′, Σελήνη Ζυγῷ ιη′, ὡροσκόπος Αἰγόκερῳ κδ′. Ἐπεὶ οὖν ἡ Σελήνη ἐν τῷ ὑπὲρ γῆν ἡμισφαιρίῳ εὑρέθη, λαμβάνω ἀπὸ τῆς αὐτῆς ἕως τῆς ὡροσκοπούσης μοίρας· γίνονται ϙϛ′ ἔγγιστα· ἑκάστου τριακονταμοίρου ἀνὰ β′ C′ λαμβάνω καὶ γίνονται ἡμέραι ζ′ C′· ταύτας προστιθῶ ταῖς ϙβ′· γίνονται ἡμέραι ϙθ′ C′. Ἀπολύω ἀπὸ τῆς γενεσιακῆς ἡμέρας κατὰ τὸ ἑξῆς ταύτας· καταλήγει εἰς τὴν τοῦ Ἀθὺρ ϛ′. Πάλιν ἀπὸ τῆς ϛ′ τοῦ Ἀθὺρ ἕως τῶν γενεσίων κατὰ τὸ ἑξῆς· συνάγονται ἡμέραι σξϛ′· τούτων ἦν ἡ σπορά. Ἐὰν δὲ μὴ θέλω ταῖς ϙβ′ προσθεῖναι τὰς ζ′, ἀφαιρῶ αὐτὰς ἐκ τῶν σογ′· καὶ λοιπαὶ ἔσονται διακόσιαι ἑξήκοντα ἕξ· ταύτας ἀναποδίσας ἀπὸ τῆς γενεσιακῆς ἡμέρας καὶ ψηφίσας τὸν Ἥλιον εὗρον ἐν τῷ ὡροσκόπῳ Αἰγόκερῳ.
Τὴν ὥραν τῆς σπορᾶς ἡ κατὰ γένεσιν Σελήνη δηλώσει, καθ’ οὗ ζῴου τέτευχεν. Ὅσαι δ’ ἂν ὦσι μοῖραι τῆς κατ’ ἐκτροπὴν Σελήνης, τοσαύτας ἔχει ὁ ὡροσκόπος τῆς σπορᾶς. Ἕτεροι δὲ τὰς γεννηματικὰς ὥρας διπλασιάσαντες λογίζονται † τῷ ὡροσκόπῳ καὶ πάλιν † μὲν τοῦ κατ’ ἐκτροπὴν Ἡλίου λαβόντες τὸ δ κἀκείνου τὸ προηγούμενον τρίγωνον ὡροσκόπον τῆς σπορᾶς ἡγοῦνται. Ὅθεν κατὰ τὴν προκειμένην αἵρεσιν καὶ ἐπὶ τῶν λοιπῶν γενέσεων ζητήσαντες οὐ παραμφοδίσομεν. Οὗτος δὲ ἔστω ἀναγκαστικὸς καὶ μυστικὸς τρόπος εἰς τὴν μέλλουσαν ὑφ’ ἡμῶν ἀγωγὴν ἐπιλύεσθαι.
23. Conception
Having established all this, now we must speak about conception, putting aside complications and rejecting envy. There are three factors: minimum, mean, maximum, and the difference between each factor is 15 days. If we add or subtract 15 to or from any factor, the next one will be reached. The minimum factor is 258, which will apply when the moon just follows the Descendant (in the Place just following the Descendant). The mean factor is 273, which will apply when the moon is in the Ascendant. The maximum factor is 288, which applies when the moon is in the Descendant. If we measure the 15 days of difference in the celestial hemisphere from the Ascendant to the Descendant, we find that 2 1 ⁄2 fall to each sign. Let the Ascendant be Cancer, the Descendant Capricorn:
If the Moon Is In: | The Gestation Period Will Be: |
Just following the Descendant Aquarius Pisces Aries Taurus Gemini Cancer (Ascendant) Leo Virgo Libra Scorpio Sagittarius Capricorn |
258 260 1 ⁄2 263 265 1 ⁄2 268 270 1 ⁄2 273 275 1 ⁄2 278 280 1 ⁄2 283 285 1 ⁄2 288 |
For example: Nero year 8, Mesori 6 – 7, hour 11 of the night; the moon in Libra, the Ascendant in Cancer. Since the moon is at an angle (IC), the nativity will occur in 280 days 12 hours. We must subtract these days from the 365 days of the year. The result is 84 days 12 hours. Now if we add this 84 to Mesori 6, we come to Phaophi 27, the 23rd hour, which is the time of conception. In other words, if we go from Phaophi 27 to Mesori 6, the total is 280 days. We will now demonstrate this using many methods, all leading straight to the answer. Given the birth date, let us determine the time (from conception) to birth. If the moon is found to be in the hemisphere above the earth, calculate the degrees from the Descendant to the moon’s degree-position and assign 2 1 ⁄2 to each 30° of arc. Then add this sum to the minimum factor (258), and you will find the conception to have been that many days previous. Count this amount back from the birth date, and you will find the date of the conception to be where the count stops.
If you want another method, calculate the degrees from the moon’s degree-position to the Ascendant and assign 2 ½ days to each 30°; then subtract this from the mean factor (273). The date of conception will have been that many days previous. Likewise if the moon is in the hemisphere below the earth, calculate the degrees from the Ascendant to the moon, then assign 2 1 ⁄2 to each 30° division. Summing up, add this to the mean factor (273). The date of conception will have been that many days previous. Or, calculate the degrees from the moon to the Descendant and figure the total number of days by adding 2 1 ⁄2 for each 30° division and subtracting the result from 288. The date of conception will have been that many days previous.
For example, so that my readers may understand the determination: Hadrian year 4, Mechir 13 – 14, hour 1 of the night; the moon in Scorpio 7°, the Ascendant in Virgo 7°. Since the moon is found to be in the hemisphere beneath the earth, I take the degrees from the Ascendant to the moon; this is 60°. To each 30° I assign 2 1 ⁄2 , for a result of 5 days. I add this to the mean factor (273), and the result is 278. The conception was that many days ago. I count back (278) days from the hour of birth; the conception day is Pachon 11. Alternatively, I subtract the 5 days of the distance (from the Ascendant to the moon) from 92, for a result of 87. The mean factor is 273, which leaves a remainder of 92 when subtracted from 365 days. If we add 87 to Mechir 14 and count this off from the birth date, we come to Pachon 11. If you calculate the degrees from the moon to the Descendant, i. e. Pisces 7°, the total is 120°. Take 2 1 ⁄2 for each 30°, for a total of 10 days. Now if I subtract this from the maximum factor (288), the result is 278. If you count this amount back from the day of birth and calculate the moon, you will find it to have been in the Ascendant at the delivery.
If the moon is in the hemisphere above the earth, take the distance in degrees from it to the Ascendant, assign 2 1 ⁄2 to each 30° division, and find the total number of days. If you wish, add 92 to this and count off the sum from the birth date forwards; the date of conception will be where the count stops. Vice-versa, calculate from the date which you determined (to be the date of conception) forward to the date of birth, and you will know the number of days. If the moon is in the hemisphere beneath the earth, you will calculate from the Ascendant to the moon: determining the distance in degrees, assign 2 1 ⁄2 days to each 30°. Subtract this from 92, and add the result to the birth date. Count from there forwards. That will be the date of conception. Count back from the birth date the amount which you added to the mean factor (273).
Another example: Trajan year 17, Mesori 2, hour 11 1 ⁄2 ; the sun in Leo 5°, the moon in Libra 26°, the Ascendant in Capricorn 24°. Since the moon is in the hemisphere above the earth, I take the distance from it to the Ascendant, which is very nearly 96°. To each 30° I assign 2 1 ⁄2 for a result of 7 1 ⁄2 days. I add this to 92, and the sum is 99 1 ⁄2 . I count from the birth date forwards and arrive at Athyr 6. Vice-versa I can count from Athyr 6 to the birth date as done earlier; the total days are 266. The conception was that number of days previous. If I do not want to add the 7 to 92, I subtract it from 273, for a result of 266. I count this number back from the birth date. Calculating the moon, I find it in Capricorn, in the Ascendant.
The moon at the nativity will indicate in which sign the Ascendant of the conception was located. The moon’s degree-position at the nativity will also be the position of the Ascendant at the conception. Other astrologers calculate the moon by doubling the degree-position of the nativity’s Ascendant. Alternatively they take one-fourth of the sun’s degree-position at the birth and consider the sign in trine to the right of that point to be the Ascendant of the conception. Therefore we will not go astray if we henceforth seek the answers for all nativities using the system given above. Let this be the divinely compelling manner of our future method for solving nativities.
24. Περὶ ἑπταμήνων
Ὑποτάξομεν δὲ καὶ ἄλλως, πότερον πλήρη τίς χρόνον διέμεινεν ἐν τῇ γαστρὶ ἤτοι ἐλάσσονα, ὅπως τε οἱ ἀφανισμοὶ καὶ τὰ ἐκτρώματα γίνονται καὶ δυστοκίαι καὶ νεκρώσεις ἥ τε τῶν ἑπταμηνιαίων γέννα. Ἔστι δὲ ἡ εὕρεσις οὕτως.
Λαμβάνω πάντοτε τὸν πρὸ τῆς γενέσεως ἐνιαυτὸν καὶ τὸν μῆνα τὸν γεννητικὸν καὶ τὴν ἡμέραν, καὶ ψηφίζω τὴν Σελήνην· καὶ ἐπιγνούς, ἐν ποίῳ ζῳδίῳ εὑρέθη, σημειοῦμαι. Ὁμοίως καὶ μετὰ τὸν γεννητικὸν τοῦ δευτέρου ἐνιαυτοῦ λαβὼν καὶ τὸν μῆνα καὶ τὴν ἡμέραν καὶ ψηφίζω πάλιν τὴν Σελήνην καὶ εὑρὼν συγκρίνω τῷ πρώτῳ ἔτει. Καὶ ἐὰν μὲν εὕρω ἐν ἀμφοτέροις τοῖς ἔτεσι τὴν Σελήνην κατὰ τὸ τρίγωνον τῆς κατὰ γένεσιν Σελήνης, ἀποφαίνομαι τελείαν εἶναι τὴν σποράν· ἐὰν δ’ ἐν τοῖς δύο ἔτεσιν εὑρεθῶσιν αἱ Σελῆναι κατὰ τετράγωνον πρὸς τὴν κατὰ γένεσιν, τῆς ἐλαχίστης σπορᾶς ἐφέξει τὸν χρόνον ὁ γεννώμενος, τουτέστιν ἐντὸς σνη′.
Ἐὰν δὲ ἡ μὲν τοῦ πρώτου ἔτους Σελήνη τρίγωνος εὑρεθῇ, ἡ δὲ τοῦ δευτέρου τετράγωνος, ἐντὸς σξθ′ ἔχει τῆς γαστρὸς τοὺς χρόνους. Ἐὰν δὲ ἡ μὲν τοῦ πρώτου κατὰ τετράγωνον, ἡ δὲ τοῦ δευτέρου κατὰ τρίγωνον, καὶ αὐτὸς σξθ′ ἡμερῶν ἔχει χρόνον. Ἐὰν δὲ ἡ μὲν τοῦ πρώτου κατὰ τετράγωνον, ἡ δὲ τοῦ δευτέρου ἀπόστροφος, ἔσται ἄτροφον. Ἐὰν δέ πως ἐν τοῖς δυσὶ χρόνοις αἱ Σελῆναι εὑρεθῶσιν ἀσύνδετοι πρὸς τὴν τῆς γενέσεως Σελήνην, νεκρὸν ἔσται ἐν τῇ γαστρὶ ἢ ἐμβρυοτομηθήσεται καὶ τῇ μητρὶ κίνδυνον ἐπάξει.
Ἐὰν δὲ καὶ ἐκ τοῦ διαμέτρου εὑρεθῶσιν αἱ τῶν δύο ἐτῶν Σελῆναι σύμφωνοι, ἔσται ἑπταμηνιαῖον. Ἐὰν δέ πως ἡ μὲν τοῦ πρώτου ἔτους κατὰ διάμετρον, ἡ δὲ τοῦ δευτέρου κατὰ τρίγωνον ἤτοι τοῦ ὡροσκόπου ἢ αὐτῆς, ἑπταμηνιαῖον ἔσται· τὸ δ’ αὐτὸ ἔσται, καὶ ἐὰν τετράγωνος εὑρεθῇ. Καὶ ἐὰν ἡ μὲν τοῦ πρώτου ἐν τετραγώνῳ, ἡ δὲ τοῦ δευτέρου ἐν διαμέτρῳ, ἑπταμηνιαῖον ἔσται. Τὸ δ’ ὅμοιον καὶ ὁ Ἥλιος ἀποτελεῖ διαμετρήσας τὸ ζῴδιον, ἐν ᾧ ἡ σύνοδος ἐγένετο.
Τοῦτον τὸν τόπον οἱ παλαιοὶ μυστικῶς καὶ σκοτεινῶς διέγραψαν, ἡμεῖς δὲ τηλαυγέστερον.
24. Seven-Month Children
We will append another method to determine if the infant spends a full term in the womb, or less – in which case premature death, miscarriages, difficult childbirths, and fatalities, as well as the birth of sevenmonth children, will occur.
The determination is as follows: in each case I note the date (month, day) of the birth in the year prior to the nativity, and I calculate the moon. I note in which sign it is located. Next I note the date (month, day) of the birth in the year following the nativity (i. e. two years later), and again I calculate the moon. Having done so, I compare its position (then to its position) in the prior year. If I find in both years that the moons are trine with the moon’s position at the nativity, I forecast that the conception will be carried to term. If in both years the moons are square with the moon at the nativity, the native’s gestation period will be the minimum factor, 258 days. If the moon of the preceding year is trine and the moon of the following year is square, he will be 269 days in the womb.
Conversely if the moon of the preceding year is square and the moon of the following year is trine, he will be in the womb the same 269 days. If the moon of the preceding year is square and the moon of the following year is turned away, he will have an eight-month gestation period and will be stillborn. Likewise if (the moon) of the first year is trine and that of the second year is turned away, the infant will not survive. If in the two years the moons are found to be in no aspect with the moon at the nativity, the infant will be still-born or will be aborted with danger to the mother.
If the moons of the two years are in opposition (to the moon of the nativity) and are in harmony, the infant will be of seven-month term. If the moon of the preceding year is in opposition and the moon of the following year is trine (i. e. with the moon at the nativity or with the Ascendant), the infant will be of seven-month term. The same will be true if the moon is square. If the moon of the preceding year is square and the moon of the following year is in opposition, the infant will be of seven-month term. The sun has the same effect when it is in opposition to the sign in which the new moon occurred.
The ancients wrote about this topic, darkly and mysteriously. We have cast light on it.

ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ Β′ – μέρος α′
ἑλληνικὸ πρωτότυπο μὲ ἀγγλικὴ μετάφραση, τοῦ Mark T. Riley, 1995
❧
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. Περὶ τριγώνων
2. Τριγώνων διακρίσεις καὶ οἰκοδεσποτῶν καὶ συνεργῶν καὶ αἱρέσεων Ἡλίου Σελήνης ἡμέρας καὶ νυκτός
3. Περὶ κλήρου τύχης καὶ οἰκοδεσπότου
4. Περὶ τοῦ λαχόντος τὴν ὥραν ἢ τὸν κλῆρον ἀστέρος
5. Κακοδαίμονος τόπος· πολλὰ σχήματα
6. Ἀγαθοῦ δαίμονος τόπος· πολλὰ σχήματα. ζητητέον καὶ περὶ ἀκουόντων καὶ βλεπόντων ζῳδίων
7. Θεοῦ Ἡλίου τόπος τὸ προμεσουράνημα, θ′ ἀπὸ ὡροσκόπου· πολλὰ ἔχει σχήματα
8. Ὄγδοος τόπος θανάτου· παντοῖαι θεωρίαι
9. Δυτικὸς τόπος
10. Ἕκτος τόπος Ἄρεως
11. Πέμπτος τόπος· πολλαὶ θεωρίαι
12. Τέταρτος ὑπόγειον
13. Τρίτος τόπος θεᾶς Σελήνης
14. Δεύτερος τόπος καλεῖται Ἅιδου πύλη
15. Τόπων ὀνομασίαι ἐννέα
16. Τριγωνικαὶ ἀστέρων διακρίσεις πρὸς εὐδαιμονίαν ἢ δυστυχίαν· τριγωνικὰ καὶ ἐξαγωνικὰ καὶ διαμετρικὰ σχήματα
17. Περὶ ὡροσκόπου τοῦ τῆς τύχης κλήρου
18. Περὶ ὑψώματος Ἡλίου καὶ Σελήνης πρὸς εὐδαιμονίαν
19. Περὶ κλήρου τύχης καὶ δαίμονος πρὸς εὐδαιμονίαν καὶ ἀποτροπὴν πράξεων
20. Περὶ τοῦ ια′ τόπου τῆς τύχης πρὸς εὐδαιμονίαν
Περὶ μὲν οὖν προτρεπτικῶν καὶ διδασκαλικῶν λόγων ἐν τῷ πρώτῳ συντάγματι ἐδηλώσαμεν καὶ περὶ συγκρατικῆς ἀποτελεσματογραφίας, οὐ τοσοῦτον τῇ περὶ τὸν λόγον κακοζηλίᾳ ἐνεχθέντες, ὅσον τῇ περὶ τὴν ἐμπειρίαν ἐνεργείᾳ. Νυνὶ δὲ ἀκολούθως περὶ καθολικῶν ὑποστάσεων καὶ διαφορᾶς τόπων ὑποτάξομεν.
In the previous treatise we set forth the introductory and educational material, as well as the forecasts for combinations of stars. We were led to write this not so much because of any literary rivalry, but as a consequence of our experiences. Now, continuing with our discussion, we will outline the general bases of nativities and the distinctions of the Places.
1. Περὶ τριγώνων
Τοῦ ζῳδιακοῦ κύκλου κατὰ διαφορὰν καὶ οἰκειότητα τεταγμένου εὕρομεν αἱρέσεις δύο, Ἡλίου τε καὶ Σελήνης, ἡμερινὴν καὶ νυκτερινήν. Ὁ μὲν γὰρ Ἥλιος πυρώδης ὑπάρχων προσῳκειώθη Κριῷ Λέοντι Τοξότῃ, ὅπερ αὐτοῦ τρίγωνον προσωνομάσθη ἡμερινόν· ἔστι δὲ καὶ αὐτὸ φύσει πυρῶδες. Δία δὲ καὶ Κρόνον τῇ ἰδίᾳ αἱρέσει προσηρμόσατο συνεργοὺς καὶ φύλακας τῶν ὑπ’ αὐτοῦ τελουμένων, τὸν μὲν Δία ἀντίμιμον ἑαυτοῦ καὶ διάδοχον τῆς βασιλείας ἀγαθῶν αἱρέτην καὶ δόξης τε καὶ ζωῆς δοτῆρα, τὸν δὲ Κρόνον ὑπουργὸν κακίας καὶ ἐναντιωμάτων καὶ χρόνων ἀφαιρέτην. Ἔστι μὲν οὖν τοῦ προκειμένου τριγώνου ἡμέρας μὲν δεσπότης Ἥλιος, νυκτὸς δὲ κατὰ διαδοχὴν ὁ τοῦ Διός, ἀμφοτέροις δὲ Κρόνος συνεργεῖ.
Ἑξῆς δὲ τοῦ ἑπομένου τριγώνου γεώδους ὑπάρχοντος Ταύρου Παρθένου Αἰγόκερω Σελήνη περίγειος οὖσα τὴν οἰκοδεσποτείαν ἐκληρώσατο. Ἔσχε δὲ συναιρετιστὰς Ἀφροδίτην καὶ Ἄρεα, ’Αφροδίτην μὲν εἰκότως εἰς τὸ εὐεργετεῖν καὶ δόξας καὶ χρόνους μερίζειν, Ἄρεα δὲ εἰς τὸ παραβλάπτειν τὰς γενέσεις. Ὅθεν ἐπὶ μὲν νυκτὸς ἔσχεν τὴν προστασίαν ἡ Σελήνη, δευτέρῳ δὲ τόπῳ Ἀφροδίτη, τρίτῳ δὲ Ἄρης· ἐπὶ δὲ τῶν ἡμερινῶν προηγήσεται Ἀφροδίτη, συνεργήσει δευτέρῳ τόπῳ ἡ Σελήνη, τρίτῳ Ἄρης.
Ἑξῆς δὲ Διδύμων Ζυγοῦ Ὑδροχόου τριγώνου ἀερώδους δεσπόσει ἡμέρας Κρόνος, συνεργήσει δὲ δευτέρῳ τόπῳ Ἑρμῆς, τρίτῳ Ζεύς· νυκτὸς δὲ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ προηγήσεται καὶ δευτέρῳ τόπῳ ὁ τοῦ Κρόνου καὶ τρίτῳ ὁ τοῦ Διός.
Ἑξῆς ὁμοίως Καρκίνου Σκορπίου Ἰχθύων τριγώνου ὑδατώδους ὁ τοῦ Ἄρεως τὴν οἰκοδεσποτίαν νυκτὸς ἐφέξει καὶ δευτέρῳ τόπῳ Ἀφροδίτη καὶ τρίτῳ Σελήνη· ἡμέρας δὲ ὁ τῆς Ἀφροδίτης προηγήσεται, μεθ’ ἣν ὁ τοῦ Ἄρεως καὶ τρίτη Σελήνη. — Ὁ μέντοι Ἑρμῆς κοινὸς ὑπάρχων ἐξαιρέτως ταῖς δυσὶν αἱρέσεσιν ἐξυπηρετεῖ πρός τε τὸ ἀγαθὸν ἢ φαῦλον καὶ πρὸς τὴν οἰκειότητα καὶ σχηματογραφίαν ἑκάστου ἀστέρος.
1. The Triangles
When the zodiacal circle is subdivided according to similarities and differences, we find two sects, solar and lunar, day and night. The sun, being fiery, is most related to Aries, Leo, and Sagittarius, and this triangle of the sun is called “of the day-sect” because it too is fiery by nature. The sun has attached Jupiter and Saturn to this sect as his co-workers and guardians of the things which he accomplishes: Jupiter as a reflection of the sun and as his successor to the kingship, a partisan of good, and the bestower of glory and life, Saturn on the other hand as a servant of evil and of downfall, and a depriver of years of life. Therefore the sun is the lord of this triangle for day births; for night births Jupiter succeeds to the throne; Saturn works with both.
Next the moon, being near the earth, is allotted the houserulership of Taurus, Virgo, and Capricorn, a triangle earthy in nature and the next in order. It has Venus and Mars as members of the same sect: Venus (as is reasonable) acts as a benefactor and distributes glory and years; Mars acts as the bane of nativities. Therefore for night births the moon has preeminence; in the second place is Venus; in the third is Mars. For day births Venus will lead; the moon will operate second; Mars, third.
Next is the airy triangle of Gemini, Libra, and Aquarius. For day births Saturn will rule this; Mercury will operate second; Jupiter, third. For night births Mercury will lead; Saturn will come second; Jupiter, third.
In the same fashion, next is the moist triangle of Cancer, Scorpio, and Pisces. Mars will have the houserulership for night births; in the second place is Venus; in the third the moon. For day births Venus will lead; after it comes Mars; then the moon. Note that Mercury is common and works with the two sects to a special degree to accentuate the good or the bad, and to accentuate the individual characteristics and configurations of each star.
2. Τριγώνων διακρίσεις καὶ οἰκοδεσποτῶν καὶ συνεργῶν καὶ αἱρέσεων Ἡλίου Σελήνης ἡμέρας καὶ νυκτός
Τὴν δὲ τῶν προκειμένων τριγώνων διαίρεσιν καὶ εὐδαιμονίαν ἢ μετριότητα πρὸς τὴν ἑκάστου γένεσιν ὁρῶν δηλώσεις. Ἐπὶ μὲν γὰρ τῶν ἡμέρας γεννωμένων σκοπεῖν δεήσει τὸν Ἥλιον, ἐν ποίῳ τριγώνῳ ὑπάρχει, καὶ τὸν καθ’ ὑπεροχὴν τούτου οἰκοδεσπότην καὶ τὸν τούτου συνεργόν, πότερόν ποτε ἐπίκεντρος ἢ ἐπαναφερόμενος ἢ ἀποκεκλικώς, ἀνατολικὸς ἢ δυτικός, ἢ ἐν οἰκείοις ζῳδίοις καὶ ὑπὸ τίνων μαρτυρεῖται, ἀγαθοποιῶν ἢ κακοποιῶν· καὶ οὕτως τὰς ἀποφάσεις ποιεῖσθαι. Ἐὰν γὰρ ὡροσκοπῇ ἢ μεσουρανῇ ἢ καὶ ἐπί τινος ἑτέρου τῶν χρηματιστικῶν ζῳδίων τύχῃ, εὐτυχεῖς καὶ λαμπρὰς τὰς γενέσεις προδηλοῦσιν· ἐὰν δὲ ἐν ταῖς ἐπαναφοραῖς, μέσας· ἐν δὲ τοῖς ἀποκλίμασι ταπεινὰς καὶ δυστυχεῖς. Χρὴ δὲ καὶ αὐτὸν τὸν Ἥλιον προσβλέπειν, ὅπως τέτευχε καὶ ὑπὸ τίνων μαρτυρεῖται.
Ἐπὶ δὲ τῶν νυκτὸς γεννωμένων τὴν Σελήνην ὁμοίως σκοπεῖν δεήσει καὶ τὸν καθ’ ὑπεροχὴν τοῦ τριγώνου οἰκοδεσπότην καὶ τὸν τούτου ἐπίκοινον ὅπως ἐσχημάτισται, καθὼς πρόκειται.
Ἐὰν μὲν γὰρ ὁ καθ’ ὑπεροχὴν οἰκοδεσπότης †ἐπὶ τῶν καλῶν κειμένων ἡμέρας ἢ νυκτὸς παραπέσῃ, ὁ δὲ κατὰ διαδοχὴν ἐπίκεντρος ἢ καλῶς σχηματιζόμενος ὑπάρχῃ, ὁ γεννώμενος ἐν πρώτοις χρόνοις ἀνωμαλίσας ἕως τῆς ἀναφορᾶς τοῦ ζῳδίου ἢ τῆς τοῦ χρόνου κυκλικῆς ἀποκαταστάσεως ἐξ ὑστέρου ἔμπρακτος ἔσται, πλὴν ἄστατος καὶ ἐπίφοβος διάξει. Ἐὰν δὲ ὁ προηγούμενος οἰκοδεσπότης καλῶς πέσῃ, ὁ δὲ ἑπόμενος κακῶς, τοῖς πρώτοις καλῶς ἐνεχθεὶς ἐξ ὑστέρου καθαιρεθήσεται ἐπὶ τοῦ τῆς ἀναφορᾶς τοῦ ζῳδίου χρόνου, ἐν ᾧ ὁ ἑπόμενος οἰκοδεσπότης παρέπεσεν. Ἀκριβέστερον μὲν οὖν περὶ τῆς διακρίσεως τῶν χρόνων ἐν δέοντι καιρῷ δηλώσομεν. Ἐὰν δ’ ἀμφότεροι καλῶς πέσωσι, τὰ τῆς εὐτυχίας παραμενεῖ καὶ ἔνδοξα γενήσεται, ἐκτὸς εἰ μὴ κακοποιὸς ἐναντιωθῇ ἢ καθυπερτερήσῃ † οὐδὲ μετατρέψει τὰ τῆς γενέσεως πράγματα. Πᾶς δὲ ἀστὴρ οἰκοδεσποτήσας καὶ ἐν ἀποκλίσει ὑπάρχων ἐναντίος γενήσεται καὶ παραιρέτης· ἑτέροις γὰρ ὑποτασσομένους ποιεῖ, ἀνωμαλοῦντας ἢ δόξης καθαιρουμένους, σίνεσι καὶ πάθεσι καὶ καταιτιασμοῖς περιπίπτοντας ἢ ἐνδεεῖς τῷ βίῳ.
Ἐὰν οὖν ἐπὶ τῶν ἡμέρας γεννωμένων εὑρεθῇ ὁ Ἥλιος Κριῷ Λέοντι Τοξότῃ, βέλτιον μὲν αὐτὸν ἐπίκεντρον εἶναι. Εἰ δὲ ἐπὶ τῶν ἐπαναφορῶν καὶ τοὺς τούτου συναιρετιστὰς ὁμοίως ** Ἄρεος μὴ ἐναντιουμένου ἢ τετραγωνίζοντος, εὐτυχίας προδήλως ὁ τόπος κριθήσεται. Ἐὰν δὲ ὦσιν ἐναλλάξ, τἀναντία γενήσεται. Ἐὰν δὲ Ταύρῳ Παρθένῳ Αἰγόκερῳ εὑρεθῇ ὁ Ἥλιος ἡμέρας, ζητεῖν δεήσει πρώτῳ τόπῳ τὸν τῆς Ἀφροδίτης καὶ ἐκ δευτέρου τὴν Σελήνην καὶ ἐκ τοῦ τρίτου Ἄρεα πῶς σχηματίζονται καὶ ὑπὸ τίνων μαρτυροῦνται. Ὁμοίως καὶ ἐν τῷ ἑπομένῳ τριγώνῳ Διδύμοις Ζυγῷ Ὑδροχόῳ τοῦ Ἡλίου εὑρεθέντος ἡμέρας προσβλέπειν τόν τε τοῦ Κρόνου καὶ τὸν τοῦ Ἑρμοῦ καὶ τὸν τοῦ Διός. Τὸ δ’ αὐτὸ καὶ ἐπὶ τοῦ Καρκίνου Σκορπίου Ἰχθύων ἡμέρας Ἡλίου ἐπόντος τὸν τῆς Ἀφροδίτης καὶ τὸν τοῦ Ἄρεος προσβλέπειν καὶ τὸν τὴν Σελήνην εἰ ἔγκεντροι, καὶ οὕτως διακρίνοντας ἀποφαίνεσθαι. Τῷ δ’ αὐτῷ λόγῳ καὶ νυκτὸς τὴν Σελήνην χρὴ προσβλέπειν.
Βέλτιον μὲν οὖν τοὺς ἡμερινοὺς ἐν ἰδίοις τριγώνοις ἐπικέντρους ἢ ἐν χρηματιστικοῖς τόποις εὑρίσκεσθαι καὶ τοὺς νυκτερινοὺς ὁμοίως· ἐὰν δὲ ἐν ἀλλοτρίοις τριγώνοις ἢ παρ’ αἵρεσιν, ἥττονα τὰ τῆς εὐδαιμονίας καὶ ἐπὶ φόβοις γενήσεται. τῶν οἰκοδεσποτῶν καὶ τῶν συνεργῶν παραπεπτωκότων σκοπεῖν δεήσει τὸν κλῆρον τῆς τύχης καὶ τὸν τούτου οἰκοδεσπότην. Ἐὰν γὰρ ἐπίκεντροι καὶ ἐπαναφερόμενοι εὑρεθῶσιν ὑπὸ ἀγαθοποιῶν μαρτυρούμενοι, εὐτυχίας καὶ δόξης μέρος ἕξει ὁ γεννώμενος, ἀνωμαλίας δὲ κατὰ καιρὸν καὶ ἐναντιώματα ὑπομένων· πλὴν οὐκ ἀπορήσει. Ἐὰν δὲ καὶ οὗτοι κακῶς πέσωσι, μέτρια καὶ σκληρότατα τὰ πράγματα κριθήσεται· δυσεπίτευκτοι γὰρ εἰς τὰς ἐπιβολάς, ἐνδεεῖς, κατάξρεοι, εἰς τὰ θεῖα βλασφημοῦντες. Ἐὰν δὲ καὶ ὑπὸ κακοποιῶν μαρτυρηθῶσιν, ἐπίμοχθοι ἀλῆται αἰχμάλωτοι ὑποτακτικοὶ κακόβιοι ἐπισινεῖς ἐπικίνδυνοι. Ἐὰν δέ πως τοῦ τε κλήρου καὶ τοῦ οἰκοδεσπότου κακῶς πεπτωκότων ἀγαθοποιοὶ ἐπιμαρτυρήσωσιν, ἐλεούμενοι διαζῶσιν ἢ ὑπὸ ἑτέρων προσλαμβανόμενοι κοσμίως κατά τινα χρόνον διανύουσιν ἢ πράξεων ἢ πίστεων ἢ δωρεῶν μεταλαμβάνοντες· πλὴν οὐκ ἀταράχως οὐδὲ ἀμέμπτως τὸν βίον διάξουσιν.
Παντὸς οὖν οἰκοδεσπότου προσβλέπειν δεήσει τὰς μαρτυρίας καὶ τῶν σχηματισμῶν τὰς διαθέσεις, ἤτοι οἰκεῖαι ἢ καὶ ἐναντίαι ὑπάρχουσιν. Ἐὰν γάρ πως ἐπὶ τῶν νυκτὸς γεννωμένων εὑρεθῇ ὁ τοῦ Κρόνου κατὰ διάμετρον ἢ τετράγωνον στάσιν, ἐναντιώματα καὶ καθαιρέσεις κινδύνους τε καὶ σίνη καὶ πάθη ἀποτελεῖ καὶ νωθροὺς περὶ τὰς ἐπιβολάς. Ἐπὶ δὲ τῶν ἡμέρας ὁ τοῦ Ἄρεος θερμοὺς παραβόλους ἐπισφαλεῖς τοῖς πράγμασι καὶ τῷ βίῳ· γίνονται γὰρ ἐν συνοχῇ κρίσεσιν ἐπηρείαις τομαῖς καύσεσιν αἱμαγμοῖς πτώσεσιν.
Οἰκείως δὲ σχηματισθέντες καὶ ἰδίᾳ αἱρέσει πρακτικοὶ τυγχάνουσιν· ὅθεν οὐ πάντοτε κακοποιοὶ κριθήσονται, ἀλλὰ καὶ ἀγαθῶν δοτῆρες· καὶ μάλιστα [ὅταν] ὁ Κρόνος ἡμέρας λόγον ἔχων πρὸς τὴν οἰκοδεσποτίαν καλῶς τυχὼν ὑπὸ Διὸς καὶ Ἡλίου μαρτυρούμενος πολυκτήμονας ἐνδόξους ἀποτελεῖ, ἐκ θανατικῶν εὐεργετουμένους, θεμελίων σωμάτων κυρίους, ἐπιτρόπους ἀλλοτρίων πραγμάτων προεστῶτας. Νυκτὸς δὲ καλῶς σχηματισθεὶς καὶ λόγον ἔχων οἰκοδεσποτίας παρεκτικὸς τῶν προκειμένων γενήσεται, τῶν δὲ περικτηθέντων ἀποβολὴ καὶ δόξης καθαίρεσις ἢ ἀτιμία γενήσεται. Τὸ δ’ ὅμοιον καὶ ἐπὶ τοῦ Ἄρεος νοείσθω· νυκτὸς γὰρ ἡγεμονίας ἢ στρατηγίας καὶ δημοσίων τάξεις ὀχλικὰς ἐπιτρέπει, ἡμέρας δὲ τοῖς χρηματιστικοῖς τόποις ὑπάρχων τὰ μὲν προκείμενα ἀποτελεῖ, ἐναντιώμασι δὲ καὶ φόβοις καὶ ἀντιλογίαις περιτρέπει καὶ τὰς ἡγεμονίας εἰς στασιώδεις καὶ ἐμφόβους· ἐπάγει γὰρ πολεμίων ἐφόδους πολλῶν καὶ ὄχλων ἐπαναστάσεις, λοιμὸν καὶ λιμὸν ἐπὶ πόλεων καὶ ἐπιφορὰς ἐμπρησμοὺς ἐπικινδύνους αἰτίας.
Ὁμοίως καὶ οἱ ἀγαθοποιοὶ κακοποιῶν τρόπον ἐφέξουσιν, ἐπὰν οἰκοδεσποτοῦντες κακῶς πέσωσιν. Ἐὰν δὲ καὶ ἐπίκεντροι τύχωσι τοῦ οἰκοδεσπότου ἀποκεκλικότος, ἐξασθενήσουσιν ἐν τῷ ἀγαθόν τι παρασχεῖν. Ἐπὶ παντὸς εἴδους σκοπεῖν δεήσει τὸν οἰκοδεσπότην τοῦ οἰκοδεσπότου, ὅπως ἔτυχε καὶ ὑπὸ τίνων μαρτυρεῖται. Ἐὰν γὰρ καὶ ὁ καθολικὸς οἰκοδεσπότης παραπέσῃ, ὁ δὲ τούτου κύριος καλῶς σχηματισθῇ, ἕξει βοήθειαν ὁ γεννώμενος καὶ ὑπόστασιν βίου καὶ δόξης κατὰ τὴν τοῦ ἀστέρος τοποθεσίαν.
2. The Distinguishing Characteristics of the Triangles, the Houserulers, the Helpers, and the Sects of the Sun and the Moon for Day or Night Births
An examination of the distinguishing characteristics of the previously mentioned triangles, along with the lofty or mediocre fortune of each person’s nativity, will be indicative. For day nativities, it will be necessary to examine the sun: 1) in which triangle it lies; 2) its predominant houseruler and its helper, viz. whether it is at, following, or preceding an angle, rising or setting, and whether it is in its own signs; 3) which benefic or malefic it has in aspect. Having determined all this, then make the prediction. If the houseruler happens to be in the Ascendant or at MC or is in one of the operative signs, astrologers forecast a fortunate and illustrious nativity; if it follows an angle, a nativity of moderate fortune; if it precedes an angle, a base and unfortunate nativity. It is also necessary to see how the sun itself is situated and which stars it has in aspect.
For night nativities it will be necessary to inspect the moon in a similar fashion and to determine how the predominant houseruler of the triangle and its assistant are configured, as was stated above.
For nativities which are badly situated, whether day or night births, if the predominant houseruler is unfavourably located, but its successor is at an angle or otherwise configured well, the native will experience ups and downs during his early years until the rising time of the sign or until the cyclical return of the chronocrator, but will afterwards be vigorous and effective – except for being unsteady and anxious. If the preceding houseruler is favorably situated and the succeeding one unfavorably, the native will fulfill his promise well at first, but afterwards will be brought low, starting at the time of the rising of the sign in which the succeeding houseruler is unfavorably situated. We will clarify in more detail the determination of the chronocrator at the appropriate time. If both houserulers are well situated, good fortune will be enduring and will be remarkable (unless some malefic is opposed or in superior aspect), and the nativity will not take a turn for the worse. Whenever any star is a houseruler and just precedes an angle, it will be negative and a diminisher of fortune: it puts men in the power of others; It brings men into vicissitudes and reduces their rank; it afflicts them with injuries, diseases, and criminal charges, as well as poverty.
Now then, for those born during the day: if the sun is found in Aries, Leo, or Sagittarius, it is best for it to be at an angle. If it follows an angle, and if the stars of its sect are similarly situated, and if Mars is not in opposition or in square, then the sun will be considered to be indicative of good fortune. If the situation is reversed, the opposite will be the case. If the sun is found in Taurus, Virgo, or Capricorn for day births, it will be necessary to investigate first how Venus is configured, second the moon, and third Mars, and to see what stars they have in aspect. In the same way, if the sun is in the next triangle, Gemini, Libra, or Aquarius (for day births), it will be necessary to look at Saturn, then Mercury, then Jupiter. The same for the triangle Cancer, Scorpio, and Pisces: if the sun is there for day births, it will be necessary to look at Venus, then Mars, then the moon, to see if they are at angles. Having determined all this, then make the prediction. For night births, it is necessary to look at the moon in the same manner.
It is best if the stars of the day sect are found at angles in their own triangles or in operative places; the same is true for the stars of the night sect. If they are in other triangles or in the opposite sect, prosperity will be less and will be subject to anxiety. If the houserulers and their helpers are unfavorably situated, it will be necessary to examine the Lot of Fortune and its houseruler. If they are found to be at an angle or just following an angle, with benefics in aspect, then the native will have some good fortune and rank. He will be subject to vicissitudes and reversals on occasion, but he will not be totally at a loss. If even these (the Lot and its houseruler) are badly situated, affairs must be considered mediocre, even harsh: men will find it hard to succeed in their undertakings; they will be in need, povertystricken; they will blaspheme the gods. If these places have malefics in aspect, men will be toilers, vagrants, captives, abject, wretched, disabled, and endangered. But if the Lot of Fortune and its houseruler have benefics in aspect – even though they themselves are unfavorably situated – men will get by on others’ pity or be adopted by others, and they will lead a respectable life for some time, receiving a share of business, trusts, or gifts. They will not, however, continue their life without disturbance or without criticism.
It will be necessary to look at the aspects of every houseruler and the arrangement of the configurations, to see if they are appropriate or the reverse. If, for example, Saturn is found in opposition or in square for night births, it will bring about reversals, ruin, dangers, injuries, and diseases, as well as sluggishness in enterprises. For day births, Mars causes hot, reckless men, precarious in their activities and in their livelihoods. They experience imprisonment, trials, abuse, cuts, burns, bleeding, and accidents / falls.
But if these stars happen to be configured properly, in their own sects, they are actively positive. As a result, these stars are not to be considered malefics in all cases; they can be bestowers of good. Particularly if Saturn (for day births) has a favorable relationship with the houseruler and has Jupiter and the sun in aspect, it then makes men wealthy, famous, profiting from legacies, lords of estates and slaves, guardians and supervisors of others’ affairs. For night births, however, if Saturn is configured well and has a relationship with the houseruler, it will also cause the loss of what was gained, reduction in rank, and infamy. Let the same considerations be true for Mars: for night births it grants leadership, generalship, public commands of the masses; for day births (if Mars is in operative places), it brings about the previously mentioned circumstances, but it then turns them into reversals, fears, and oppositions; it makes leadership subject to factionalism and terror. It brings attacks of enemies and uprisings of the mob, famines and plagues on cities, assaults, fires, dangerous crises.
In the same way the benefics will take on the character of malefics whenever they are situated badly as houserulers. If they happen to be at angles while their houseruler just precedes an angle, their ability to do good will be weakened. In any type (of forecast / nativity) it will be necessary to examine how the houseruler of the houseruler is situated and what stars it has in aspect. If the overall houseruler is unfavorably situated, but its ruler ( = ruler of its sign) is configured well, then the native will have help and a basis of livelihood and rank proportional to the position of the star.
3. Περὶ κλήρου τύχης καὶ οἰκοδεσπότου
Ἀκριβέστερον δὲ βουλόμενος τὸν περὶ εὐδαιμονίας τόπον βεβαιῶσαι ἐπάνειμι εἰς τὸν κλῆρον τῆς τύχης ὄντα ἀναγκαιότατον καὶ δυναστικὸν τόπον, καθὼς καὶ ὁ βασιλεὺς ἐναρχόμενος ἐν τῇ ιγ′ βίβλῳ μυστικῶς ἐδήλωσε λέγων· εἶτ’ ἐχομένως δεήσει τοῖς ἡμέρας γεννωμένοις σαφῶς ἀριθμεῖν ἀπὸ Ἡλίου ἐπὶ Σελήνην, ἔμπαλιν δὲ ἀφ’ ὡροσκόπου ἰσότητα τάσσειν καὶ τὸν ἀποβάντα τόπον συνορᾶν, οὕτινος τέτευχεν ἀστέρος καὶ τίς ἢ τίνες ἐπὶ τούτου πρόσεισι, τά τε τετράγωνα ἢ τρίγωνα παντάπασιν ὡς κατηστέρηται. Ἐκ γὰρ τῆσδε τῆς τῶν τόπων συγγνώσεως πρόδηλα κρινεῖς τῶν γεννωμένων τὰ πράγματα.
Ὁμοίως δὲ καὶ ὁ Πετόσιρις ἐν τοῖς ὅροις ἐδήλωσε τὸν τόπον, ἄλλοι δ’ ἄλλως διαλαμβάνουσιν, ὃν καὶ ἡμεῖς ἐκθησόμεθα ἐν δέοντι καιρῷ καὶ ἄλλας ἀγωγὰς δηλούσας εἰς τὸν περὶ εὐδαιμονίας λόγον. Νυνὶ δὲ περὶ τοῦ προκειμένου λεκτέον.
3. The Lot of Fortune and its Houseruler
Since I want to make the topic of good fortune most secure and precise, I am moving on to the Lot of Fortune, the most influential and most potent place. Just as the King has mystically revealed in the beginning of his 13th Book: “Next in order, it will be necessary for day nativities to count accurately the distance from the sun to the moon, then to measure off in the opposite direction an equal distance from the Ascendant, and to inspect the resulting place: which star is its ruler and which star or stars are at this point and all the square or trine asterisms of this place. From this study / combination of the places, make a clear determination of the natives’ affairs.”
In his book, The Terms, Petosiris explains this place in the same way. Others treat this subject in other ways, ways which we will publish when necessary, along with other methods which clarify the topic of good fortune. Now we must speak about the matter at hand.
4. Περὶ τοῦ λαχόντος τὴν ὥραν ἢ τὸν κλῆρον ἀστέρος
Κρόνος τὴν ὥραν λαχὼν ἢ τὸν κλῆρον οἰκοδεσποτήσας μὴ ἐναντιουμένου τοῦ Ἄρεως· ὁ τοιοῦτος εὐδαιμονήσει περὶ τῆς ὑπὸ Κρόνου μεριζομένης πράξεως· ἐὰν δὲ ὑπὸ Διὸς μαρτυρηθῇ, διπλασίονα· ἐὰν δὲ Ἀφροδίτης, διὰ γυναικὸς ἢ ἀσπέρμου· ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἄρεως αὐτῷ συνῇ ἢ ἐναντιωθῇ, ὁ τοιοῦτος ἐν ταραχαῖς καὶ ἐναντιώμασιν ἔσται· ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ αὐτῷ συνωροσκοπήσῃ, ὁ τοιοῦτος ταῖς ἀκοαῖς παραποδισθήσεται.
Ζεὺς τὴν ὥραν ἢ τὸν κλῆρον ὡροσκοπήσας εὐτυχεῖς ἄγαν ἀπὸ νεότητος ἀποτελεῖ· ἐὰν δὲ Ἄρης παρῇ ἢ ὁμόκεντρος ἢ τρίγωνος, ἐν λαμπραῖς στρατείαις προκόψει καὶ βίου περίκτησιν οἴσει· ἐὰν δὲ καὶ Κρόνος προσγένηται, ἐν ὑπεροχαῖς γίνονται· εἰ δὲ καὶ Ἀφροδίτη, ἔτι μᾶλλον· ἐὰν δὲ καὶ Ἑρμῆς, ἐν λήψεσι καὶ δόσεσι γίνονται.
Ἄρης λαχὼν τὴν ὥραν ἢ τὸν κλῆρον ὡροσκοπῶν ποιεῖ ὅρμησιν ἐπὶ στρατείαν· ἐὰν δὲ καὶ Ζεὺς μαρτυρήσῃ, ἐν ἀξίᾳ προκόψει· ἐὰν δὲ καὶ Ἀφροδίτη, ἐν ἀξίαις οὐ ταῖς τυχούσαις γίνονται· ἐὰν δὲ καὶ Ἑρμῆς συμπαρῇ, μόνος παρακαταθήκην λαβὼν ἀρνήσεται· ἐὰν δὲ καὶ Ζεύς, ἀπὸ πολλῶν πολλὰ περικτήσεται, μετὰ δὲ τὸν θάνατον εἰς βασιλικὰ χωρήσει.
Ἀφροδίτη τὴν ὥραν ἢ τὸν κλῆρον λαχοῦσα μεγάλα ἀγαθὰ σημαίνει καὶ μεγαλοδόξους ποιεῖ· ἐὰν δὲ συμπαρῇ Ἑρμῆς, μουσικοὺς ποιεῖ· τούτων οὕτως ἐχόντων Κρόνος διαμετρήσας αὐτοὺς ἢ καθυπερτερήσας ἐστέρησε τῶν ὑπαρχόντων.
Ἑρμῆς τὴν ὥραν λαχὼν ἢ τὸν κλῆρον ὡροσκοπήσας ποιεῖ εὐτυχεῖς· ἐὰν δὲ καὶ ὁ τοῦ Διὸς συμπροσγένηται ἢ τετραγωνίσῃ, κριτηρίων καὶ πόλεων ἀρχὰς ἕξουσιν· ἐὰν δὲ καὶ ὁ τοῦ Κρόνου τοῖσδε συμπροσγένηται, διπλασίονας τάς τε ἀρχὰς καὶ τιμὰς καὶ τὰ ἀγαθὰ καὶ τὰς προκοπάς.
Ἥλιος κληρωσάμενος τὴν ὥραν ἢ τὴν τύχην ὡροσκοπήσας, ἐὰν συμπαρῇ καὶ ὁ τοῦ Διὸς ἢ μαρτυρήσῃ τετράγωνος, ὁ γεννώμενος εὐτυχὴς ἔσται. ἐὰν δὲ καὶ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ συμπαρῇ αὐτῷ, διὰ λόγων προκόψει· ἐὰν δὲ καὶ ὁ τοῦ Ἄρεως συμπαρῇ ἢ τετραγωνίσῃ σὺν τῷ τοῦ Διός, μέγας ἔσται καὶ κυριεύσει ζωῆς καὶ θανάτου. Εἰ δὲ τούτων οὕτως ἐχόντων Κρόνος τετραγωνίσῃ ἢ διαμετρήσῃ, ἐν συμπτώμασι καὶ ζημίαις περιπεσοῦνται.
Σελήνη κληρωσαμένη τὴν ὥραν ἢ τὸν κλῆρον τῆς τύχης μεγάλους ποιεῖ, μάλιστα δὲ ἐν ἰδίῳ τριγώνῳ· ἐὰν δὲ καὶ ὁ τῆς Ἀφροδίτης συνῇ ἢ τετράγωνος τύχῃ, τιμῆς μεγάλης καταξιωθήσεται· ἐὰν δὲ καὶ ὁ τοῦ Ἄρεως σὺν τῇ Σελήνῃ τύχῃ, ζωῆς καὶ θανάτου κυριεύσει· ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Κρόνου, πολλῶν χωρῶν ἡγήσεται· ἐὰν δὲ καὶ ὁ τοῦ Διὸς συμπαρῇ ἢ τετραγωνίσῃ, βασιλεῖς μεγάλοι ἔσονται· εἰ δὲ τούτων ἀπόντων ὁ τοῦ Ἑρμοῦ σὺν Σελήνῃ σχηματισθῇ, ἀπὸ λόγων καὶ ἐντρεχείας αἱ προκοπαὶ ἔσονται· ἐὰν δὲ καὶ ὁ τοῦ Ἄρεως συμπροσγένηται ἢ τετραγωνίσῃ, τυράννους μεγιστᾶνας ποιεῖ· ἐὰν δὲ διαμετρήσῃ ὁ Ἄρης τὴν Σελήνην ἐκτὸς τῶν ἀγαθοποιῶν, ἐκθέσιμα ποιεῖ· ἐὰν δὲ τῷ Ἄρει ἀγαθοποιὸς συμπαρῇ, ἐκτεθέντα τραφήσεται. Τὸ δὲ ὅμοιον κἂν τετράγωνος φανῇ ἢ καὶ καθυπερτερῶν εὑρεθῇ, ἐν πλάναις ἢ ἀπαγωγαῖς ἢ καὶ ἀνωμαλίαις περιβάλλει· ἐὰν δὲ ὁ τῆς Ἀφροδίτης τετραγωνίσῃ κατὰ κέντρον, ἀδικοῦνται ὑπὸ γυναικῶν. Ἐὰν δὲ Κρόνος συμπαρῇ ἐν ἀσελγεῖ ζῳδίῳ, καὶ πορνοβοσκήσουσιν· ἐὰν δὲ καὶ ὁ τοῦ Ἄρεως αὐτοῖς συμμαρτυρήσῃ, ἑτέροις τὰς γυναῖκας αὐτῶν μισθώσουσιν.
Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Κρόνου τὴν Σελήνην τετραγωνίσῃ ἢ διαμετρήσῃ κατ’ ἰσόγραμμον στάσιν τῷ τοῦ Κρόνου, ἀντίληψιν ἕξει τὸ γεννώμενον τῆς τροφῆς καὶ ἔκβλητον τῶν γονέων ἔσται. ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ τετράγωνος ἢ διάμετρος γένηται τῇ Σελήνῃ, ἐναντιόβουλοι καὶ ἐναντιογνώμονες γίνονται ἔν τε διαβολαῖς καὶ κατηγορίαις ἀπὸ ὑπερέχοντος γενήσονται. Ἐὰν δὲ καὶ κακοποιὸς συμμαρτυρήσῃ ἢ συσχηματισθῇ, ἐν ἀσχημοσύναις καὶ κατακρίσεσι ποιήσει. ὁ δὲ τοῦ Διὸς ἀντικείμενος κατὰ μέρος τῇ Σελήνῃ στέρησιν τέκνων ποιεῖ καὶ ἐναντιώσεις ὑπερεχόντων. Καθόλου δὲ οἱ κακοποιοὶ ἐφορῶντες τὰ φῶτα καὶ τὸν ὡροσκόπον χωρὶς ἀγαθοποιῶν ὀλιγοχρονίους ποιοῦσιν.
Ὁ κύριος τοῦ ὡροσκόπου ἐπιτόπως κείμενος ἢ ἰδίας αἱρέσεως μεριστὴς χρόνων ζωῆς γίνεται· εἰ δέ πως συσχηματίζηται τῷ δεσπότῃ τοῦ κλήρου, πολύγηρος γίνεται καὶ εὐτυχής· εἰ δὲ ὑπὸ δύσιν τύχῃ, ὀλιγοχρόνιος· εἰ δὲ κακοποιὸς συμπαρῇ ἢ καθυπερτερήσῃ τὴν Σελήνην, ἄχρηστα τὰ βρέφη ἔσονται.
4. The Star Which Holds the Ascendant or the Lot
If Saturn is allotted the hour of the Lot of Fortune and is in the Ascendant, with Mars not in opposition, the native will be fortunate in activities controlled by Saturn. If Jupiter is in aspect, he will be doubly fortunate; if Venus is in aspect, he will be fortunate through the help of women or eunuchs. If Mars is in conjunction or in opposition, the native will suffer disturbance and reversals. If Mercury shares the Ascendant with Saturn, the native will be handicapped in his hearing.
Jupiter, when allotted the hour or the Lot and in the Ascendant, causes men to be very fortunate from youth. If Mars is in configuration (at the same center or in trine), men will advance by means of brilliant campaigns and will win the acquisition of a livelihood. If Saturn is also in aspect, men become exalted; If Venus is in aspect, they become even more exalted. If Mercury is in aspect, men are involved in exchanges.
Mars, when allotted the hour or the Lot and in the Ascendant, urges men toward the military. If Jupiter is in aspect, the native advances in status; if Venus is, he attains an extraordinary status. If Mercury is in conjunction, he will accept a deposit given without witnesses, but will later deny it. If Jupiter is in conjunction, he will acquire much property from many people, but after his death it will all revert to the royal treasury.
Venus, when allotted the hour or the Lot and in the Ascendant, indicates great good and makes men far-renowned. If Mercury is in conjunction, it makes musicians. But if, given the preceding configuration, Saturn is in opposition to them or is in a superior aspect, it robs men of what they have.
Mercury, when allotted the hour or the Lot and in the Ascendant, makes men fortunate. If Jupiter is in conjunction or square, men will have control of tribunals and cities. If Saturn is in conjunction as well, the control, honors, goods, and success will be double.
The sun inheriting the hour or Fortune and in the Ascendant: if Jupiter is in conjunction or square, the native will be fortunate. If Mercury is also in conjunction, he will succeed through his words. If Mars is in conjunction or square along with Jupiter, the native will be great, a master of life and death. If, given the previous configuration, Saturn is square or in opposition, the native will fall into mishaps and penalties.
The moon, when inheriting the hour or the Lot of Fortune (and in the Ascendant), makes men great, especially when it is in its own triangle. If Venus is in conjunction or square, the native will be thought worthy of great honor. If Mars is also with the moon, he will be master of life and death. If Saturn is, he will control many districts. If Jupiter is in conjunction or square, they will be great kings. If none of the above is the case, and if Mercury is configured with the moon, success will be from words and special aptitudes. If Mars is also in conjunction or square, it makes tyrants and great lords. If Mars is in opposition to the moon, with no benefics in aspect, the child will be exposed; but if a benefic is in aspect, the exposed child will survive and be reared. Likewise if Mars appears in square or is found in a superior aspect, it entangles the native in wanderings, separations, and vicissitudes. But if Venus is in square at an angle, men will be wronged by women. If Saturn is in conjunction in a lewd sign, men will be pimps, and if Mars is also in the configuration, then men will hire their wives out to others.
If Saturn is square with the moon or is in exact opposition to the degree to Saturn, the native will have an interruption of nurture and will be abandoned by his parents. If Mercury is square or in opposition to the moon, men will be contrary-minded, always in opposition, involved in slanders and accusations from a superior. If, in addition, a malefic is in the aspect or in the configuration, it will bring discredit and condemnation. Jupiter lying exactly opposite the moon causes sterility and the opposition of superiors. In general, malefics which behold the luminaries and the Ascendant with no benefics in aspect make men short-lived.
If the ruler of the Ascendant lies in its proper place or in its own sect, it becomes the bestower of long lifespans. If it is configured with the lord of the Lot of Fortune, the native becomes full of years and luck. If the ruler happens to be setting, the native becomes short-lived. If a malefic is in conjunction or in superior aspect with the moon, the infants will not survive.
5. Κακοδαίμονος τόπος· πολλὰ σχήματα
Ἐν τούτῳ τῷ τόπῳ ἐὰν οἱ κακοποιοὶ τύχωσι, μεγάλα σίνη καὶ πτώσεις ἀπεργάζονται, μάλιστα δὲ ἐὰν ἰδιοπροσωπῶσιν· ἐὰν δὲ ὁ κλῆρος τῆς τύχης ἐπῇ καὶ κυριεύσῃ τις αὐτοῦ, οὐδέποτε οὐδὲ ἐν ταῖς παρόδοις ὠφέλειά τις ἔσται· ἐχθροὶ γὰρ ἐγένοντο ἐξ ἀρχῆς ἐκ τῆς ἐκτροπῆς· ὁμοίως καὶ οἱ ἀγαθοποιοὶ ἐν τούτῳ τῷ τόπῳ οὐ μερίζουσι τὰ ἑαυτῶν ἀγαθά. Ὅταν δὲ ἐν τούτῳ τῷ ζῳδίῳ πέσωσιν οἱ τρεῖς ἀστέρες, ὁ κύριος τοῦ ὡροσκόπου καὶ τοῦ κλήρου καὶ τοῦ δαίμονος, ἀτυχεῖς καὶ ἀσχήμονας ποιοῦσι καὶ ἐνδεεῖς τῆς ἐφημέρου τροφῆς· πολλοὶ δὲ καὶ τὰς χεῖρας ὑφέξουσιν.
5. The XII Place of the Bad Daemon; many Configurations
If the malefics happen to be in this place, they will cause great wounds and traumas, especially if they are in their proper face. If the Lot of Fortune is present in this Place and some star rules it, there will be no help, not even during transits. They have become enemies from the beginning, from the moment of birth. In the same, way benefics found in this Place will not bestow their benefits. Whenever these three stars fall in this sign (the rulers of the Ascendant, of the Lot, and of Daemon), they make men unfortunate and disgraced, those lacking their daily bread. Many will hold out their hands for alms.
6. Ἀγαθοῦ δαίμονος τόπος· πολλὰ σχήματα. Zητητέον καὶ περὶ ἀκουόντων καὶ βλεπόντων ζῳδίων
Ἐὰν ἐπὶ τοῦ ἀγαθοδαιμονοῦντος ζῳδίου ὦσιν οἱ ἀγαθοποιοὶ ἐπιτόπως κείμενοι ἢ ἐν ἰδίοις προσώποις, ἐπιφανεῖς καὶ πλουσίους ἐκ νεότητος ποιοῦσι· πλείω δὲ καὶ τὸν κλῆρον τῆς τύχης ἐπιθεωρήσαντες ἐν τριγώνῳ μέρει καὶ τὸν ὡροσκόπον καθ’ ἑξάγωνον· ἐν τῷ ἀκούοντι ἢ βλέποντι ζῳδίῳ πλεῖστα καὶ μείζονα ἀγαθὰ παρέχονται. Εἰ δὲ καί τις τῶν ἀγαθοποιῶν διάμετρος τῷ ἀγαθῷ δαίμονι φανῇ παρόντος τοῦ οἰκοδεσπότου, μεγάλα καὶ μείζονα ἀγαθὰ καὶ προκοπὰς ἀποτελοῦσιν· εἰ δὲ κακοποιοὶ συμπαρῶσι τῷ ἀγαθῷ δαίμονι, οὐκ ἰσχύουσι κακόν τι δρᾶσαι. Ἀναγκαιότερον δέ ἐστιν, ἐὰν ὁ οἰκοδεσπότης τοῦ κλήρου καὶ τοῦ ὡροσκόπου καὶ τοῦ δαίμονος ἐπ’ ἀνατολῆς τύχωσιν ἢ πλείστων ἀστέρων αὐτοῖς ἐπιπαρόντων ἢ μαρτυρούντων ἐν χρηματιστικοῖς ζῳδίοις· ἐνδόξους γὰρ καὶ πλουσίους ὑπεράγαν ἀποτελοῦσιν.
[Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Διὸς ἀγαθοδαιμονῇ, εὐτυχὴς καὶ εὐπόριστος καὶ πολύτεκνος ἔσται· εἰ δὲ καὶ κύριος ᾖ τοῦ κλήρου τῆς τύχης, πλούσιος καὶ εὐδαίμων· ἐὰν δὲ καὶ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ συμπαραγένηται αὐτῷ, καὶ διοικηταὶ βασιλέων καὶ εὐφρανθήσονται ἐπὶ τέκνοις.] α
[Μεσουράνημα]
Ἐν τούτῳ τῷ τόπῳ καὶ οἱ ἀγαθοποιοὶ καὶ οἱ κακοποιοὶ χαίρουσι μάλιστα κληρωσάμενοι τὸν κλῆρον ἢ τὸν ὡροσκόπον ἢ τὸν δαίμονα· καὶ ἐὰν πέσῃ ἐν τούτῳ ἑκάτερος τῶν ἀστέρων ἀνατολικὸς ὢν ἢ καὶ τὴν συναφὴν τῆς Σελήνης ἔχων, τύραννοι ἢ βασιλεῖς γίνονται ἡγούμενοι χωρῶν καὶ εἰς πολλοὺς τόπους ὀνομασθήσονται. Ὁ κύριος τοῦ τόπου τούτου καλῶς κείμενος πρακτικοὺς ποιεῖ, ἀτόπως δὲ κείμενος ἀπράκτους· εἰ δὲ ἐπὶ δύσεως τυγχάνει καὶ κακοποιὸς ἐπὶ τοῦ τόπου συμπαρῇ ἢ διαμετρῇ, κακοπράγμονας ἢ στειρώδεις ἢ ἀτέκνους ποιεῖ.
6. The XI Place of the Good Daemon; many Configurations. The Hearing and the Beholding Signs Must Also Be Investigated
If the benefics are in the Sign of the Good Daemon, located in their proper places and in their proper faces, they make men illustrious and rich from youth – even more so if they are trine from the right with the Lot of Fortune or sextile with the Ascendant. If they are in an listening or beholding sign they provide even more and greater benefits. If one of the benefics appears in opposition to the Good Daemon and its houseruler is also present, these stars bring bigger and better benefits and successes. If malefics are in conjunction with the Good Daemon, they cannot do any evil. It is most efficacious if the houserulers of the Lot, the Ascendant, and the Good Daemon happen to be rising or if most stars are in conjunction or in aspect with these in operative signs; they then make men glorious and extremely wealthy.
[If Jupiter is in the Place of the Good Daemon, the native will be fortunate, possess a good income, and have many children. If it is also the ruler of the Lot of Fortune, the native will be rich and blessed. If Mercury is in conjunction with it, the native will be and imperial steward and will be happy in his children.] 1
[Midheaven]
Both benefics and malefics rejoice in this place if they have been assigned the Lot, the Ascendant, or Daemon. If any of the benefics are in it when rising, or if they have contact with the moon, tyrants and kinds are born, governors of districts, men known by name in many places. The ruler of this Place, if situated favorably, makes vigorous/successful men; if situated unfavorably, it makes feeble / unsuccessful men. If the ruler is setting and a malefic is in conjunction or in opposition to this Place, it makes failures, as well as sterile or childless men.
7. Θεοῦ Ἡλίου τόπος τὸ προμεσουράνημα, θ′ ἀπὸ ὡροσκόπου· πολλὰ ἔχει σχήματα
Ἐὰν οἱ ἀγαθοποιοὶ τύχωσιν ἐπὶ τοῦδε τοῦ τόπου καὶ κληρώσωνται τὸν ὡροσκόπον ἢ τὴν τύχην, ὁ γεννώμενος ἔσται μακάριος εὐσεβής, προφήτης μεγάλου θεοῦ καὶ ἐπακουσθήσεται ὡς θεός. Ἀπόντων δὲ τούτων, μόνου δὲ Ἑρμοῦ μαρτυροῦντος, ἐν χρηματισμοῖς γίνονται καὶ τὴν αὐτῶν ἐμπειρίαν ὄχλοις ἐξηγοῦνται καὶ βασιλικοὶ γραμματεῖς γίνονται ἀπὸ μέσης ἡλικίας· τῶν δὲ κακοποιῶν παρόντων καὶ κυριευόντων τῶν προειρημένων τόπων ἢ ἐπιθεωρούντων τὸν κλῆρον ὁ γεννώμενος τοῦ τε ὡροσκόπου καὶ τῆς τύχης τύραννος ἔσται· κτίσει πόλεις, ἑτέρας δὲ διαρπάξει καὶ πολλῶν πολλὰ παραιρήσεται ἀσεβῶς.
Ἐὰν δὲ τύχῃ ὁ δαίμων ἢ ἡ τύχη ἐν τῷ κακοδαιμονοῦντι ζῳδίῳ, ἐν δὲ τούτῳ τῷ τόπῳ ὦσιν οἱ οἰκοδεσποτήσαντες τὸν κλῆρον ἢ τὸν ὡροσκόπον, ἐπὶ πλείστοις κακοῖς καὶ ξενιτείαις ἔσται καὶ ὅσα ἂν κτήσηται ἀποβαλεῖ· ἢ ἐγκάτοχοι ἐν ἱεροῖς γίνονται παθῶν ἢ ἡδονῶν ἕνεκα.
7. The IX Place of the God Sun, just before MC. The Ninth Place from the Ascendant. It Has Many Configurations
If benefics happen to be in this Place and have been assigned the Ascendant or Fortune, the native will be blessed, reverent, a prophet of the great god; in fact he will be obeyed like a god. If benefics are not there, and if Mercury alone is in aspect, the native will be involved in soothsaying; he will he will expound his craft to the masses. He will become a royal clerk from his middle years. But if malefics are in conjunction and rule the previously mentioned places (the Ascendant and Fortune), or if they are in aspect from the right with the Lot, the native will be a tyrant: he will found some cities; he will sack others; he will pillage many people most wickedly.
If Daemon or Fortune happens to be in the XII Place of the Bad Daemon, but the houserulers of the Lot and of the Ascendant are in this Place (of the God), the native will be involved in very many evils, in travel, and will lose whatever he has gained, or he will take refuge in temples because of his desires or pains.
8. Ὄγδοος τόπος θανάτου· παντοῖαι θεωρίαι
Οἱ ἀγαθοποιοὶ παρόντες τούτῳ τῷ τόπῳ ἄπρακτοι καὶ ἀσθενεῖς καὶ ἀμέριστοι τῶν ἰδίων ἀγαθῶν· εἰ δὲ καὶ τοῦ ὡροσκόπου καὶ τοῦ κλήρου κυριεύσωσι, πολλῷ μᾶλλον ἀπρακτότεροι ἢ καὶ ἀνώμαλοι τυγχάνουσιν· ἐὰν δὲ οἱ κακοποιοὶ συμπαρῶσιν κυριεύσαντες τὸν κλῆρον, οἱ γεννώμενοι πλάνητες καὶ εἴ τι ἂν κτήσωνται ἀποβαλοῦσιν.
Ἐὰν δὲ ὁ κλῆρος ἐν τούτῳ ἐμπέσῃ παρόντων τῶν κακοποιῶν καὶ οἰκοδεσποτούντων τὸν κλῆρον, ὁ γεννώμενος ἐνδεὴς μὴ δυνάμενος ἑαυτὸν ἀμφιάσαι. Εἰ δὲ καὶ τοῦ ὡροσκόπου κυριεύσωσιν, ἀσχημονήσει δι’ ὅλης τῆς ζωῆς· εἰ δὲ καὶ ὑπὸ τὰς αὐγὰς τύχῃ τοῦ Ἡλίου ὁ οἰκοδεσπότης τοῦ κλήρου ἢ τῆς ὥρας, ὁ γεννώμενος τὰς χεῖρας ὑφέξει καὶ προσαιτήσει. Εἰ δὲ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ μόνος ἐπιπαρῇ τῷ ζῳδίῳ καὶ κυριεύσῃ τῆς φρονήσεως, ὃς καλεῖται δαίμων, μωροὺς καὶ ἀνοήτους καὶ τῷ λόγῳ ἐμποδιζομένους καὶ ἀγραμμάτους ποιεῖ· ἐὰν δὲ ὁ τῆς τύχης, σὺν τῷ ἀνοήτῳ καὶ ἄφρων καὶ πένης ἔσται, μάλιστα ὑπὸ τὰς αὐγὰς τοῦ Ἡλίου τυχών.
Εἰ δὲ τούτων οὕτως ἐχόντων οἱ κακοποιοὶ συμπαρῶσιν, ἄφωνος καὶ κωφὸς ἔσται. Μόνη δὲ ἡ Σελήνη ἐν προσθέσει τοῦ φωτὸς δοκεῖ χαίρειν ἐν τούτῳ τῷ ζῳδίῳ· ἐὰν δὲ τοῦ Διὸς ἀγαθοδαιμονῇ, εὐτυχὴς καὶ εὐπόριστος καὶ πολύτεκνος ἔσται· εἰ δὲ καὶ κύριος ᾖ τοῦ κλήρου τῆς τύχης, πλούσιος καὶ εὐδαίμων· ἐὰν δὲ καὶ τοῦ Ἑρμοῦ συμπαραγένηται αὐτῷ, καὶ διοικηταὶ βασιλέων καὶ εὐφρανθήσονται ἐπὶ τέκνοις.
8. The VIII Place of Death; Various Views
Benefics appearing in this place are ineffectual and weak, and they do not bestow their proper benefits. If in addition they rule the Ascendant and the Lot of Fortune, they are even more ineffectual and variable. If malefics are in conjunction and rule the Lot, the native is a vagrant, losing whatever he may have gained.
If the Lot falls in this Place and if malefics are in conjunction and are houserulers of the Lot, the native will be poor, unable to clothe himself. If malefics also rule the Ascendant, he will be abject his whole life. If the houseruler of the Lot or of the Ascendant is under the rays of the sun, the native will stretch out his hands to beg. If Mercury alone is in this Sign and is ruler of Intelligence (as Daemon is called), it makes fools, dullards, those handicapped in speech, illiterates. If Fortune is there, the native, besides being dull, will also be stupid and poor, especially if the Lot is under the sun’s rays.
If under these circumstances malefics are also in conjunction, the native will be deaf and dumb. Only the moon, when its light is waxing, seems to rejoice in this Place. If Jupiter is there, the native will be good-fortuned and wealthy and with many children. If Jupiter is also lord of the Lot of Fortune, he will be rich and and blessed. If also Mercury is in aspect, the native will be commander under kings and will receive joys from his children.
9. Δυτικὸς τόπος
Οἱ ἀγαθοποιοὶ ἐπιπαρόντες καὶ οἰκοδεσποτοῦντες τὸν ὡροσκόπον ἢ τὸν κλῆρον ἀγαθὰ σημαίνουσι τοῖς γεννωμένοις, οἷον κληρονομίας καὶ ἄλλων ὑπαρχόντων αἰφνιδίους κτήσεις καὶ ἐκ θανάτου σημαίνουσι τὸ ἀγαθόν· εἰ δὲ ἐν ἀλλοτρίοις τόποις εἶεν, ἧττον εὐποροῦσιν, οὐκ ἀποροῦσι μέντοι. Εἰ δὲ Ἑρμῆς ἐπιπαρῇ μόνος ἰδιοπροσωπῶν, ἐν τῷ γήρει κέρδη ἕξει καὶ πιστευθήσεται πόλεις καὶ βασιλέων πράγματα· εἰ δὲ κακοποιοὶ παρῶσιν ἐν τούτῳ τῷ τόπῳ καὶ κυριεύσωσι τοῦ κλήρου ἢ τοῦ ὡροσκόπου ἰδιοπροσωποῦντες, ἀνωμαλήσει τῷ βίῳ, μάλιστα ἐπὶ τὸ γῆρας, οὐκ ἀπορήσει μέντοι· ἐξ ὀνειδισμῶν γὰρ καὶ κακῶν τὰ ποριζόμενα ἀναλώσουσιν.
Εἰ δὲ καὶ ἀλλοιοπροσωποῦντες καὶ παρ’ αἵρεσιν ὄντες οἰκοδεσποτῶσιν τῶν κλήρων, ὁ γεννώμενος κακῶς τὸ γῆρας διάξει, ἔνιοι δὲ καὶ ἐν φυλακαῖς γίνονται χρόνον καὶ ἐν ἀρρωστίαις καὶ νόσοις. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Διὸς ἐπιθεωρήσῃ, ἐν ἱεροῖς ἕνεκεν ἀρρωστίας γίνονται, ἐνοχλοῦνται δὲ καὶ αἱμορροΐσι καὶ περὶ αἰδοίων ἢ δακτύλων πάθος ἰσχάνουσιν. Εἰ δὲ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ σὺν τῷ τοῦ Ἄρεως ἐπὶ τὸ δυτικὸν τύχῃ ζῴδιον, λῃστὰς καὶ φόνου συνίστορας· διὸ κακῷ θανάτῳ ἀπολοῦνται ὕστερον. Οἱ κακοποιοὶ δύνοντες ἐν ἀλλοτρίῳ ζῳδίῳ βιαιοθανάτους ποιοῦσιν, οἱ δὲ ἀγαθοποιοὶ πολυπείρους καὶ ἐπὶ τὸ γῆρας εὐτυχεῖς.
9. The VII Place of the Descendant
Benefics in this Place and ruling the Ascendant or the Lot of Fortune indicate good things for the native: inheritances, sudden acquisition of other property, and benefits from a death. If the benefics are not in their own places, men are less prosperous, but not poverty-stricken. If Mercury alone is in conjunction and in its proper face, the native will make gains in his old age and will be entrusted with cities and the affairs of kings. If malefics are in this Place and rule the Lot or the Ascendant and are in their proper faces, the native’s life will be subject to ups and downs, especially in old age, but he will not be in poverty. He will spend the income derived from calumny and wickedness/vituperation.
If malefics rule the Lots but are not in their proper face or in their own sect, the native will lead a wretched old age; a few will come into prisons for a time and into decrepitude and disease. If Jupiter is in aspect from the right, men enter temple service because of sickness; they are troubled and suffer from hemorrhages and disease of the genitals or fingers. If Mercury is with Mars in the Setting Sign, men become accomplices in banditry and murder; as a result they perish miserably thereafter. Malefics setting while out of their own signs cause suicides. Benefics make men with much experience and those who are fortunate in old age.
10. Ἕκτος τόπος Ἄρεως
Οἱ ἀγαθοποιοὶ ἐν τούτῳ τῷ τόπῳ ἐὰν τύχωσιν ἐπιπαρόντες, ὁ γεννώμενος ὅσα ἂν κτήσηται ἀπολεῖ καὶ ἡ οὐσία οὐ παραμενεῖ αὐτῷ· ζημίαις ἐλαττωθήσεται ἐπὶ τὸ γῆρας προβαίνων τῇ ἡλικίᾳ. Ὁ δὲ Ἥλιος ἐπιπαρὼν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ κυριεύων τοῦ κλήρου τῆς τύχης ἢ τῆς ὥρας ποιεῖ τὸν γεννώμενον καταδικασθῆναι ὑπὸ μεγάλης ἐξουσίας. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ, πλανήτης ἔσται καὶ προσκοπτικὸς καὶ φεύξεται τὴν ἰδίαν πατρίδα μόγις τὸ ζῆν πορίζων. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Διὸς κυριεύσῃ τοῦ κλήρου ἢ τοῦ ὡροσκόπου, ἐν δημοσίοις πράγμασιν ἀπολέσει τὸν βίον· ἐὰν δὲ ὁ τῆς Ἀφροδίτης, διὰ γυναῖκα κρίσεις ζημίας δώσουσι· γίνονται δὲ καὶ ἀνεπαφρόδιτοι οὐκ ἔχοντες χάριν.
Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἄρεως, σίνη καὶ πάθη κατὰ τὸ μέλος ἀποτελεῖ τοῦ ζῳδίου, ποιεῖ δὲ καὶ γυμνῆτας ἐπαίτας κακῶς τὸν βίον καταστρέφοντας. Ὁ δὲ τοῦ Ἑρμοῦ κυριεύσας τοῦ κλήρου ἢ τῆς ὥρας ποιεῖ κακοβούλους κλέπτας κακολόγους καὶ ἐν ὄχλοις κακολογουμένους· ἐὰν δὲ καὶ Σελήνη ἐπιπαρῇ, δοῦλος ἔσται καὶ ἀδύνατος, ἐάνπερ μὴ καὶ τὰ λοιπὰ συμπαρῇ τῇ Σελήνῃ· δύνανται γὰρ τῶν ἄλλων ἀστέρων καλῶς ἐχόντων τῆς Σελήνης κακοτυχούσης ἐλεύθεροι καὶ εὐσχήμονες γενέσθαι.
10. The VI Place, the Place of Mars
If benefics happen to be in this Place, the native will lose whatever he possesses; his property will not stay with him. He will suffer loss because of fines when advanced in years. If the sun is in this Place and rules the Lot of Fortune or the Ascendant, it causes the native to be condemned by the highest authority. If Saturn rules these places, the native will be a wanderer, prone to give offense, and he will flee his homeland, barely keeping himself alive. If Jupiter rules the Lot or the Ascendant, the native will lose his property in civil suits. If Venus rules, he will suffer trials and penalties because of a woman. Such men, being disagreeable, are insensible to love.
If Mars rules, it causes wounds and diseases in the limb indicated by the sign where Mars is, and it makes naked beggars who come to a miserable end. If Mercury rules the Lot or the Ascendant, it makes plotters, thieves, slanderers, and men who are reviled in public. If the moon is in this Place, the native will be a slave, helpless—unless the rest are in conjunction with the moon: if the other stars are situated favourably, the native can be free and respectable, even though the moon is in the VI Place of Bad Fortune.
11. Πέμπτος τόπος· πολλαὶ θεωρίαι
Ἐὰν ἀγαθοποιοὶ τύχωσι τὸν κλῆρον ἢ τὴν ὥραν λαχόντες, ὁ γεννώμενος μέγας ἔσται καὶ ὄχλων ἡγήσεται καὶ νόμους θήσεται. Ἀφροδίτη τὰ μέγιστα χαρίζεται κυριεύουσα τοῦ ὡροσκόπου ἢ τοῦ κλήρου, μάλιστα ἰδιοπροσωποῦσα ἢ ἰδίῳ τόπῳ οὖσα εὐκτήμονας ἐντίμους ἀποτελεῖ. Τὸ αὐτὸ καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ἀστέρων· ἐὰν γὰρ κρατῶσιν τῆς ὥρας ἢ τῆς τύχης, ποιήσουσι τὰ ἀγαθὰ κατὰ τὸ ἐπιβάλλον τῇ ἰδίᾳ φύσει καὶ τὸ τῆς ἀγαθῆς τύχης ἴδιον. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἄρεως τύχῃ καθὸ πρόκειται, ἄρξουσι παντοδαπῶν τόπων· γίνονται γὰρ ἢ στρατηγοὶ ἢ τύραννοι [μάλιστα ἰδιοπροσωποῦσα ἢ ἰδίων τόπων] καὶ ζωῆς καὶ θανάτου κυριεύσουσιν οὐ μόνον ἐλαχίστων ἀλλὰ καὶ ἀξιολόγων ἀνθρώπων· ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Κρόνου ἐπιπαρῇ τῷ τόπῳ, πολυκτήμονας ἐγγαίων καὶ τετραπόδων δεσπότας, κτίζοντας κώμας καὶ τόπους.
Εἰ δὲ ὁ Ἥλιος ἐπιπαρῇ, μεγιστάνων φίλους, ἐγγὺς βασιλέων, ἱερῶν ἄρχοντας· εἰ δὲ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ, τὰς διὰ λόγων προκοπὰς καὶ χρημάτων πλείστων καταξιουμένους. Εἰ δὲ ἡ Σελήνη καλῶς σχηματιζομένη κληρώσηται τὸν κλῆρον ἢ τὸν ὡροσκόπον ἐπὶ τοῦ ζῳδίου τυχοῦσα σὺν τῷ οἰκοδεσπότῃ αὐτῆς, πολυχρόνιοι γίνονται καὶ συγγηράσκουσιν ἐν εὐδαιμονίᾳ. Οἱ οὖν ἀγαθοποιοὶ ἐπὶ παρόδων μεγάλα ὠφελοῦσιν, οἱ δὲ κακοποιοὶ οὐκ ἰσχύουσι βλάπτειν.
11. The V Place; Many Theorems
If benefics hold the Ascendant or the Lot of Fortune, the native will be great, will lead the masses, and will make laws for them. Venus will be especially gracious if it rules the Ascendant or the Lot. Especially if Venus is in its proper face or in its own place, it makes men wealthy and honoured. The same if true for all the stars: if they govern the Ascendant or the Lot, they produce the good that is appropriate to their nature and to Good Fortune. If Mars happens to be situated as specified, men will be rulers of all sorts of places: governors, tyrants, and masters of life and death—not only over lesser men but also over men of high rank. If Saturn is in this Place, men will be masters of estates, flocks, and herds; they will establish towns and villages.
If the sun is in this Place, men will be friends of great lords, associates of kings, governors of temples. If Mercury is in this Place men will be successful through words and worthy of much money. If the moon is configured well, holds the Lot or the Ascendant, and is in this Place along with its the moon’s houseruler, the native will be long-lived, growing old in prosperity. The benefics help greatly while passing through this Place; the malefics cannot do harm.
12. Τέταρτος ὑπόγειον
Ἐὰν οἱ ἀγαθοποιοὶ κυριεύσωσι τοῦ ὡροσκόπου ἢ τῆς τύχης ἢ καὶ παρῶσιν, ἐν ἱεροῖς τὸν βίον ἕξουσιν· ἐὰν δὲ καὶ τὸν ἀρχέτυπον κλῆρον κληρώσωνται οἰκοδεσποτοῦντες ὄντες ἐν τῷ ὑπὸ γῆν, ὑπὸ δαιμονίων καὶ φαντασίας εἰδώλων χρηματισθήσονται. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἄρεως συμπαρῇ τούτοις κληρωσάμενος τὴν τύχην ἢ τὸν ὡροσκόπον, διὰ κακῶν ἕξει τὸν βίον ἀσχημονῶν καὶ εἰς περίστασιν περιπεσεῖται σὺν ἑτέροις κακουργήσας καὶ βιαιοθανατήσει. Παρατηρητέον ὅτι ὁ τόπος οὗτος μετὰ θάνατον εὐφημίας ποιεῖ καὶ καταλείψεις ἰδίοις· ἐν τούτῳ κακοποιοὶ τυχόντες τῷ τόπῳ οἷς ἂν θέλωσι τὰ αὑτῶν καταλείπουσιν.
12. The IV Place, Lower Midheaven
If benefics rule the Ascendant or Fortune, and are in this Place, the native will make his living in temples. If benefics are assigned the Archetypal Lot, and are houserulers at Lower Midheaven, the native will be given revelations by gods and through visions of ghostly shapes. If Mars is here with them and is assigned Fortune and the Ascendant, the native will live a troubled life, disgraced, falling into difficulties, engaged in criminal activity with others, and suffering a violent / self-inflicted death. It must be observed that this Place implies good repute after death and bequests to heirs. If malefics are in this Place, the native will bequeath his property to whomever he wishes.
13. Τρίτος τόπος θεᾶς Σελήνης
Ἐν τούτῳ τῷ ζῳδίῳ ἐὰν τύχῃ ἡ Σελήνη κληρωσαμένη τὸν ὡροσκόπον ἢ τὸν κλῆρον ἰδιοπροσωποῦσα, ὁ γεννώμενος μέγας ἔσται καὶ πολλῶν ἀγαθῶν κυριεύσει· ἄρξει πόλεως καὶ πολλοῖς ἐπιτάξει καὶ ἐπακουσθήσεται καὶ θησαυρῶν κυριεύσει. Εἰ δὲ συμπαρείη ταύτῃ ὁ Ἥλιος καὶ εἴη πεποιημένη τὴν ἀνατολήν, ἱερεὺς θεᾶς μεγίστης ἢ ἱέρεια καὶ ἕξει βίον ἀκαθυστέρητον. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Κρόνου συμπαρῇ τῇ Σελήνῃ, θεοχόλωτος ζημιωτικὸς πολλάκις ἐπὶ κριτὰς ἐρχόμενος καὶ πολλὰ βλασφημήσει θεοὺς ἕνεκεν τῶν συμβαινόντων αὐτῷ πραγμάτων. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Διὸς συμπαρῇ αὐτῇ, ἔσται προφήτης εὐτυχὴς πλούσιος ἔνδοξος, πολλῶν ἀγαθῶν κυριεύσει.
Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἄρεως συμπαρῇ τῇ Σελήνῃ, πρακτικὸς μὲν ἀλλὰ ἀσεβής, καὶ παραθήκας ἀποστερήσει, ὅθεν ἀπ’ ἀλλοτρίων ἢ φόνων ἢ λῃστῶν τὸν βίον συνάξει, ξενιτεύσει δὲ πολλά. Εἰ δὲ οἰκείως τύχῃ ἐν ἰδίοις προσώποις, ἀκολούθως τῇ διαιρέσει τῆς γενέσεως στρατηγὸς ἔσται χωρῶν καὶ πόλεων, ἄδικος ἐπίορκος ἀλλοτρίων ἐπιθυμητής, καὶ αἰφνιδίως ἀπολεῖται χόλῳ ἐξουσίας. Ἐὰν δὲ Ἀφροδίτη ἐν ἰδίοις τόποις ἐπικρατήσῃ τοῦ τῆς θεᾶς τόπου καὶ τοῦ κλήρου τῆς τύχης ἐπὶ νυκτερινῆς γενέσεως μάλιστα, ἔσται ὁ γεννώμενος πλούσιος καὶ ὑπὸ γυναικὸς εὐνοηθήσεται· τινὲς δὲ βασιλικοὶ ἄρχοντες πόλεων διοικηταὶ διὰ τὸ τὴν θεὰν ἐν τῷ τῆς θεᾶς οἴκῳ συγκεκληρῶσθαι τὴν τύχην. Ἑὰν δὲ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ συμπαρῇ τῇ Σελήνῃ ἐν τῷ τῆς θεᾶς ζῳδίῳ καὶ τοῦ κλήρου τῆς τύχης κυριεύσῃ ἢ τοῦ ὡροσκόπου, ὁ γεννώμενος ἐρεῖ τὰ μέλλοντα πᾶσι καὶ μυστηρίων θεῶν μεθέξει.
13. The III Place, the Place of the Goddess Moon
If the moon is in this Place, is assigned the Ascendant or the Lot, and is in its proper face, the native will be great and a master of many good things. He will rule a city; he will give orders to many men; He will be obeyed; and he will be master of treasuries. If the sun should also be in this Place with the moon when the moon is just past new, the native will be a priest or priestess of the great goddess and will have a unsurpassable livelihood. If Saturn is here with the moon, the native will be subject to God’s wrath, will be punished, will often come into trials, and will blaspheme the gods many times because of what has happened to him. If Jupiter is with the moon, the native will be a prophet, fortunate, rich, famous, and will be master of many good things.
If Mars is in conjunction with the moon, he will be successful, but wicked: he will embezzle deposits, will get his living through the murder or robbery of others, and will travel widely. If Mars is appropriately situated in its own faces, the native will be a governor of towns and cities, depending on the character of the nativity, but he will also be unjust, a perjurer, and covetous of others’ goods. He will perish suddenly because of the wrath of authority. If Venus in her own places rules the III Place of the Goddess and the Lot of Fortune, especially for night births, the native will be rich and well liked by women. Some will be royal governors, rulers of towns, because the goddess Venus has been assigned the Lot of Fortune in the House of the Goddess. If Mercury is with the moon in the Sign of the Goddess and rules the Lot of Fortune or the Ascendant, the native will foretell everyone’s future and will share in the mysteries of the gods.
14. Δεύτερος τόπος καλεῖται Ἅιδου πύλη
Τὸ δὲ ἐπαναφερόμενον τοῦ ὡροσκόπου, ἐν τούτῳ τῷ ζῳδίῳ οἱ ἀγαθοποιοὶ οὐδὲν ὠφελήσουσιν, οἱ δὲ κακοποιοὶ ἀποτελοῦσι νωχελεῖς ἐπισινεῖς μὴ δυναμένους διανήχεσθαι τὸν βίον μέχρι τέλους. Ἐὰν δὲ ὁ κλῆρος ἐπὶ τοῦ ζῳδίου ὑπάρξῃ τῶν κακοποιῶν οἰκοδεσποτούντων τὸν κλῆρον ἢ τὸν ὡροσκόπον, νεκροφύλακες γίνονται ἔξω πύλης τὸν βίον διάγοντες.
Ὁ μὲν οὖν τοῦ Κρόνου κυριεύων τοῦ κλήρου τῆς τύχης τῷ τόπῳ τούτῳ ἐπιπαρὼν ποιεῖ νεκροψύχους ἀρρωστηματικοὺς καὶ δεσμῶν πεῖραν ἐπὶ χρόνον ἱκανὸν λαμβάνοντας, ἕως συμπληρώσωσι τοὺς χρόνους τοῦ ἀστέρος. Ὁ δὲ τοῦ Διὸς ἐπιπαρὼν τῷ τόπῳ ἀνάλωσιν ἐκ τῶν ὑπαρχόντων μέχρι τέλους, ὥστε μηδὲν αὐτῷ καταλειφθῆναι· τέκνων μέντοι δόσιν, ἀλλ’ οὐκ εὐτυχῶς· ὁ δὲ τοῦ Ἄρεως παρὼν τῷ τόπῳ ἐὰν οἰκοδεσποτήσῃ τὸν κλῆρον ἢ τὸν ὡροσκόπον, προσκοπτικοὺς ζημιωτικοὺς ἐμποδιζομένους. Τινὲς δὲ καὶ αἰχμάλωτοι γίνονται καὶ πάλιν ἀποκαθίστανται. Ἐὰν δὲ τὸν κλῆρον τῆς τύχης ἐν αὐτῷ τῷ ζῳδίῳ παρόντα κληρώσηται ὑπάρχων ἐν ἰδίαις μοίραις ἢ ζῳδίοις, δεσμοφύλακες γίνονται εἰς κάρκαρον τὸν βίον πορίζοντες ἢ ἐν δεσμωτηρίοις διαζῶντες.
Ἐὰν δὲ ὁ Ἥλιος ἐπιπαρῇ τῷ ζῳδίῳ, ἐὰν μὲν οἰκοδεσποτῶν τὸν κλῆρον ἢ τὸν ὡροσκόπον ἰδίῳ οἴκῳ ἢ Κρόνου τόποις, ὁ γεννώμενος ἀπολεῖ τὴν ὅρασιν ἐν τοῖς τοῦ Ἄρεως χρόνοις καὶ στερηθήσεται τῶν πατρικῶν καὶ ἐπαιτήσει. Ἐὰν δὲ ὁ τῆς Ἀφροδίτης ἐπιπαρῇ τῷ ζῳδίῳ καὶ οἰκοδεσποτήσῃ τὸν κλῆρον ἢ τὸν ὡροσκόπον, δημοσίας καὶ ἐπονειδίστους ἐργασίας ἀποτελέσει, ἐάνπερ ἐπ’ ἀνατολῆς ἑῴας τύχῃ· εἰ δὲ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ ἐπιπαρῇ τῷ ζῳδίῳ, ἐὰν μὲν ὑπὸ τὰς αὐγὰς τοῦ Ἡλίου τύχῃ, ἀνοήτους καὶ ἀγραμμάτους ἀποτελεῖ· ἐὰν δὲ καὶ κύριος τῆς δευτέρας τύχης γένηται, ὃ προσαγορεύεται δαίμων, κωφοὺς ἢ ἀφώνους ποιεῖ· ἐὰν δὲ ἀνατολικὸς ᾖ, περίεργοι γίνονται ἃ οὐκ ἔμαθον ἐπιχειροῦντες, ἐπιτευκτικοὶ δὲ ἐν τοῖς μαθήμασιν. Εἰ δὲ ἡ Σελήνη παρῇ ἐπὶ τοῦ ζῳδίου Κρόνου ὡροσκοποῦντος, τὸ ἐναλλὰξ γίνεται· ὑποχυθήσονται τὴν ὅρασιν ἢ ἀπογλαυκωθήσονται τοὺς ὀφθαλμούς.
14. The II Place, Called the Gate of Hades; The Place Rising After the Ascendant
In this Place the benefics do no good, the malefics make men sluggish and injured, unable to wade through their lives to the end. If the Lot is in this Place, and if malefics are the houserulers of the Lot or the Ascendant, the native becomes a cemetery guard, living his life outside the city gates.
Saturn ruling the Lot of Fortune and in this Place makes dead-souled men, those weak in body and suffering chains/imprisonment for a long time, until the completion of the chronocratorship of the star. Jupiter in this Place causes expenditure of the native’s resources until the end so that nothing is left; it brings the gift of children, but not with good fortune. Mars in this Place and houseruler of the Lot and of the Ascendant makes men who are prone to give offence, are subject to penalties, and whose actions are hindered. Some become captives, but are later freed. If Mars, in its own degrees or signs, is in charge of the Lot of Fortune, when the Lot is in this II Place, men become jailers, making a livelihood in prisons or a living among the cells.
If the sun is in this Place, and if it is houseruler of the Lot or the Ascendant, and in its own house, with Mars being in the Ascendant or in the places of Saturn, the native will lose his sight in the chronocratorship of Mars, will be plundered of his ancestral property, and will become a beggar. If Venus is in this Place and is houseruler of the Lot or the Ascendant, it will bring public, disreputable occupations if Venus happens to be at its morning rising. Mercury in this Place and located under the rays of the sun makes stupid, illiterate men. If it is also ruler of the Second Fortune (the one called Daemon), it makes men deaf and dumb. If it is rising, men engage in curious arts, attempting what they have not learned from others, but still succeeding in their science. If the moon is in this Place with Saturn in the Ascendant, the opposite happens: the native will suffer from cataracts and glaucoma.
15. Τόπων ὀνομασίαι ἐννέα
Ὁ μὲν θεὸς σημαίνει περὶ πατρός, ἡ δὲ θεὰ περὶ μητρός, ἀγαθὸς δαίμων περὶ τέκνων, ἀγαθὴ τύχη περὶ γάμου, κακὸς δαίμων περὶ παθῶν, κακὴ τύχη περὶ σινῶν, κλῆρος τύχης καὶ ὡροσκόπος περὶ ζωῆς καὶ βίου, ὁ δαίμων περὶ φρονήσεως, μεσουράνημα περὶ πράξεως, ἔρως περὶ ἐπιθυμίας, ἀνάγκη περὶ ἐχθρῶν.
15. Nine Names of the Places
The God (IX) signifies about the father, the Goddess (III) about the mother, the Good Daamon (XI) about children, the Good Fortune (V) about marriage, the Bad Daemon (XII) about diseases and vices, the Bad Fortune (VI) about injuries, the Lot of Fortune and the Ascendant (I) about life and livelihood, the Lot of Daemon (Intelligence) about mental activity, the Midheaven (X) about action/occupation, the Lot of Love about desire, and the Lot of Necessity about enemies.
16. Τριγωνικαὶ ἀστέρων διακρίσεις πρὸς εὐδαιμονίαν ἢ δυστυχίαν· τριγωνικὰ καὶ ἐξαγωνικὰ καὶ διαμετρικὰ σχήματα
— Ἥλιος
Ζεὺς Ἡλίῳ τρίγωνος μεγάλους καὶ ἐπιδόξους σημαίνει. εἰ δὲ ὡροσκοπεῖ ὁ Ἥλιος, καὶ τῷ πατρὶ καὶ τῇ γενέσει· εἰ δὲ ἐπίκεντρος ᾖ, τῷ πατρί· ἔνδοξον γὰρ σημαίνει, ἔλαττον δὲ παρὰ τὸ πρότερον· πρὸς δὲ τὴν γένεσιν οὐδὲν ἀξιόλογον, εἰ μὴ ἄλλη τις αἰτία διορθώσῃ· εἰ δὲ ὁ Κρόνος ἐκ τοῦ εὐωνύμου τρίγωνος Ἡλίῳ ὡροσκοποῦντι γίνεται, πολὺ μείζονα τὰ τῆς δόξης· πολυκτήμονες γὰρ καὶ πολυγέωργοι καὶ πλούσιοι γίνονται. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἄρεως συμπροσγένηται τῷ τοῦ Διός, καὶ τυράννους δηλοῖ τὸ σχῆμα· μάλιστα τοῦ Ἡλίου ὡροσκοποῦντος πολλῶν χωρῶν καὶ στρατοπέδων ἐπικρατοῦσιν. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Κρόνου, μέγας μὲν ὁ πατὴρ καὶ ὅπλων καὶ στρατοπέδων ἄρχων, ἐάνπερ καὶ τὰ λοιπὰ συνεργῇ πρὸς τὸ μεγαλεῖον, οὐ μέντοι τύραννος οὐδὲ πολεμικὸς καὶ ἐπίφοβος.
Εἰ δὲ Ἄρης τὸν Ἥλιον διαμετρήσῃ τοῦ Διὸς καὶ τοῦ Κρόνου δεξιῶν τῷ Ἡλίῳ τριγώνων ὄντων, ὁ γεννώμενος ἐν [ταῖς] μεγαλειότησι καὶ δόξαις ὄχλων γενήσεται. Εἰ δὲ ὁ τοῦ Κρόνου διαμετρήσῃ τὸν Ἥλιον καθὰ προείρηται, ὑπὸ ἰδίων καὶ φίλων ἐναντιωθήσεται, ἀλλὰ περικρατήσει καὶ ὑποτάξει. Εἰ δὲ ὁ τοῦ Κρόνου καὶ ὁ τοῦ Ἄρεως τρίγωνοι γένωνται τῷ Ἡλίῳ τοῦ Διὸς διαμετροῦντος ἐν ἰδίαις μοίραις ἢ ζῳδίοις, ἀρχοντικὸν καὶ εὐσχήμονα ποιεῖ. Εἰ δὲ ἐπὶ ἑξαγώνου τύχῃ τὸ τοιοῦτον σχῆμα, ἐλάττονά ἐστιν.
Ἀφροδίτη Ἡλίῳ ἑξάγωνος ἑῴα οὖσα ἐπαφρόδιτον καὶ ἐπίσημον τὸν πατέρα καὶ τὸν γεννώμενον σημαίνει· εἰ δὲ ἐπ’ ἀγαθοῦ δαίμονος ἢ ἐπ’ ἀγαθῆς τύχης τὸ σχῆμα γένηται, ὑπὸ γυναικὸς πορφύρας καὶ χρυσοφορίας καταξιωθήσεται.
Κρόνος Ἡλίῳ τετράγωνος εὐώνυμος τὸν πατρικὸν βίον βλάπτει ἔτι ζῶντος τοῦ πατρός, μάλιστα ἐν θηλυκοῖς ζῳδίοις ἢ ἐναντίαις μοίραις. εἰ δὲ διάμετρος, πολὺ χείρων· σίνεσι καὶ πάθεσι περιβάλλει καὶ ὑπὸ οἰκείων καὶ παρασίτων προδοθήσεται. Εἰ δὲ δεξιός, ἐλάττονα γίνεται· εἰ δὲ ἐν τῷ ὡροσκόπῳ ἢ τῷ μεσουρανήματι γένοιτο, τὰ ἐναντιώματα ἥττονα ἔσται.
Ἄρης Ἡλίῳ τετράγωνος, κακὸν τῷ πατρὶ καὶ τῷ γεννηθέντι· σίνη γὰρ καὶ πάθη ἀποτελεῖ· ἐὰν δὲ διάμετρος ἢ ἐν κεκακωμένοις ᾖ μοίραις, καὶ περὶ τὰ ἄρθρα τὰ σίνη ἀποτελεῖ. Ἐὰν δὲ ἐπὶ τοῦ δεξιοῦ τετραγώνου, ὅ ἐστι δέκατον, ὁ Ἄρης ᾖ, χεῖρον γενήσεται· πρὸς γὰρ καὶ ταῖς διανοίαις ἐκστήσονται.
Ζεὺς Ἡλίῳ τετράγωνος ἐν ταῖς ἀδόξοις μοίραις ἢ ζῳδίοις ἀηδὴς καθέστηκε· καθαιρεῖται γὰρ τὸ ἀγαθὸν τοῦ ἀστέρος καὶ εἰς τὸ ἐναντίον ἐκπίπτει. Ἐπὶ δὲ τῶν ἐνδόξων ζῳδίων ἢ μοιρῶν μάλιστα ἐπίκεντρος ἔνδοξος περικτητικός. διάμετρος δὲ Ἡλίῳ τυχὼν ἀηδέστερος· οὐ μόνον γὰρ σβέννυται τὰ ὑπ’ αὐτοῦ ἀγαθά, ἀλλ’ ἐξ ὑπερεχόντων ὀργὰς καὶ ὄχλων ἐναντιώσεις ἕξουσιν. Αἱ οὖν κατ’ ἰσόμοιρον στάσεις τῶν τετραγώνων καὶ διαμέτρων χαλεπαί.
Ἄρης Ἡλίῳ τρίγωνος ἐπὶ νυκτερινῆς γενέσεως μάλιστα ἐν θηλυκοῖς ζῳδίοις δεξιὸς ὢν μεγάλους ἐπιδόξους σημαίνει ζωῆς καὶ θανάτου κυριεύοντας, ἐάνπερ καὶ τὰ λοιπὰ σχήματα τῇ γενέσει ὁμογνωμονήσῃ· πρὸς ἐπὶ τούτοις δὲ καὶ Ζεὺς δεξιῷ τριγώνῳ μεγάλους δυνάστας, πόλεων προστάτας καὶ ὄχλων ἡγουμένους ἀποτελεῖ. ἐὰν δὲ θηλυκὴ ᾖ ἡ γένεσις καὶ Ἀφροδίτη συμπαρῇ, βασιλεύσει καὶ πολλῶν χωρῶν ἐπικρατήσει, γίνονται δὲ εὐεργετικαὶ ἀνυπότακτοι. Εἰ δὲ καὶ ὁ μὲν ἰδιοτοπεῖ καὶ ὁ ἕτερος ἐν ἰδίῳ τριγώνῳ τύχῃ, καὶ θηλυκαῖς καὶ ἀρσενικαῖς γενέσεσιν οὐδὲν ἐναντία· γίνονται γὰρ βασιλεῖς βασιλέων, ἐάνπερ ὁ μὲν οἰκοδεσποτῇ ὁ δὲ συνοικοδεσποτῇ ἢ καὶ δεσπόζῃ τῆς γενέσεως τοῦ τε κλήρου τῆς τύχης ἢ τῆς ὥρας κυριεύσωσιν. Εἰ δὲ ἐν ἀρρενικοῖς ζῳδίοις εἶεν, ἐλάττονα καὶ πολὺ χείρονα τὰ ἀποτελέσματα γενήσεται· ἑξάγωνοι δὲ ἀτονώτεροι πρὸς τὸ ἀγαθὸν καὶ πρὸς τὸ ἐναντίον.
16. The Trine Influences of the Stars on Prosperity or Poverty; The Configurations of Trine, Sextile, and Opposition
— Sun
Jupiter trine with the sun indicates great and glorious men. If the sun is in the Ascendant, the indication applies to the father and to the nativity. If it is at an angle, it applies to the father: it indicates that he is famous, but less so than under the previous configuration. It indicates nothing unusual for the nativity if no other factor improves the outlook. If Saturn is trine with the sun from the left and the sun is in the Ascendant, the rank will be higher: such men will own much land, have many estates, and become rich. If Mars is also in aspect along with Jupiter, the configuration indicates tyrants; especially if the sun is in the Ascendant, such men will control many districts and armies. If Saturn is also in aspect, the native’s father will be great, the leader of arms and armies (if indeed the rest of the aspects work towards his greatness, but he will not be a tyrant, warlike, or ferocious.
If Mars is in opposition to the sun, with Jupiter and Saturn trine with the sun from the right, the native will lead the masses magnificently and with high rank. If Saturn is in opposition to the sun (under the stated conditions), the native will be opposed by family and friends, but he will prevail and subdue them. If Saturn and Mars are trine with the sun, with Jupiter in opposition in its own degrees or signs, the native is imperious and noble. If the configuration is sextile, the forecast is less spectacular.
Venus sextile to the sun in the morning sky indicates that the father and the native will be charming and distinguished. If Venus is configured in Good Daemon or in Good Fortune, the native will be thought worthy, by women, of the purple and of golden ornaments.
Saturn square with the sun and on the left harms the ancestral property while the native’s father is still alive, especially when Saturn is in feminine signs or in opposing degrees. If Saturn is in opposition, the situation is much worse: the native will be overwhelmed by wounds and suffering, and will be betrayed by relatives and clients. If Saturn is on the right, the forecast will be worse. If it should be in the Ascendant or at MC, the reversals will be less.
Mars square with the sun is bad for the father and the native. It brings injuries and suffering. Mars in opposition or in afflicted signs or degrees causes injuries to the joints. If Mars is square on the right in the tenth sign from the sun, worse will happen: in addition to everything else, he will go insane.
Jupiter square with the sun and in base degrees or signs becomes unpleasant: this configuration ruins the star’s good influence and turns it to the opposite. But, Jupiter in glorious degrees or signs, and especially at an angle, is productive of rank and wealth. Jupiter in opposition to the sun in most unpleasant: not only is all of Jupiter’s good influence quenched, but the native will feel the anger of superiors and the hostility of the masses. The exact-to-the-degree positions of square and opposition are harsh.
For night nativities, Mars trine with the sun, especially when in feminine signs and on the right, indicates great and famous men, masters of life and death – provided that the rest of the aspects in the nativity agree. In addition, if Jupiter is trine to the right, it makes great dynasts, rulers of cities and leaders of the masses. If the nativity is female and Venus is in conjunction, the native will be a queen and will have power over many districts; she will become a benefactor and be unsurpassed. For male or female nativities, if the one star occupies its proper place and the other happens to be in its own triangle, there is no opposition: they become king of kings, provided the one star is houseruler and the other is co-houseruler and master of the nativity, and that they both rule the Lot of Fortune and the Ascendant. If they are in masculine signs, fortune will be less, in fact much worse. Sextile configurations have a weaker effect, both for good or for the opposite.
— Σελήνη
Εἰ δὲ τετράγωνος Ἄρης Σελήνῃ γένοιτο ἐπὶ τὸ εὐώνυμον μέρος ἐν ἀλλοτρίαις μοίραις ἢ ζῳδίοις ἐφ’ ἡμερινῆς γενέσεως, πολλῶν ἐναντιωμάτων αἴτιος τῇ τε μητρὶ θλίψεις καὶ ταπεινώσεις ἀποτελεῖ καὶ ἐν ξενιτείαις ὑποτάσσονται, τινὲς δὲ ἢ στρατιωτικοὶ γίνονται ἐπίμοχθοι καὶ ἐφύβριστοι. Ταῦτα δὲ γίνεται, ἐάνπερ μὴ καὶ τὰ λοιπὰ ἡ γένεσις ταπεινοῖ, τοῦ τοῦ ἀστέρος δεσπότου ἢ συνεργοῦ ἢ συναιρετιστοῦ ὑπάρχοντος ἐν τοῖς ἀσυνδέτοις τοῦ ὡροσκόπου. Ἐὰν δὲ τὰ λοιπὰ συντύχῃ, αἰχμάλωτοι γίνονται καὶ δημοσίᾳ τελευτῶσιν.
Εἰ δὲ καὶ διάμετρος γένηται ἐπὶ τοῦ αὐτοῦ καταστήματος, εὐτονώτερα τὰ χαλεπὰ καὶ δυσέκλυτα· μᾶλλον δὲ εἰ καὶ δεξιὸς τετράγωνος φανείη, αἰφνιδίως πάντα ἀπολλύουσι. Πολλὴ δὲ διαφορὰ τετραγώνου καὶ διαμέτρου. Ἐὰν γὰρ Ἄρης Κριῷ γένηται καὶ Σελήνη Καρκίνῳ, ἀντιστρέφεται τὰ ἀποτελέσματα καὶ γίνεται τῶν εἰς τὸ τρίγωνον τὰ ὅμοια. Ὁμοίως δὲ κἂν διάμετροι ὦσιν Ἄρης Σκορπίῳ Σελήνη Ταύρῳ, οὐ μόνον πρὸς τύχην οὐκ ἐναντιοῦνται ἀλλὰ καὶ προκοπῶν καὶ δοξῶν αἴτιοι γίνονται.
Ἀφροδίτη Σελήνῃ τρίγωνος ἐπὶ νυκτερινῆς γενέσεως καὶ ἐν θηλυκοῖς ζῳδίοις ἐπιχαρεῖς εὐδαίμονας· ἔνιοι δὲ καὶ ὄχλων ἡγοῦνται καὶ πορφύρας καὶ χρυσοφορίας καταξιοῦνται κατὰ τὸ μέγεθος τῆς γενέσεως· γίνονται γὰρ καὶ φιλόσοφοι καὶ μουσικοὶ καὶ φιλολόγοι καὶ βασιλικῆς φιλίας ἐντὸς γινόμενοι. Εἰ δὲ καὶ ἐξ ἀμφοτέρων βασιλικὴ δηλοῦται ἡ γένεσις τῷ εἶναι τὸν μὲν οἰκοδεσποτοῦντα τὸν δὲ δεσπόζοντα τῆς γενέσεως, τυραννικὸν γίνεται τὸ σχῆμα· γίνονται γὰρ βασιλεῖς βασιλέων ἔνδοξοι καὶ εὐφρόσυνοι. Ἑξάγωνοι δὲ πρὸς ἀλλήλους μετριώτεροι τῇ δυνάμει γίνονται· ἐπὶ μέντοι τοῦ ἀγαθοῦ δαίμονος καὶ τῆς ἀγαθῆς τύχης οὐδὲν ἀπέχουσι τοῦ τριγώνου, μάλιστα εἰ μέσον τροπικὸν ζῴδιον ἢ ἰσημερινὸν τύχῃ, πολὺ δὲ μᾶλλον ἐὰν Ἰχθύσι καὶ Ταύρῳ τὸ σχῆμα θεωρηθῇ.
Ἀφροδίτη τετράγωνος τῇ Σελήνῃ εὐπράκτους καὶ ἐπιχαρεῖς καὶ πλουσίους καὶ πάντα ὅσα ἐπὶ τριγώνου παρέχει, ἐὰν μάλιστα ἰδίῳ ζῳδίῳ ἢ μοίρᾳ παρῇ, ἀλλὰ μετὰ ἀνωμαλίας· εὐμετάπτωτα γὰρ γίνεται ἃ παρέχουσιν. Εἰ δὲ ἐν ἀλλοτρίοις ζῳδίοις ἢ παρ’ αἵρεσιν ἢ μοίραις ἐναντίαις, ὕβρεων καὶ ἀστασίας καὶ δειγματισμῶν διὰ γυναικῶν καὶ ἐπονειδίστων πράξεων αἴτιοι καθεστήκασι· καὶ χείρονες δὲ διάμετροι οὕτω σταθέντες.
Σελήνῃ Ἑρμῆς τρίγωνος ἐπὶ ἡμερινῆς γενέσεως ἑῴου ὄντος ἐπινοήμονας εὐπράκτους εὐφυεῖς κεκινημένους· εἰ δὲ ἐνδοξοτέρα εἴη ἡ γένεσις, γραμματεῖς βασιλέων ποιεῖ ἢ πόλεων ἢ χωρῶν ἄρξοντας, φιλολόγους ῥήτορας γεωμέτρας· ἐὰν δὲ ἑσπέριος ᾖ μάλιστα νυκτερινῆς οὔσης τῆς γενέσεως, πολυίστορας φιλοσόφους κα μυστηρίων μετέχοντας· εἰ δὲ εἴη ἡ γένεσις ὑψηλὴ ἐκ τῶν λοιπῶν ἀστέρων, εὐσχήμονας καὶ ὑπὸ ὄχλων τιμωμένους καὶ μείζοσι προσώποις καὶ βασιλεῦσι γινωσκομένους· ταῦτα ποιεῖ συνοικοδεσποτήσας ἀστέρι τῷ τὸ πράσσειν παρέχοντι καὶ συνεργὸς τυχὼν ταῦτα ἀποτελεῖ. Ἀχρημάτιστος δὲ τυχὼν οὐδὲν ἰσχύσει τῶν ἰδίων ἀποτελεσμάτων ἐνεργῆσαι. καθόλου δὲ ἐπὶ πάσης γενέσεως γινώσκεται, ὅτι ὅσα ἐπὶ τῶν τριγώνων ἐνεργεῖ ἕκαστος τῶν ἀστέρων, τοσαῦτα καὶ συνόντες ἐν τῷ αὐτῷ ζῳδίῳ ἀποτελοῦσιν.
Ἐξάγωνος δὲ ὑπάρχων Ἑρμῆς Σελήνῃ ἀμαυρότερος καὶ ἀσθενέστερος καθέστηκε τῶν προειρημένων. εἰ δὲ τετράγωνος τύχῃ, δριμεῖς ἀγχίνους· τὸ δὲ δριμὺ αὐτῶν εἰς φαυλότητα περιίσταται· γίνονται γὰρ κακοήθεις διάβολοι, τὰς πράξεις ἀπὸ δόλων καὶ ἐπιθέσεων ἔχοντες καὶ οὐδὲν ὑγιὲς ἐνθυμούμενοι. Εἰ δὲ διάμετρος, πρὸς τοῖς εἰρημένοις ἐναντιόβουλοι, ἀχαριστούμενοι ἐν ταῖς πράξεσι· διόπερ βλάπτονται ἀπὸ τῶν συμβαινόντων αὐτοῖς.
— Moon
For day nativities, if Mars should be square with the moon while on the left and in another’s degrees or signs, it will be the cause of many reversals and afflictions for the mother, as well as reduction in rank. Men will be subject to travel; some become soldiers, toilsome and violent. These things happen, provided that the nativity is not base-born in other respects and that the master of the star, or its helper, or a fellow sect-member are not in places which do not have the Ascendant in aspect. If this condition does obtain (=the Ascendant is not in aspect), men become captives and die by execution.
If Mars is in opposition (the other configurations being the same), bad results are stronger and more difficult to avoid. Indeed if it should appear square to the right, men suddenly lose everything. The difference between square and opposition is great. If Mars is in Aries (its sign) and the moon in Cancer its sign, the results are quite different and are like those for trine. Likewise if Mars is in Scorpio its sign, in opposition to the moon in Taurus, not only will there be no reversals of fortune, but in fact the stars will produce success and high rank.
For night nativities, Venus trine with the moon and in feminine signs makes men charming and fortunate. Some rule the masses and are thought worthy of the purple and of golden ornaments—depending on the greatness of the nativity. They become philosophers, artists, scholars, and members of the circle of king’s friends. If both Venus and the moon indicate the the birth is “royal,” because one is the houseruler and the other the master of the nativity, the configuration is dictatorial: men become king of kings, famous, merry. When sextile with each other, they have a more moderate power. When the stars are in Good Daemon and Good Fortune, the effects are the same as if they were trine, especially if a tropic or an equinoctial sign lies between; even more so, if the configuration beholds Pisces and Taurus.
Venus square with the moon makes men successful, charming, and wealthy, all that the trine configuration provides—especially if Venus is in its own sign or degree—but with some ups and downs. What these stars give is easily lost. If the stars are not in their own signs, not in their own sect, or are in contrary degrees, they become the cause of violence, unsteadiness, and infamy due to women or vice. If they are in opposition under these circumstances, worse results.
For day nativities, Mercury as a morning star trine with the moon makes men inventive, successful, clever, and excitable. If the nativity is quite elevated, it makes secretaries of kings, rulers of cities or districts, scholars, orators, mathematicians. Mercury as an evening star, especially for night births, makes erudite men, philosophers and initiates of the mysteries. If the birth is lofty because of the other stars’ influences, it makes noble men, those honored by the masses and acquainted with the great and with kings. Mercury does this by being co-ruler with the star which supplies the primary influence . If it is in an inoperative place, it cannot apply any of its own influence. In general it will be seen of all nativities that any star has the same effects in trine as it does when in conjunction in the same sign.
Mercury sextile with the moon has a duller and weaker influence than do the previous configurations. Mercury square makes men keen and shrewd, but this keenness turns to criminality and the men become malicious, slanderers, acting with trickery and violence, inspired by nothing healthy. In addition to the previous malign influence, if the two are in opposition, the native is contrary-minded and ungracious in his activities, and so is harmed by what befalls him.
— Ἑρμῆς
Ἑρμῆς Κρόνῳ τρίγωνος, μάλιστα ἐὰν ἐν ἰδίοις τύχωσι τριγώνοις, ποιεῖ βασιλέων οἰκονόμους ἢ ἐπιτρόπους ἢ ἐπὶ ναυκληριῶν ἢ οἰκονομιῶν ἢ τῶν τούτοις παραπλησίων τεταγμένους· γίνονται δὲ ἀγχίνοι συνετοὶ μονογνώμονες. τετράγωνοι δὲ πρὸς ἀλλήλους ἀπαμβλύνουσι πάντα καὶ νωθροτέρους καὶ ἐριστικοὺς καὶ μονογνώμονας ποιοῦσι, βραδεῖς ταῖς πράξεσιν, ἐξ ὀνειδισμῶν καὶ ἐνέδρας καὶ δόλου καὶ ἐπιθέσεως ἀναγομένους· γίνονται δὲ καὶ μογιλάλοι ἢ καὶ ταῖς ἀκοαῖς παραποδιζόμενοι· Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἄρεως μαρτυρήσῃ τῷ Κρόνῳ ἢ Ἑρμῇ, λύει τὸ προειρημένον ἐμπόδιον τῆς φωνῆς, εἴ γε μὴ τύχῃ εἶναι αὐτοὺς ἐν τοῖς αὐτῶν οἴκοις ἢ ὁρίοις ἢ ἐνηλλαχέναι καὶ τὴν συναφὴν αὐτῆς ἔχειν ἢ πάντως οἰκοδεσποτεῖν ἢ συνοικοδεσποτεῖν· οὕτω γὰρ ἰσχύουσι αἱ ὑποδιαστολαί. Εἰ δὲ διάμετροι γίνονται ἀλλήλοις, τὰς ἀδελφὰς χωρίζουσι θανάτῳ.
Ὡροσκοπῶν μέντοι ὁ Ἑρμῆς ἢ μεσουρανῶν τοὺς νεωτέρους πολυίστοράς τε καὶ συνετοὺς ποιεῖ καὶ πολυμαθεῖς· τοὺς δὲ ἐκ τῶν ἐπιτηδευμάτων καρποὺς οὐ λαμβάνουσι· τὰ γὰρ διαπραττόμενα δι’ αὐτῶν καταψυγήσονται διὰ τὴν ἐναντίωσιν τοῦ ἀστέρος· ἐὰν δὲ κατ’ ἰσόγραμμον στάσιν ἀλλήλους διαμετρῶσι, πολλῷ μᾶλλον ἐπιτείνει τὰ ἀποτελέσματα.
Ἑρμῆς Δία τριγωνίζων μεγάλων πράξεων δηλωτικός, μάλιστα ἀνατολικὸς ἑῷος· τῶν γὰρ βασιλέων ἢ πόλεων ἢ ὄχλων γραμματεῖς ἢ διοικηταὶ γίνονται. Διόλου δὲ ἐὰν τύχῃ ἐν ταῖς πράξεσιν ὁ τοῦ Ἑρμοῦ καὶ παρέχῃ τὸ πράσσειν, δόξαν καὶ περίκτησιν βίου ποιήσονται, μάλιστα ἐν τοῖς χρηματίζουσι ζῳδίοις. εἰ δὲ ἑξάγωνοι, τὰ αὐτὰ μὲν ἀποτελοῦσιν, ἐλάττονα δέ. Ἐὰν δὲ τετράγωνοι ὦσι καλῶς σχηματιζόμενοι, ὅσα μὲν εἰς περίκτησιν καὶ δόξαν ἀποτελοῦσι, μετὰ φθόνου δέ· κακῶς δὲ σχηματισθέντες σὺν τῷ φθόνῳ καὶ συντριβὰς καὶ ἐξ ὑπερεχόντων ἐναντιώσεις. Εἰ δὲ διάμετροι τύχωσι, μείζονας τὰς διαβολὰς ποιοῦσι καὶ ἀνώμαλοι καὶ ἐναντιόβουλοι γίνονται· εἰ δὲ ἐν τῷ κακοδαιμονήματι διάμετροι τύχωσιν, ὑπὸ μεγάλης κεφαλῆς καταδυναστευθήσονται καὶ ὄχλων ἐπαναστάσεις ἕξουσι, σπανάδελφοι δέ τι καὶ ἔχθρας πρὸς ἀδελφοὺς ἢ τέκνα ἢ συγγενεῖς ἰσχάνουσιν.
Ἑρμῆς Ἄρεϊ τρίγωνος ἢ δεξιὸς ἑξάγωνος ποικίλων πράξεων δηλωτικός· ποτὲ μὲν γραμματεῖς ποτὲ δὲ ἔμποροι ἑρμηνεῖς γεωμέτραι νομικοὶ φιλόσοφοι, πάντες δὲ κακότροποι δριμεῖς συνετοὶ ψεῦσται· ποιεῖ δὲ καὶ ὁπλοδιδακτὰς ἢ καὶ ὁπλοπαίκτας. εἰ δὲ καὶ ὁ τοῦ Διὸς συσχηματισθῇ μάλιστα ἐν χρηματιστικοῖς τόποις, ποιεῖ στρατιωτικούς, πολλάκις δὲ ὀρνεοσκόπους, θύτας, προγινώσκοντας τὸ μέλλον, περισσότερον ἀνθρώπων νοοῦντας. Τετράγωνος δὲ ποικιλωτέρους τῶν προειρημένων ποιήσει· ποιεῖ γὰρ μάγους πλάνους θύτας ἰατροὺς ἀστρολόγους ὀχλαγωγοὺς τραπεζίτας παραχαρακτὰς ὁμοιογράφους διά τε πανουργίας καὶ ἐπιθέσεως καὶ δόλου τὰς πράξεις διοικοῦντας· γίνονται δὲ καὶ κλῶπες καὶ ἐπίορκοι καὶ ἀσεβεῖς καὶ ἐπίβουλοι τῶν ὁμοίων, αἰσχροκερδεῖς ἀποστερηταὶ ἁπλῶς οὐδὲν ἔχοντες ἐλεύθερον, ὅθεν κακοῖς πλείστοις περικυλίονται καὶ ἐπαγωγῆς ἢ φυγαδείας ἢ συνοχῆς πεῖραν λαμβάνουσι.
Μάλιστα δὲ ἐν τοῖς ἀχρηματίστοις ζῳδίοις ἢ μοίραις τυχόντες χείρονα ἀποτελοῦσιν· ἐν δὲ τῷ ὑπὸ γῆν ἢ δύνοντι ἀμφότεροι ἢ ἐὰν ὃς μὲν δύνῃ, ὃς δὲ ὑπὸ γῆν τύχῃ, φόνους ἐπιτελοῦσιν ἢ συνίστορες ἔσονται ἀπὸ λῃστείας τὸν βίον διάγοντες· ἔνιοι δὲ καὶ ἀδελφοκτονοῦσι καὶ βιαία ἔσται ἡ ἐσχάτη αὐτῶν τελευτή, μάλιστα ἐὰν καὶ τὴν Σελήνην προσλάβωνται· βιαιοθάνατοι γὰρ καὶ ἄταφοι γίνονται. Ἐὰν μὲν οὖν ἐν τετράποσι γένωνται, ἀπὸ θηρίων ἁλίσκονται, ἐν δὲ ἀνθρωποειδέσιν ὑπὸ λῃστῶν, ἐν δὲ τοῖς στερεοῖς ἀπὸ ὕψους ἢ συμπτώσεως, ἐν δὲ τοῖς διαπύροις ἀπὸ πυρός, ἐν δὲ τοῖς καθύγροις ναυαγίοις, ἐν δὲ τοῖς τροπικοῖς μονομαχοῦντες· ταῦτα δὲ καὶ ἐναλλάξαντες καὶ ὁμόσε τυχόντες ποιοῦσιν.
Ἐὰν δὲ ὃς μὲν οἰκοδεσποτῇ, ὃς δὲ δεσπόζῃ καὶ Ἑρμῆς ἑξάγωνος Ἀφροδίτῃ ᾖ ἢ σὺν αὐτῇ, τοὺς γεννωμένους ποιοῦσι συνετοὺς ἐπιχαρεῖς φιλομούσους φιλοπαίκτας σκώπτας, ἄλλοτε ποιητὰς μελογράφους φωνασκούς, ὑποκριτὰς μίμων κωμῳδίας, ἐνίοτε δὲ καὶ ἀθλητὰς ἢ ἱερονίκας· ἔτι δὲ πράξεων ποικίλων εἰσὶ περιποιητικοί. Εἰ δὲ ἡ γένεσις θηλυκὴ ᾖ, μουσικοὶ γίνονται, πολύκοιτοι, τρόπον ἑταιρῶν διάγουσαι, φιλόλογοι φωνασκοί.
— Mercury
Mercury trine with Saturn, especially if they are in their own triangles, makes royal stewards, procurators, and those who supervise shipping, estates, and similar operations. They become shrewd, intelligent, and single-minded. Mercury and Saturn square with each other make everything dull: they make men sluggish, quarrelsome, and self-willed, slow in action, and feeding off calumny, treachery, trickery, and violence. They also become practically mute and hard of hearing. Mars in aspect with Saturn or Mercury cancels the previously mentioned handicap in speaking, if they are not in their houses or terms, if they are not exchanging domiciles, if the moon is not in aspect from the right, if they have no contact with it the moon, and if they are not the overall houserulers or co-houserulers. That’s how strong these slight changes are! If they are in opposition, they separate sisters by death.
Mercury in the Ascendant or at MC makes young men learned, intelligent, educated. They do not, however, get the benefits of their talents, because the gifts of these stars will be frozen by the opposing configuration of the stars. If they are precisely in opposition, to the degree, their effects will reach much further: the native will be handicapped in hearing and in speech; he will take refuge in temples, prophesying or even being mentally distracted.
Mercury trine with Jupiter is indicative of great deeds, especially if Mercury is at morning rising. Men become secretaries of kings, of cities, or of the masses, or they become financial officials. Since Mercury is altogether concerned with occupations and provides the active influence, the native will have a high status and the possession of a livelihood, especially if Mercury is in operative signs. If the stars are sextile, they have the same effects, but to a lesser degree. If they are square and configured well, to some extent they bring possessions and status, but with hatred. If they are configured badly, they bring ruin along with hatred, and the opposition of superiors. If the stars are in opposition, they bring even greater slander, and men are at cross purposes and suffer ups and downs. If the stars are in opposition in the Bad Daemon, men will be crushed by the supreme authority, they will feel the effects of mass insurrections, and they will have few brothers, or will have quarrels with their brothers, children, or relatives.
Mercury trine with Mars or sextile to the right is indicative of quite varied activities: sometimes it makes secretaries, sometimes merchants, translators, mathematicians, lawyers, philosophers—all of them malignant, bitter, intelligent, lying. This star also makes arms instructors and gladiators. If Jupiter is configured with these, especially in operative places, it makes military men, often augurs, sacrificial priests, seers, and those who know more than men should. Mercury square causes even more varied activities than has been mentioned: magi, wanderers, sacrificial priests, doctors, astrologers, demagogues, bankers, counterfeiters, forgers, those making their living by crime, violence, and trickery. Men become thieves, perjurers, atheists, and those who prey on their fellows, are greedy for gain, who are defrauders—in short, those who have nothing admirable in them. As a result, they are involved in many evils and have experience of captivity, exile, and prison.
Mars and Mercury cause even worse, especially when they are in inoperative places or degrees. If both are at IC or in the Descendant, or if one is in the Descendant while the other is at IC, they cause murders; the native will be an accomplice and will make his living as a bandit. A few will be fratricides and their final end will be violent, especially if the stars include the moon in their configuration. They will die violently/as suicides and will lie unburied. If the stars are in fourfooted signs, men will be taken by beasts; if in anthropomorphic signs, by bandits; if in solid signs, men will die by falls from heights; if in fiery signs, from fires; if in moist signs, by shipwreck; if in tropic signs, in the arena. The stars do the same things when changing domiciles or in conjunction.
If one is houseruler and the other is master, and if Mercury is sextile or in conjunction with Venus, it will make the native intelligent, charming, artistic, fond of games, endowed with a sense of humor; sometimes poets, songwriters, declaimers, actors, mimes; sometimes athletes and victors in sacred games. These stars are productive of quite varied occupations. If the nativity is feminine, the women become musicians, promiscuous, living like prostitutes, of a literary bent, fond of recitations.
— Ἀφροδίτη
Ἀφροδίτη Κρόνῳ τρίγωνος αὐστηροὺς ἀγελάστους ἐπισκύνιον ἔχοντας, πρὸς δὲ τὰ ἀφροδίσια σκληροτέρους, οὐ πολυκοίτους, ἀναξίαις μέντοι γε ἢ ἀργυρωνήτοις ἢ πρεσβυτέραις ἐπιμίσγονται· οἱ δὲ καὶ ταῖς τῶν ἀδελφῶν ἢ ἐπιστατῶν ἢ ταῖς τῶν πατέρων ἢ καὶ μητρυιαῖς τὰς ἐπιμιξίας ποιοῦνται· αἱ δὲ γυναῖκες αὐτῶν λαθραιόκοιτοι καὶ ἐπιμιγνύμεναι τοῖς τῶν ἀνδρῶν δούλοις ἢ φίλοις.
Νοεῖν μέντοι δεῖ ὡς παρὰ τὰς τῶν ζῳδίων καὶ μοιρῶν ἐναλλαγὰς πολλή τις διαφορὰ γίνεται· τὸ γὰρ αὐτὸ σχῆμα, καὶ ἐὰν ὁμοῦ τύχωσι, ῥυπαρωτέρους μὲν ἢ καὶ ἐπικοιμωμένους καὶ ἄλλοτε μὲν πολυκοίτους, πολλάκις δὲ μηδὲ ἀφροδισιάζοντας ἀλλὰ μόνον ἡδομένους.
Τετράγωνοι δὲ πολλῷ χείρονες· τὰ μὲν γὰρ ἐπὶ τοῦ τριγώνου εἰρημένα λόγια ἐπὶ τὸ χεῖρον τρέπουσιν, ἀλλὰ καὶ ἀπὸ πορνείας ἄγονται γυναῖκας· γίνονται δὲ καὶ ἀνεπιχαρεῖς καὶ ἀσελγεῖς. Κάκιον δὲ γίνεται, ἐὰν ἐπὶ τὸ δυτικὸν ἢ ὑπόγειον γίνηται τὸ σχῆμα· παροξύνεται γὰρ ἐπὶ τὸ χεῖρον τὰ εἰρημένα μάλιστα καὶ τοῦ Ἄρεως συνόντος ἢ τετραγωνίζοντος ἢ διαμετροῦντος· καὶ γὰρ αἰσχροποιοῦσι καὶ διαβάλλονται ὑπὸ ὄχλων, πολλάκις δὲ διὰ ταῦτα περιβοησίας ἢ ἀπαγωγῶν τυχόντες κακῷ θανάτῳ περιτρέπουσιν. Ἐὰν δὲ καὶ ἐν λατρώδεσι ζῳδίοις ἢ μοίραις γένωνται, πάθεσιν ἀκαθάρτοις καὶ παρὰ φύσιν ἡδοναῖς χρήσονται.
Ἑξάγωνοι δὲ πρὸς ἀλλήλους τὴν αὐτὴν ἀποτελεσματογραφίαν τοῖς τριγώνοις ἔχουσιν, ἀμυδρὰν δὲ καὶ ἀσθενῆ. Ἑῷοι μὲν ὄντες καὶ ἐν τῷ ἀπηλιώτῃ τὰς γυναῖκας ἀρρενοῦσιν οὐ μόνον ταῖς πράξεσιν, ἀλλὰ καὶ σὺν γυναιξὶ κοιμώμεναι ἀνδρῶν ἔργα ἐπιτελοῦσιν· ἑσπέριοι δὲ θηλύνουσι τοὺς ἄνδρας· ἄλλοτε μὲν γὰρ ἀνδράσι συγκοιμώμενοι γυναικῶν ἔργα ἐπιτελοῦσι, πολλάκις δὲ καὶ τῶν γονίμων στερίσκονται.
— Venus
Venus trine with Saturn makes men severe, humorless, supercilious, rough in love and promiscuous, yet lying with base-born or elderly women, or with prostitutes. These men lie with the wives of their brothers or patrons, with those of their fathers, or with their stepmothers. Their wives sneak off and lie with their husbands’ slaves or friends.
It is, of course, necessary to note that predictions can change greatly in accord with the changes of sign and degree: the same configuration, even if the stars occur together, can indicate sordid men, those sleeping in their lusts and sometimes promiscuous; but often it can also indicate those who are unaffected by love, who only take enjoyment by themselves.
Venus and Saturn square are much worse: the effects mentioned for the trine configuration become worse. Men take prostitutes as wives, and they become loathsome and depraved. It is even worse if the configuration is in the Descendant or at IC. The deterioration noted above becomes even worse if Mars in in conjunction, square, or opposition: men then act shamefully and are denounced by everyone. Often because of this they become a subject of scandal, are imprisoned, and meet a bad death. If these stars are in “lurking” signs or degrees, men enjoy impure passions and unnatural pleasures.
If these stars are sextile with each other, their effects are the same as those attributed to the trine configuration, but dim and weak. If both are at morning rising in the East, they masculinize women, so that the women not only act like men in their daily life, but they even do the work of men when lying with other women. If these stars are evening stars, they feminize men: sometimes men serve as women when lying with men, but often they lose their sex organs.
— Κρόνος
Κρόνος Διὶ τρίγωνος ἀγαθὸν δηλοῖ τὸ σχῆμα· πολυκτήμονας ἐγγαίων, κυρίους σιτικῶν καὶ ἀμπελικῶν, σιτογεωργοὺς ἀποτελεῖ καὶ κτίστας οἰκοπέδων κωμῶν τε καὶ πόλεων, βαρεῖς δὲ καὶ ἐπισκύνιον ἔχοντας. Ἐὰν δὲ ὑψηλότερον τὸ σχῆμα καὶ Ἄρης ἐπιθεωρήσῃ καὶ περὶ τὸν Ἥλιον καὶ Σελήνην, ποιοῦσι στρατοπεδάρχας ναυτικῶν τε καὶ πεζικῶν ἄρχοντας, ἐνίους δὲ καὶ ἐπὶ βασιλείας ἢ τυραννίδας ἄγουσιν. Εἰ δὲ ἐν τῷ τοῦ Κρόνου τριγώνῳ τὸ σχῆμα τύχῃ μάλιστα τοῦ Διὸς ἐν τῷ Ὑδροχόῳ ἀποστρόφου τοῦ Ἄρεως ὄντος, ταπεινοψύχους δεδοικότας οὐ κατὰ πᾶν διαλάμποντας οὐδὲ ἀρχῆς τινος μετέχοντας, ἀνακεχωρηκότας δὲ καὶ ἀγροῖκον βίον αἱρουμένους. Παρὰ δὲ τὰς τῶν ζῳδίων καὶ τῶν τόπων διαφορὰς καὶ αἱ διαλλαγαὶ τῶν πράξεων γίνονται. τὰ αὐτὰ δὲ καὶ ὁμόσε ἀποτελοῦσιν ἐν τοῖς χρηματίζουσι ζῳδίοις.
Κρόνος δὲ Διὶ τετράγωνος ἀμβλύνει τὸ ἀγαθὸν τοῦ ἀστέρος, μάλιστα εἰ καὶ δεξιώτερος καὶ ἀνατολικώτερος εἴη ὁ τοῦ Κρόνου· γίνονται γὰρ δυσπρόκοποι ζημιώδεις μετὰ κόπου καὶ πόνου περιποιούμενοι, βλάπτονται δὲ καὶ περὶ τέκνων· οἱ μὲν γὰρ ἄτεκνοι γίνονται, οἱ δὲ θάνατον τέκνων θεωροῦσι. Βλαβερὸς δὲ αὐτοῖς καὶ ὁ περὶ ἀδελφῶν τόπος· τοὺς μὲν γὰρ εὐνουστέρους καὶ φιλοστοργοτέρους θανάτῳ χωρίζουσι, τοὺς δὲ λοιποὺς ἐχθροὺς καὶ ἐπισινεῖς ποιοῦσι· μάλιστα δὲ ἔξω τῶν κέντρων γενόμενοι. Διάμετροι δὲ πρὸς ἀλλήλους χαλεπώτεροι μετὰ ταλαιπωρίας καὶ ἐναντιώσεως.
Κρόνος Ἄρεϊ τρίγωνος ἐπισφαλεῖς μὲν τῷ βίῳ καὶ ἀφερεπόνους σημαίνει, ταῖς δὲ πράξεσι νωθροὺς καὶ βιαίους ἀποτελεῖ, ἤτοι σπανοτέκνους ἢ τὰ γεννώμενα διαφθείροντας, ἔτι δὲ αἰχμαλωτίζονται ἢ σινοῦνται. Τετράγωνοι δὲ πολὺ χείρονες· ἀναιροῦνται γὰρ τὰ τέκνα αὐτῶν, ὁμοίως δὲ καὶ τὰ τῶν ἀδελφῶν, ἢ χωρίζονται ἀπ’ ἀλλήλων ἔχθραις ἢ δυσεπανόρθωτοι γίνονται ἢ σινοῦνται· προσκοπτικοὶ δὲ γίνονται ἐν ταῖς πράξεσιν ἁπάσαις, ἔχθραις μεγάλων ἀνδρῶν περικυλιόμενοι καὶ ἐπιβουλευόμενοι, καὶ κινδύνοις μεγάλοις τὸ σχῆμα περιπίπτει· ἤτοι γὰρ λῃστῶν ἢ πολεμίων ἐπιδρομαῖς ἢ ναυαγίῳ περιπεσόντες βιαιοθανατοῦσιν, ἔνιοι δὲ καὶ αἰχμαλωσίαις περιτρέπονται, πολλάκις δὲ καὶ ἀπὸ πυρὸς ἢ σιδήρου κινδυνεύουσι.
Διάμετροι δὲ ἀλλήλων γενόμενοι ἰσχυρότερα τὰ προειρημένα ἀποτελοῦσι· πρὸς ἐπὶ τούτοις γίνονται πένητες ἐπίμοχθοι ἀτυχεῖς, ἔνιοι δὲ νωτοφοροῦσιν ὡς κτήνη τάς τε ἐργασίας ἐπιμόχθους καὶ ἐπονειδίστους ἔχουσι. Πολλὴ δὲ καὶ ἐπὶ τῶν σχημάτων τούτων διαφορὰ οὐ μόνον παρὰ τὴν τῶν ζῳδίων καὶ μοιρῶν ἰδιότητα, ἀλλὰ καὶ παρὰ τὰ μεγέθη τῶν γενέσεων. Εἰ μὲν γὰρ ἀθεώρητον ὑπὸ Διὸς γένηται τὸ σχῆμα καὶ τῆς Σελήνης καὶ τοῦ Ἡλίου, ἄδοξον τὴν γένεσιν ποιήσουσιν· εἰ δὲ ἐπιθεωρήσουσι καὶ τύχῃ ὁ μὲν ἕτερος αὐτῶν δεσπότης ὁ δὲ ἕτερος συνοικοδεσπότης, καὶ τηνικαῦτα τὰ προειρημένα γίνεται. Χαλεπώτερα δὲ ἐπὶ τοῦ θεοῦ καὶ τῆς θεᾶς, ἀμβλύτερα δὲ καὶ σκιᾷ παραπλήσια ἐπὶ τοῦ ἀγαθοῦ δαίμονος καὶ τῆς ἀγαθῆς τύχης, χείρονα δὲ καὶ ἀδιάλυτα ἐπὶ τοῦ κακοῦ δαίμονος καὶ τῆς κακῆς τύχης ἀργοῦ τε καὶ κατασκίου. ἐνδόξου δὲ τῆς γενέσεως οὔσης καὶ τυραννικῆς ***.
— Saturn
Saturn trine with Jupiter indicates a favorable configuration. These stars make men landowners, masters of grainland and vineyards, grainfarmers, constructors of buildings, villages, and towns—but they are austere and supercilious. If the configuration is more exalted, with Mars in aspect from the right, as well as the sun and moon, Saturn and Jupiter make men generals, leaders of land and sea forces, and they raise a few men to the kingship or to tyranny. If the configuration happens to be in the triangle of Saturn (Gemini Libra Aquarius), especially if Jupiter is in Aquarius with Mars turned away, the stars make men humble and fearful, not brilliant in anything or sharing in any office, but rather choosing a retired, rustic life. The variations in occupations occur in accord with the differences of sign and place—but the stars do have the same effects when they are together in operative signs.
Saturn square with Jupiter dulls the good influence of Jupiter, especially if Saturn is on the right and rising. Then men succeed with great difficulty, they are subject to penalties, they make gains only with toil and pain, and they suffer loss in their children: some are childless, others see the deaths of their children. The Place of Brothers is damaging to them: these stars separate close, loving brothers by death and make the other brothers hateful and vicious, especially when the stars are not at the angles. When in opposition, these stars are most harsh and bring misery and setbacks.
Saturn trine with Mars points to those who are insecure in their livelihood and unable to endure hardships. They are stupid but violent in their actions. They either have few children or lose those that are born. These men become captives or are injured. Saturn square with Mars is much worse: their children are destroyed, also their brothers; brothers are separated from each other by hatred; they become incorrigible or are injured. They are prone to give offense in their actions and are encompassed by the hostility of great men and are plotted against by them. This configuration falls into great danger: men die violently from attacks of bandits or the enemy, or by shipwreck. A few go into captivity. They are often endangered by fire or sword.
If Saturn and Mars are in opposition, they make the previously mentioned influences much stronger. In addition to the above, men become poor, distressed, unlucky; a few become porters, beasts of burden; they have toilsome and despised jobs. There is, however, much variation in these configurations, not only with respect to the individual characteristics and one is the master of these stars and the other is the houseruler, then the previously mentioned effects happen: quite bad in the IX Place of the God and the III Place of the Goddess; to a lesser and fainter degree in the XI Place of Good Daemon and the V Place of Good Fortune; but worse and more intense in the XII Place of Bad Daemon, the VI Place of Bad Fortune, the Inactive and Shadowy Place. If the nativity is exalted and royal…
— Δίας
Ζεὺς Ἄρεϊ τρίγωνος ὁποτέρου αὐτῶν οἰκοδεσποτοῦντος τοῦ δὲ ἑτέρου δεσπόζοντος μεγάλους ἄνδρας σημαίνει καὶ ἡγεμονικοὺς καὶ τυραννικούς, μάλιστα ἐν ἰδίοις ζῳδίοις ἢ τριγώνοις ἢ μοίραις καὶ ἐπὶ τῶν χρηματιζόντων ζῳδίων ἢ ἐνηλλαχότες τὰ οἰκητήρια ἢ τὰ ὅρια, μάλιστα κυριεύοντες τοῦ κλήρου ἢ τοῦ οἰκοδεσπότου. Μεγάλας γὰρ πράξεις ποιοῦσιν· ἤτοι γὰρ βασιλεῖς ἢ στρατοπέδων προήκοντας ναυτικῶν τε καὶ πεζικῶν, πόλεις ἀνορθοῦντας καὶ καταστρέφοντας.
Ἑξάγωνοι δὲ ἧττον σθένουσι, καθάπερ καὶ ἐπὶ τῶν προτέρων σχημάτων, ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπίκεντροι γενόμενοι σημαίνουσι μὴ κάτοπτα τοῖς γενομένοις τὰ εἰρημένα κακὰ γίνεσθαι ἀλλὰ τοῖς ἄλλοις. αὐτοσχεδιασταὶ πολέμων πεζικῶν καὶ ναυμαχιῶν· γίνονται δὲ ἀρχιλῃσταὶ καὶ ἡγεμόνες βίαιοι βασανιστικοὶ ἡδέως κολάζοντες αἱμοπόται· εἰ δὲ ἀγοραίου γένεσις ᾖ, οἷον νομικοῦ ἢ δικολόγου, γίνονται κατηγορικοί. Εἰ δὲ καὶ τὸν τοῦ Ἑρμοῦ συλλάβῃ τῆς Σελήνης προτέρου Ἄρεως τὴν συναφὴν ἔχοντος, ξαλεπώτερον τὸ σχῆμα γίνεται· γίνονται γὰρ οἱ τοιοῦτοι θηρίου παντὸς χείρονες.
Ζεὺς Ἄρεϊ τετράγωνος, ἐὰν ὁ μὲν ὡροσκοπῇ ὁ δὲ μεσουρανῇ ἢ ἀγαθοδαιμονῇ, ἰσχυρόν· ἰσχυρότερον γὰρ τοῦ τριγώνου τὸ σχῆμα τοῦτο γενήσεται, μάλιστα εἰ μέσον τροπικὸν εἴη. Ἐν δὲ τῷ αὐτῷ ζῳδίῳ παρόντες ἰσχυρότερα σθένουσι· τῷ γὰρ τριγώνῳ τὰ αὐτὰ καὶ τετράγωνοι ἀποτελοῦσιν, ἀλλὰ μετὰ κινδύνων καὶ ἐναντιώσεων. Διάμετροι δὲ ἐν τοῖς ἀχρηματίστοις ζῳδίοις χαλεπώτεροι γίνονται· ἐὰν γὰρ ἐπί τινα ἡγεμονίαν τὰ λοιπὰ τῆς γενέσεως πράγματα τὸν γεννώμενον ἄγῃ, μεγάλοις περιπεσεῖται κινδύνοις καὶ ὑπὸ ἰδίων καὶ ὑπὸ ἐχθρῶν προδοθήσεται.
Εἰ δὲ μήτε οἰκοδεσποτῇ ἀστὴρ μήτε δεσπόζῃ τις αὐτῶν ἢ συνοικοδεσποτῇ, μέτριος ἡ τῶν τριγώνων στάσις· γίνονται γὰρ στρατιωτικοί· εἰ δὲ καὶ ἐκ τῶν ἄλλων ἀστέρων μέγεθος ἀξιώματος ὑποφαίνηται συνεργὸν αὐτοῖς ἢ παρασυνεργὸν ἐχόντων δύναμιν, προσθήσουσι τῇ δόξῃ· ποιοῦσι γὰρ ἄρχοντας πόλεων καὶ ἐπὶ δικαστηρίου καθεζομένους· εἰ δὲ καὶ τὸ διάθεμα στρατιωτικὸν ᾖ ἔκ τε Ἡλίου καὶ Σελήνης καὶ Κρόνου, δεκαδάρχας ἢ ἑκατοντάρχας τινὸς βραχέος στρατεύματος καὶ πόλεως.
Εἰ δὲ ταπεινὸν εἴη τὸ διάθεμα ἔκ τε Ἡλίου καὶ Σελήνης καὶ τῶν λοιπῶν ἀστέρων ἢ τρίγωνοι αὐτῶν ὅ τε τοῦ Ἄρεως καὶ ὁ τοῦ Διός, ταπεινοὺς ἀποτελεῖ τοὺς γεννωμένους, δούλους στρατευομένων ὑποτεταγμένους ἢ καὶ ἡγεμονευόντων, πολλάκις δὲ κυνηγοὺς ἢ μονομάχους ἢ ὁπλοποιούς· ταῦτα δὲ σημαίνει παρὰ τὰς τῶν ζῳδίων ἐναλλαγάς· ἐπὶ μὲν γὰρ τῶν κέντρων μεγάλους ἀπὸ νεότητος ἀποτελοῦσιν, ἐπὶ δὲ τῶν ἐπαναφορῶν ἀπὸ μέσης ἡλικίας ἀναγομένους, ἐπὶ δὲ τῶν ἀποκλιμάτων ἥττονας καὶ ταπεινούς.
— Jupiter
Jupiter trine with Mars, if one is the houseruler and the other the master, indicates great men, leaders and dictators, especially when these stars are in their own signs, triangles, or degrees, in operative signs, or when they have exchanged domiciles or terms, especially if they rule the Lot of Fortune or its houseruler. They make great affairs: kings, those in charge of the military (navies or armies), those who rebuild cities or those who destroy them.
When sextile, these stars are less strong, just as with the former configurations, but if they are at an angle, they indicate that the evils which are mentioned do not loom over the native but over others. They become bunglers of army and naval battles; they become bandit chiefs, violent leaders, sadists, drinkers of blood. If the nativity is professional, e.g. a notary or a lawyer, the native becomes an informer. If the configuration includes Mercury, and if the moon has contact with Mars, the situation is quite terrible: such men become worse than wild beasts.
Jupiter square with Mars is strong, if one is in the Ascendant and the other is either at MC or in the XI Place of Good Daemon. This configuration will be stronger than that of trine, especially if a tropic sign is between. If Jupiter and Mars are in the same sign, they are even stronger. When square, they have the same effect as when trine, but with dangers and setbacks. When in opposition in inoperative signs, they become harsh. If the rest of the nativity’s factors point to leadership for the native, he will fall into great dangers and be betrayed by his relatives and by enemies.
If neither star is houseruler or master or co-houseruler, the trine configuration is mediocre. The native becomes a military/government official. If high rank seems to be hinted because of the other stars which are helpers or have the power of helpers, the native will advance in rank. These stars make men rulers of cities and judges on the bench. If the horoscope is military because of the sun, the moon, or Saturn, the native becomes a decurion and a centurion, a commander in short campaigns and of small cities.
If the horoscope is base because of the the sun, the moon, and the rest of the stars, or if Mars and Jupiter are trine with them, men become base: slaves of officials, subordinates of governors; they are frequently hunters, gladiators, and weapon makers. These things are indicated by the alteration of the signs’ positions: if they are at the angles, they cause greatness from youth; if they rise just after an angle, they cause greatness beginning in adulthood; if they rise before an angle, they cause lowliness and degradation.
17. Περὶ ὡροσκόπου τοῦ τῆς τύχης κλήρου
Περὶ δὲ τριγωνικῆς τάξεως ἐκθέμενος μεταβήσομαι πάλιν εἰς τὸν περὶ εὐδαιμονίας καὶ τύχης κλῆρον καὶ δαίμονος. Πρὸ πάντων οὖν δεῖ ἀκριβῶς στῆσαι τὸν κλῆρον τῆς τύχης καὶ σκοπεῖν, εἰς ποῖον μέρος τοῦ κόσμου ἐξέπεσε, πότερον ἐπὶ τῶν κέντρων ἢ τῶν ἐπαναφορῶν ἢ τῶν ἀποκλίσεων· ὁμοίως δὲ καὶ τὸν τούτου κύριον ζήτει. Ἐὰν γὰρ ὡροσκοπῇ ἡμερινὸς ἢ καὶ ἐπί τινος ἑτέρου χρηματιστικοῦ ζῳδίου τύχῃ, ὑπὸ Ἡλίου καὶ Σελήνης καὶ τῶν ἀγαθοποιῶν μαρτυρούμενος, λαμπρὸν ἐπίσημον εὐτυχῆ τὸν γεννώμενον ποιήσει· ἐπὶ δὲ τῶν λοιπῶν κέντρων ἢ τῶν ἐπαναφορῶν μετριώτερος· ἐπὶ δὲ τῶν ἀποκλιμάτων ἐκπτώσεως ὁ τρόπος ἐννοείσθω· οὗτοι γάρ εἰσι ἑτερογνώμονες τόποι αἰτίας ἐπάγοντες καὶ καθαιρέσεις.
Ἄλλως τε ἐπιγνοὺς τὸν κεκληρωμένον τόπον τῆς τύχης σκόπει καὶ τὰ τούτου τετράγωνα καὶ τὰ λοιπά, ὅσα ποτὲ ἐπὶ τῶν γενεθλιακῶν κέντρων. Ἐφέξει γὰρ αὐτὸς ὁ κλῆρος δύναμιν ὡροσκόπου καὶ ζωῆς, τὸ δὲ τούτου δέκατον μεσουρανήματος καὶ δόξης, τὸ δὲ ζ′ δυτικοῦ, τὸ δὲ δ′ ὑπογείου· καὶ οἱ λοιποὶ δὲ τόποι τὴν δύναμιν τῶν ιβ′ τοποθεσιῶν ἐφέξουσιν. Ὑφίστανται γάρ τινες μυστικῶς τὸν μὲν καθολικὸν ὡροσκόπον καὶ τὰ τούτου τετράγωνα κοσμικὰ κέντρα, τὸν δὲ κλῆρον καὶ τὰ τούτου τετράγωνα γενεθλιαλογικὰ κέντρα.
Ὅθεν καὶ ἐν τοῖς συντάγμασι προδηλοῦσι λέγοντες· ἐν δὲ ἑτεροτρόποις σχήμασι τῶν κέντρων ἢ κλήρου τὴν δυναστείαν λαχόντες *** καὶ οὔτε μὴν διὰ παντὸς τὰ τροπικὰ οὔτε τὰ στερεὰ οὔτε τὰ δίσωμα τὴν αὐτὴν δύναμιν ἐφέξει· δεῖ οὖν καὶ τὰς μαρτυρίας τῶν ἀστέρων ἢ συμπαρουσίας θεωρεῖν τὰς πρὸς τὸν κλῆρον, ἵν’ εἰ μὲν ἀγαθοποιὸς ἐπὶ τούτῳ ἐπείη ἢ καὶ τῷδε μαρτυρήσῃ, προδηλωτικὸς ἀγαθῶν καὶ δοτὴρ ὑπαρχόντων γένηται· εἰ δὲ φθοροποιός, ἀποβολῆς ὑπαρχόντων καὶ φθίσεως σώματος αἴτιος γενήσεται.
17. The Lot of Fortune as the Ascendant
Having explained the trine arrangements, I will move on to the Lot of Fortune and of Daemon; concerning prosperity. First of all it is necessary to determine the Lot of Fortune and to see in what part of the cosmos it is located: at an angle, just following an angle, or just preceding an angle. Likewise look for the ruler of the Lot. If it is in the Ascendant during the day or is in some other operative place, with the sun, the moon, or benefics in aspect, it will make the native noble, distinguished, and fortunate. Its effects are more moderate when it is found at the other angles or just following an angle. When it precedes an angle, assume the nativity to be stillborn or abandoned—these are the disagreeable places which bring crises and ruin.
In addition, after finding the Place which has been assigned to Fortune, examine the points square with it and the other aspects, just as with the angles in the natal chart. The Lot itself will be equivalent to the Ascendant and will mean “Life;” the tenth place from it will be equivalent to MC and will mean “Rank;” the seventh will be the Descendant; the fourth IC. The other places will have the same effects as the original XII Places. Some astrologers have mystically hypothesized that the astronomical Ascendant and the points square with it are the Cosmic Angles, while the Lot and the points square with it are the Natal Angles.
And they 2 have revealed this in their treatises as follows: “When assigning the influence of the Lot among all the multifarious configurations of the angles… neither the tropic nor the solid nor the bicorporeal signs will have the same overall effects. It is therefore necessary to examine the aspects or the conjunctions of the stars relative to the Lot: for example, a benefic in conjunction or in aspect with the Lot will be a sign of good and a giver of property. A destructive star [in conjunction or in aspect] will be responsible for loss of goods and sickness of the body.”
18. Περὶ ὑψώματος Ἡλίου καὶ Σελήνης πρὸς εὐδαιμονίαν
Μυστικὸν δέ τινα τόπον εὕρομεν καὶ αὐτοὶ ἐκ πείρας, λαμβάνειν ἡμέρας μὲν ἀπὸ Ἡλίου τοῦ κατὰ γένεσιν ἐπὶ Κριόν, ὅ ἐστιν ὕψωμα αὐτοῦ, καὶ νυκτὸς ἀπὸ Σελήνης ἐπὶ Ταῦρον καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου, καὶ ὅπου δἂν καταλήξῃ, σκοπεῖν τόν τε τόπον καὶ τὸν τούτου κύριον.
Ἐὰν γὰρ εὑρεθῇ ὡροσκοπῶν ἢ μεσουρανῶν μάλιστα ἢ καὶ κατὰ τοῦ τοῦ κλήρου κέντρου, βασιλικὸν τὸ σχῆμα προδηλοῖ, τῶν λοιπῶν ἀστέρων καὶ αἱρέσεων τὴν ὑπόστασιν τῆς γενέσεως μεγάλην ἀποδεικνυόντων. Ἄλλως δὲ τῆς γενέσεως ἐνδόξου οὔσης καὶ τοῦ ὑψώματος ἢ τοῦ οἰκοδεσπότου καλῶς πεπτωκότος ἀπὸ ἡγεμονίας ἢ ἀρχῆς πολιτικῆς ἢ βασιλικῆς ἢ καὶ ἑτέρας τινὸς ἐνδόξου πίστεως ὁ γεννώμενος ὑψωθήσεται.
Ἐὰν δὲ τῆς ὑποστάσεως μετρίας οὔσης ὁ κύριος τοῦ ὑψώματος ἢ ὁ τόπος καλῶς τύχῃ, κατ’ ἐκεῖνο τὸ μέρος εὐημερήσει ὁ γεννώμενος, ἐν ᾧ τετύχηκε πράσσων ἤτοι τέχνην ἢ ἐπιστήμην ἢ ἐπιτήδευμα. Καὶ αὐτὸς δὲ ὁ οἰκοδεσπότης καὶ τὸ ζῴδιον τὸ εἶδος τῆς εὐτυχίας προδηλώσει ἐκ τῆς ἰδίας φύσεως ἢ οὗ ἔπεστι ζῳδίου· πολλάκις γάρ τινες ἐν τοῖς πρότερον χρόνοις ἄλλα πράξαντες κακοπαθήσαντες καὶ παραπεσόντες ἐξ ὑστέρου δι’ ἑτέρων εὐτύχησαν πραγμάτων.
18. The Exaltation of the Sun and Moon. Their Effects on Prosperity
We ourselves have found from experience a mystical way of calculating: for day births determine the distance from the sun at the nativity to Aries, which is the sun’s exaltation (for night births from the moon to Taurus). Count this same distance from the Ascendant and examine the place where the count stops and its ruler.
If it is found to be in the Ascendant or at MC, especially at an angle relative to the Lot, it indicates a royal chart, provided the other stars and procedures point to a basis of greatness for the nativity. In addition, if the nativity is of high rank, and if the exaltation or the houseruler is favorably situated, the native will be exalted even beyond/to leadership, civil or royal office, or other distinguished positions of responsibility.
If the basis of the nativity is average, and the ruler of the exaltation or the place itself is favorably situated, the native will be successful in the status to which he has been assigned: a craft, a science, or a talent. The houseruler itself and the sign will point out the type of good fortune to be expected, either from its own nature or from the sign in which it is located. Many times men have fared poorly in early life and have been in distress and gone astray, but later they have become lucky because of other factors.
19. Περὶ κλήρου τύχης καὶ δαίμονος πρὸς εὐδαιμονίαν καὶ ἀποτροπὴν πράξεων
Ὅθεν περὶ τὰς ἐπιβολὰς τῶν πράξεων καὶ μετατροπὰς ὅ τε κλῆρος τῆς τύχης καὶ ὁ δαίμων πολλὴν δύναμιν ἐφέξει· ἡ μὲν γὰρ τὰ περὶ τὸ σῶμα καὶ τὰς διὰ χειρῶν τέχνας δηλοῖ, ὁ δὲ δαίμων καὶ ὁ κύριος τὰ περὶ ψυχὴν καὶ διάνοιαν καὶ τὰς διὰ λόγων καὶ δόσεων καὶ λήψεων πράξεις. Προσβλέπειν οὖν δεήσει τοὺς τόπους καὶ τοὺς τούτων οἰκοδεσπότας, ἐν ποίοις ζῳδίοις εἰσί, καὶ τὰς τούτων φύσεις συναρμόζειν εἰς τὸν περὶ πράξεως καὶ τύχης λόγον καὶ εἰς τὸ εἶδος τῆς πράξεως.
Λαμπραὶ μὲν οὖν καὶ ἐπίδοξοι καὶ πρακτικαὶ νοηθήσονται γενέσεις ἔκ τε Ἡλίου καὶ Σελήνης τῶν ἀγαθοποιῶν ἐπόντων ἢ προσνευόντων τοῖς τόποις ἢ τοῖς οἰκοδεσπόταις, μέτριαι δὲ καὶ ἄδοξοι καὶ καθαιρετικαὶ καὶ ἐναντίαι αἱ γινόμεναι ἔκ τε Κρόνου καὶ Ἄρεος. Βέλτιον μὲν οὖν καὶ τὸν κύριον τοῦ δαίμονος εὑρεῖν ἐπὶ τοῦ κλήρου τῆς τύχης ἢ τοῦ τούτου δεκάτου [ἵνα μεσουρανῇ τῷ κλήρῳ· ὅτι τὸ ἰδιοτοπεῖν καὶ τὸ ἐπίκεντρον ὡς ὅμοια καὶ ἴσα ἀντιδιέστειλε νῦν, καὶ ἐκ τοῦ ἐναντίου τὸ μὴ ἰδιοτοπεῖν καὶ τὸ ἀποκεκλιμένον ὡς ἴσα παρέθετο καὶ τὴν τῶν κακοποιῶν δὲ μαρτυρίαν ἢ ἀποστροφὴν ὡσαύτως ὡς εἶναι καὶ σχέσεις. ἢ καὶ η′] ὅπερ ἐστὶ μεσουράνημα· καὶ οὕτως γὰρ λαμπραὶ καὶ ἐπίσημοι γενέσεις γίνονται. 'Eὰν δὲ ἰδιοτοπῇ ἢ καὶ ἐπίκεντρος ἄλλως τύχῃ, πρακτικαὶ καὶ ἔνδοξοι κατὰ ποσὸν γενήσονται.
Ἐὰν δέ πως ἀπόστροφος τύχῃ ἰδίου τόπου ἢ καὶ ἄλλως ἀποκεκλικὼς ὑπὸ κακοποιῶν μαρτυρούμενος, φυγάδας σημαίνει καὶ ἐπὶ ξένης ἀσχημονοῦντας. Καὶ ἐὰν μὲν ἀγαθοποιῷ συνυπάρχῃ ἢ ὑπὸ ἀγαθῶν μαρτυρηθῇ, ἐπὶ ξένης τὸν πολὺν χρόνον διανύσουσι, ποικίλως καὶ ἀνωμάλως τὸν βίον διάγοντες· ἐὰν δὲ κακοποιῷ, [καὶ] αἰτίας καὶ συνοχῆς πεῖραν λαβόντες ἐνδεεῖς καὶ κακόβιοι γενήσονται. Ὁμοίως καὶ ἐὰν ** ἐναντιωθῇ τῷ τόπῳ, ἐπὶ ξένης ἀναστρεφομένους καὶ ἐν ταραχαῖς γινομένους προδηλοῖ. Πολλάκις δὲ οἱ τοιοῦτοι ὑπὸ μὲν ἰδίων οὐ κληρονομοῦνται, ὑπὸ δὲ ἀλλοτρίων κληρονομοῦνται.
19. The Lot of Fortune and Daemon. Their Influence on Prosperity and the Outcome of Actions
For the reason mentioned above, the Lot of Fortune and Daemon have great influence on undertakings and their outcomes. The former gives information about matters concerning the body and concerning the work of hands. Daemon and its ruler give information about spiritual and intellectual matters and about the activities of giving and receiving. It will be necessary to examine the places and the signs in which their houserulers are located and to correlate their natures, in order to learn the type of activity and fortune and the quality of activity to be expected.
Nativities will be considered glorious, distinguished, and vigorous if they are from the sun and moon, and if benefics are in conjunction or incline to these places or houserulers. The nativities from Saturn and Mars are mediocre, inglorious, ruined, or adverse. It is best to find the ruler of Daemon at the Lot of Fortune or at its 10th Place, which is the Midheaven. If so, then the nativities are illustrious and distinguished. If it is in its proper place or at another angle, the nativities will be as distinguished and vigorous as they can be under the circumstances.
If it is turned away from its proper place, just precedes an angle, or has malefics in aspect, it indicates exile and distress abroad. If it is in conjunction with a benefic or has benefics in aspect, the native will live abroad for a long time, having a varied and fluctuating livelihood. If it has a malefic in aspect, the native will become needy, destitute, experiencing trials and imprisonment. Likewise if the ruler of the Lot or of Daemon is in opposition to this place, it indicates men who reside abroad and become distressed. Often the goods of such men are not inherited by their own families, but by strangers.
20. Περὶ τοῦ ια′ τόπου τῆς τύχης πρὸς εὐδαιμονίαν
Εὕραμεν δὲ καὶ τὸν ια′ τόπον τῆς τύχης περιποιητικόν, ὑπαρχόντων καὶ ἀγαθῶν δοτῆρα, καὶ μάλιστα ἀγαθοποιῶν ἐπόντων ἢ μαρτυρούντων. Ἥλιος μὲν γὰρ καὶ Ζεὺς καὶ Ἀφροδίτη παρέχουσι χρυσὸν ἄργυρον καὶ κόσμον καὶ πλείστην ὕπαρξιν καὶ ἀπὸ μειζόνων τε καὶ βασιλέων δωρεὰς καὶ εὐπροαιρέτους ἐξοδιασμοὺς εἰς ὄχλους καὶ πολλῶν εὐεργέτας καθιστῶσι. Σελήνη δὲ καὶ Ἑρμῆς αὐξομείωσιν τοῦ βίου καὶ ἀνωμαλίαν καὶ ὁτὲ μὲν ἑτέροις παρεκτικοὺς καὶ εὐμεταδότους, ὁτὲ δὲ ἐνδεεῖς ἢ δανείοις περιτρεπομένους διὰ τὸ τὴν μὲν Σελήνην αὐξομείωσιν τοῦ φωτὸς ἔχειν, τὸν δὲ Ἑρμῆν ἐπίκοινον εἶναι ἀγαθῶν τε καὶ κακῶν.
Ἄρης τὰ μὲν διδόμενα ἢ ἐπικτώμενα ἀφαιρεῖται ἀποτελῶν μειώσεις ἁρπαγὰς ἐμπρησμοὺς κρίσεις, εἰς δημόσια ἢ εἰς βασιλικὰ πράγματα ἀναλίσκοντας ἢ αὐτεξουσίους γινομένους καὶ καταιτιωμένους, ἐκτὸς εἰ μὴ στρατιωτικὴ ἢ ἔνδοξος ἡ γένεσις τύχῃ· οὕτω γὰρ ἐκ τῆς τοιαύτης ἀφορμῆς καὶ βιαίων ἢ ἐπικινδύνων πραγμάτων καὶ κλοπῆς ἐν περιποιήσει γενήσονται, ἐάνπερ οἰκείως ὁ ἀστὴρ τύχῃ· πλὴν καὶ οὕτως ἐπιφόβως ἀνύσει καὶ μείωσιν ὑποίσει. Κρόνος δὲ [ἔτι] ἐπιτόπως σχηματισθεὶς θεμελίων κτημάτων κυρίους καθίστησιν, ἀτόπως δὲ ἢ παρ’ αἵρεσιν ἐκπτώσεις ἀφαιρέσεις ναυάγια ἐνδείας χρεωστίας ἀποτελεῖ.
Κρόνος σὺν Ἑρμῇ καὶ Ἄρεϊ διά τινας κρίσεων ἐπιφορὰς καὶ κακούργων ἢ μυστικῶν καὶ βιαίων πραγμάτων χάριν ἐπηρεαζομένους. Κρόνος Ἑρμῆς Ἄρης Ἀφροδίτη διὰ φαρμακειῶν ἢ θηλυκῶν προσώπων ἀδικουμένους καὶ ἐν αἰτίαις γινομένους. Κρόνος Ἄρης Ἑρμῆς Ἀφροδίτη Ζεὺς Σελήνη ὑπὸ νεκρικῶν ὠφελουμένους καὶ ἐκ ναυκληριῶν καὶ ξενιτειῶν ἢ καθύγρων πραγμάτων περικτωμένους.
Καθολικῶς μὲν οὖν Κρόνος καὶ Ἄρης μεσουρανοῦντες ἢ ἐπαναφερόμενοι τῷ μεσουρανήματι τοῦ κλήρου καὶ τοῦ περιποιητικοῦ κυριεύσαντες ἐκπτώσεως δηλωτικοί. Ἑκάστου οὖν ἀστέρος δεῖ τὰς φύσεις προορᾶν καὶ κατὰ τὴν ἰδίαν σύγκρισιν καὶ οἰκειότητα τὴν πρὸς ἑκάτερον ἀποφαίνεσθαι. Οὐ μόνον δὲ οἱ ἀστέρες οἱ ἐπόντες τῷ περιποιητικῷ τόπῳ τὰ προκείμενα δηλώσουσιν, ἀλλὰ καὶ αὐτὸ τὸ ζῴδιον ἐνεργήσει πρός τε τὴν τοῦ ἀστέρος καὶ τὴν ἰδίαν φύσιν.
20. The 11th Place Relative to the Lot of Fortune and its Influence on Prosperity
We have found the 11th Place relative to the Lot of Fortune to be the Place of Accomplishment, the bestower of property and goods, especially if benefics are in this Place or in aspect. The sun, Jupiter, and Venus provide gold, silver, jewelry, and very great property, as well as gifts from the great and from kings. They cause men to spend money on the masses for noble purposes and to become benefactors of many people. The moon and Mercury bring ups and downs of livelihood, bringing changes and sometimes making men liberal and generous, at other times needy and burdened with debts. This happens because of the moon’s waxing and waning, and because Mercury shares qualities of good and bad.
Mars takes away what was gained and possessed, causing reductions, thefts, burning, trials, confiscation for public or royal use, or proscriptions and condemnations. If, however, the nativity is in government or otherwise distinguished, then men will become successful due to an astrological impulse, from violent and dangerous action, and from theft – provided that the star is in its proper place, Even so, the star will make the occupation risky and will cause losses. Saturn when configured in its proper places makes men rulers of estates and property; if out of place and in the wrong sect it brings disaster, ruin, shipwreck, poverty, and debt.
Saturn with Mercury and Mars forecasts men who are abused by the onslaughts of trials or of criminals, or because of religious or violent matters. Saturn, Mercury, Mars, and Venus forecast men who are wronged by poisons or by females, and who are accused. Saturn, Mars, Mercury, Venus, Jupiter, and the moon forecast men who benefit from legacies and who profit from shipping, overseas trade, or moist matters.
In general, Saturn and Mars at MC or rising just after MC and ruling the Lot and the Place of Accomplishment indicate exile. It is necessary to review the nature of each star and to make predictions according to its specific contribution and property relative to each other star. It is not just the stars in conjunction with the Place of Accomplishment which supply the indications previously mentioned. The sign itself will be influential according to the star’s nature, as well as its own.

ΑΝΘΟΛΟΓΙΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ Β′ – μέρος β′
ἑλληνικὸ πρωτότυπο μὲ ἀγγλικὴ μετάφραση, τοῦ Mark T. Riley, 1995
❧
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
21. Τῶν προκειμένων κεφαλαίων ὑποδείγματα
22. Περὶ ἐνδόξων καὶ ἐπισήμων γενέσεων· τὸ δὲ αὐτὸ καὶ περὶ ἀδόξων καὶ ἐκπιπτόντων
23. Περὶ κλήρου δάνους
24. Κλῆρος κλοπῆς
25. Κλῆρος ἐνέδρας
26. Τῶν προκειμένων τόπων ὑποδείγματα
27. Περὶ χρόνων ἐμπράκτων καὶ ἀπράκτων καὶ ζωῆς τοῦ ἐκ τῶν κέντρων καὶ ἐπαναφορῶν
28. Περὶ ἀποδημίας ἐκ τῶν Ἑρμίππου
29. Περὶ ἀποδημίας
30. Περὶ προτελευτῆς γονέων μεθ’ ὑποδείγματος
31. Ἄλλως· περὶ γονέων ἐκ τοῦ Τιμαίου
32. Περὶ ὀρφανίας πατέρων
33. Περὶ χωρισμοῦ γονέων
34. Περὶ ἐλευθερικῶν καὶ δουλικῶν γενέσεων
35. Σχήματα Σελήνης ια′ πρὸς ἀποτελεσμάτων δυνάμεις
36. Περὶ σίνους καὶ πάθους μεθ’ ὑποδειγμάτων καθ’ ἓν ἕκαστον ζῴδιον, οἷον ὁ Κριὸς τί ποιεῖ σίνος ἢ πάθος καὶ τὰ ἑξῆς αὐτοῦ
37. Περὶ γάμου καὶ συναρμογῆς καὶ εὐπαθείας παντοῖαι θεωρίαι καὶ σχήματα παντοῖα
38. Ἄλλως περὶ γάμου μετὰ ὑποδείγματος
39. Περὶ τεκνώσεως ἢ ἀτεκνίας
40. Περὶ ἀδελφῶν
41. Περὶ βιαιοθανάτων μεθ’ ὑποδείγματος
21. Τῶν προκειμένων κεφαλαίων ὑποδείγματα
Εἰς δὲ τὴν τῶν προκειμένων διάγνωσιν ὑποδείγμασι χρησόμεθα προτάξαντες ἐπίσημον γένεσιν.
Ἔστω Ἥλιον εἶναι Σκορπίῳ, Σελήνην Καρκίνῳ, Κρόνον Ὑδροχόῳ, Δία Τοξότῃ, Ἄρεα Σκορπίῳ, Ἀφροδίτην Ζυγῷ, Ἑρμῆν Σκορπίῳ, ὡροσκόπον Ζυγῷ. ἐπεὶ οὖν νυκτερινὴ ἡ γένεσις, ζητῶ Σελήνην· αὕτη δὲ τυγχάνει Καρκίνῳ τρίγωνος Ἄρεϊ. Τὸν δὲ τοῦ Ἄρεος εὕρομεν ἐπαναφερόμενον ἰδίῳ οἴκῳ καὶ τριγώνῳ καὶ αἱρέσει ἰδίᾳ· εἶτα τὴν ἐπίκοινον τούτῳ Ἀφροδίτην ὡροσκοποῦσαν ἰδίῳ οἴκῳ, τρίτην Σελήνην μεσουρανοῦσαν ἰδίῳ οἴκῳ. Πρόδηλον οὖν, ὅτι ἔνδοξος ἡ γένεσις, ἐπιτόπως ἐσχηματισμένων τῶν οἰκοδεσποτῶν.
Ζητήσας δὲ καὶ τὸν κλῆρον εὗρον Ὑδροχόῳ· τούτῳ ἔπεστι Κρόνος ὁ κύριος ἀγαθοτυχῶν ἰδίῳ οἴκῳ καὶ τριγώνῳ. Ὁμοίως καὶ τὸ ια′ τοῦ κλήρου τῆς τύχης τουτέστι τὸ περιποιητικὸν ζῴδιον Ζεὺς ἔχει. Ἔλαβον δὲ καὶ τὸ ὕψωμα τῆς γενέσεως, ὃ ἀπὸ Σελήνης ἐπὶ Ταῦρον γίνεται ια′ καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου Ζυγοῦ· κατέληξεν Λέοντι ἐν τῷ ἀγαθῷ δαίμονι· τούτου κύριος ὁ Ἥλιος, ὃς εὑρέθη μεσουρανῶν τῷ κλήρῳ τῆς τύχης, ἐποίησε λαμπροτέραν καὶ ἐνδοξοτέραν τὴν γένεσιν.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Ταύρῳ, Σελήνη Κριῷ, Κρόνος Ἄρης Ἀφροδίτη ὡροσκόπος Καρκίνῳ, Ζεὺς Παρθένῳ, κλῆρος τύχης καὶ ὕψωμα γενέσεως Διδύμοις. ἀπὸ μετριότητος ἀναβεβίβασται καὶ γέγονεν ἡγεμονικὴ καὶ στρατηγική. Ἡμερινῆς γὰρ οὔσης τῆς γενέσεως εὗρον τὸν Ἥλιον τριγώνῳ τῆς Σελήνης, τὴν δὲ Σελήνην καὶ τοὺς αὐτῆς ἐπικοίνους Ἀφροδίτην καὶ Ἄρεα ἐπικέντρους, τὸν δὲ κλῆρον τῆς τύχης καὶ τὸ ὕψωμα Διδύμοις ἐν ἀποκλίσει (ἔνθεν ἦν καὶ τὰ πρῶτα μέτρια), τὸν δὲ κύριον ἀγαθοδαιμονοῦντα.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἄρης Ἀφροδίτη Ἑρμῆς Ὑδροχόῳ, Σελήνη Ζεὺς Σκορπίῳ, Κρόνος Κριῷ, ὡροσκόπος Λέοντι. Καὶ αὕτη ἡ γένεσις ἐκ ταπεινῆς καὶ μετρίας τύχης εἰς ἡγεμονικὴν καὶ ἐξουσιαστικὴν τύχην κατήντησεν. Ἡμερινῆς γὰρ οὔσης τῆς γενέσεως εὕρομεν τὸν Ἥλιον τριγώνῳ τοῦ Κρόνου, τὸν δὲ Κρόνον ἐν τῷ ἀποκλίματι, ὅθεν τὰ μὲν πρῶτα μέτρια, τὸν δὲ τούτου ἐπίκοινον Ἑρμῆν ἐπίκεντρον. Εὕρομεν δὲ καὶ τὸν κλῆρον τῆς τύχης Ταύρῳ καὶ τὸ ὕψωμα Ζυγῷ καὶ τὴν κυρίαν μεσουρανοῦσαν μὲν τῷ κλήρῳ, ἐπίκεντρον δ’ ἄλλως.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Ταύρῳ, Σελήνη Ὑδροχόῳ, Κρόνος Ἀφροδίτη Κριῷ, Ζεὺς Παρθένῳ, Ἄρης Ἰχθύσιν, ὡροσκόπος Λέοντι. τὸν μὲν οὖν Ἥλιον εὕρομεν τριγώνῳ Ἀφροδίτης καὶ Σελήνης, τὴν δὲ Ἀφροδίτην ἐν ἀποκλίματι. Γέγονεν μὲν οὖν τὰ πρῶτα ἐπίμοχθος καὶ ταπεινή, τῆς δὲ Σελήνης ἐπικέντρου εὑρεθείσης ὕστερον γέγονεν ἐν στρατιωτικαῖς καὶ προκοπτικαῖς τάξεσιν. Ὁμοίως δὲ καὶ ὁ κλῆρος τῆς τύχης εὑρέθη Ταύρῳ, τὸ δὲ ὕψωμα Καρκίνῳ· τούτου κυρία Σελήνη εὑρέθη μεσουρανοῦσα τῷ κλήρῳ, ὅθεν καὶ εἰς μεγίστην τύχην καὶ ἡγεμονικὴν κατῆλθεν. Ἐν δὲ τῷ περιποιητικῷ τόπῳ εὑρέθη Ἄρης ** ὕπαρξιν ἐξ ἁρπαγῆς καὶ νοσφισμῶν καὶ βίας, ἃ μετὰ θάνατον αὐτοῦ κακῶς διηρπάχθη.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Κρόνος Ζεὺς Τοξότῃ, Σελήνη Καρκίνῳ, Ἄρης Παρθένῳ, Ἀφροδίτη ὡροσκόπος Ζυγῷ. Νυκτερινῆς οὔσης τῆς γενέσεως εὕρομεν τὴν Σελήνην τριγώνῳ Ἄρεος, αὐτὸν δὲ τὸν Ἄρεα ἀποκεκλικότα καὶ τὸν κλῆρον καὶ τὸν κύριον, ὅθεν τὰ μὲν πρῶτα ταπεινῶς καὶ ἐνδεῶς διήγαγεν αἰχμαλωσίας τε καὶ ὑπηρεσίας πεῖραν ἔλαβεν καὶ πολλοῖς κινδύνοις περιετράπη. Τῶν δὲ συναιρετιστῶν ἐν χρηματιστικοῖς τόποις τετευχότων ἐν φιλίαις καὶ συστάσεσι γενόμενος βασιλικὰς πίστεις ἀνεδέξατο. Εἶθ’ οὕτως τοῦ ὑψώματος ἐν Λέοντι εὑρεθέντος καὶ τοῦ κυρίου Ἡλίου μεσουρανήσαντος τῷ κλήρῳ ἡγεμονίας καὶ τάξεως ἐξουσιαστικῆς κατηξιώθη.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἀφροδίτη Αἰγόκερῳ, Σελήνη Ἑρμῆς Τοξότῃ, Κρόνος Σκορπίῳ, Ζεὺς Ζυγῷ, Ἄρης Ὑδροχόῳ, τύχη Κριῷ, ὡροσκόπος Ταύρῳ. καὶ αὕτη ἡ γένεσις κατ’ ἀρχὰς ἀνώμαλος καὶ μέτριος διῆξεν, ἐξ ὑστέρου δὲ ἀνεβιβάσθη καὶ στεμμάτων καὶ ἀρχιερωσύνης μετέσχεν. Ἐπὶ τῆς ἀναφορᾶς γὰρ εὑρέθησαν οἱ κύριοι τοῦ τριγώνου, ὁ δὲ τρίτος κύριος τοῦ τριγώνου καὶ ὁ κύριος τοῦ κλήρου μεσουρανῶν· ὁμοίως δὲ καὶ ὁ κύριος τοῦ ὑψώματος κατὰ τὸν κλῆρον μεσουρανῶν καὶ ὁ κύριος τοῦ δαίμονος ***
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Καρκίνῳ, Σελήνη Ταύρῳ, Κρόνος Ἰχθύσι, Ζεὺς Ἄρης Λέοντι, Ἀφροδίτη Παρθένῳ, ὡροσκόπος Ζυγῷ. Καὶ αὕτη ἡ γένεσις λαμπρὰ καὶ ἐπίσημος γέγονεν· ἐπιστεύθη βασιλείας [γὰρ] καὶ ἀρχιερωσύνης κατηξιώθη. Εὑρέθη γὰρ ὁ κύριος τοῦ τριγώνου σὺν τῷ κυρίῳ τοῦ δαίμονος ἀγαθοδαιμονῶν καὶ μετὰ τοῦ κλήρου τῆς τύχης καὶ Ἥλιος ὁ κληρωσάμενος τὴν τύχην μεσουρανῶν, ἡ δὲ τοῦ ὑψώματος κυρία Σελήνη κατὰ τὸν κλῆρον μεσουρανοῦσα, ἡ δὲ περιποίησις ἀνώμαλος καὶ ἄστατος, ὁτὲ μὲν ὑπερπλεονάσασα ὁτὲ δὲ ἐνδεής· ἐμαρτύρει γὰρ τῷ τόπῳ Κρόνος καὶ Ἀφροδίτη.
Ἄλλη. Ἥλιος Ζεὺς Ἄρης Ἀφροδίτη Σκορπίῳ, Κρόνος Ζυγῷ, Σελήνη Κριῷ, Ἑρμῆς Τοξότῃ, ὡροσκόπος Λέοντι. Ὁ κύριος τοῦ ὑψώματος Ἑρμῆς Τοξότῃ εὑρέθη μεσουρανῶν τῷ κλήρῳ καὶ ὕψωσε τὴν γένεσιν περὶ τὸν βίον. Ὁμοίως δὲ καὶ οἱ κύριοι τοῦ τριγώνου καὶ τοῦ κλήρου ὑπόγειοι εὑρεθέντες ἐποίησαν θησαυροφύλακα, ἀφιλόδοξον δὲ καὶ ἀπάροχον.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Σκορπίῳ, Σελήνη Ὑδροχόῳ, Κρόνος Λέοντι, Ἄρης Ἀφροδίτη Καρκίνῳ, Ζεὺς Παρθένῳ, ὡροσκόπος Τοξότῃ. Νυκτερινῆς οὔσης τῆς γενέσεως οἱ κύριοι τοῦ τριγώνου Κρόνος καὶ Ἑρμῆς ἀποκεκλίκασιν, ὅθεν ἀνωμάλισε πολλὰ ἐπὶ τῶν πρώτων χρόνων καὶ ὑπόχρεως διήγαγε, καίτοι γε ὑποστάσεως καλῆς περὶ τοὺς γονεῖς οὔσης. Εἶθ’ οὕτως ἐξ ὑστέρου κληρονομίας τυχὼν καὶ ἐξ ἀπροσκόπων ἀφορμῶν ἐπαυξηθεὶς τῷ βίῳ φιλόδοξος καὶ ἀρχικὸς καὶ δωρηματικὸς ἐγένετο καὶ ὄχλῳ ἀρεστὸς καὶ βασιλέων καὶ ἡγεμόνων φίλος καὶ ναοὺς καὶ ἔργα κατεσκεύασεν καὶ αἰωνίου μνήμης ἔτυχεν. Εὑρέθη γὰρ ὁ κλῆρος τῆς τύχης καὶ τοῦ ὑψώματος Ἰχθύσι καὶ ὁ τούτου κύριος Ζεὺς μεσουρανῶν.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Σκορπίῳ, Σελήνη Κριῷ, Κρόνος Παρθένῳ, Ζεὺς Ἰχθύσιν, Ἄρης Λέοντι, Ἀφροδίτη ὡροσκόπος Τοξότῃ. Ἔτι νηπία οὖσα ἡ γένεσις ἐκληρονόμησε πλείστην ὕπαρξιν· εὑρέθη γὰρ ὁ περιποιητικὸς τόπος Ἰχθύσι Διὸς ἰδιοτοποῦντος, ἡ δὲ τοῦ τριγώνου ἐπίκοινος Ἀφροδίτη καὶ τοῦ κλήρου καὶ τοῦ ὑψώματος κυρία μοιρικὸς ὡροσκόπος.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Αἰγόκερῳ, Σελήνη Κρόνος Τοξότῃ, Ζεὺς Καρκίνῳ, Ἄρης Παρθένῳ, Ἀφροδίτη Ὑδροχόῳ, ὡροσκόπος Ζυγῷ. Οἱ κύριοι τοῦ τριγώνου ἐπίκεντροι μὲν εὑρέθησαν, ἀλλὰ ἐναντιούμενοι· ὅθεν ἐν ἀρχαῖς καλῶς ἀχθεῖσα ἡ γένεσις καὶ εὐπορήσασα ἐξ ὑστέρου ἔκπτωτος καὶ ἐνδεὴς εὑρέθη προφάσει ἐμπρησμοῦ καὶ ἁρπαγῆς· καὶ γὰρ ὁ κύριος τοῦ κλήρου Ἄρης ἐν τῷ περιποιητικῷ εὑρέθη ἀποκεκλικὼς καὶ ὑπὸ Κρόνου μαρτυρούμενος.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἀφροδίτη ὡροσκόπος Ταύρῳ, Σελήνη Ὑδροχόῳ, Κρόνος Καρκίνῳ, Ζεὺς Ζυγῷ, Ἄρης Ἑρμῆς Διδύμοις. Ἐν τοῖς πρώτοις χρόνοις φαντασίας μεγάλας καὶ πράξεις καὶ πίστεις πολιτικὰς ἔσχεν· ἔτυχον γὰρ οἱ κύριοι τοῦ τριγώνου ἐπίκεντροι. Ἐξ ὑστέρου δὲ καθαιρεθεὶς τῷ βίῳ ἀλήτης γέγονεν· ἠναντιώθη γὰρ τῇ περιποιήσει Ἄρης καὶ Ἑρμῆς, καὶ οἱ κύριοι τοῦ κλήρου καὶ τοῦ περιποιητικοῦ ἀποκεκλίκασι.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Διδύμοις, Σελήνη Αἰγόκερῳ, Κρόνος Ἄρης Ὑδροχόῳ, Ἀφροδίτη ὡροσκόπος Καρκίνῳ, Ζεὺς Σκορπίῳ. Ὁ τοιοῦτος δοῦλος γεννηθεὶς καὶ εἰς γένος εἰσελθὼν πολιτικὰς ἀρχὰς ἀνεδέξατο καὶ ἐφιλοδόξησεν· εὑρέθησαν γὰρ οἱ κύριοι τοῦ Ἡλίου τοῦ τριγώνου καὶ τοῦ κλήρου καὶ τοῦ ὑψώματος οἰκείως κείμενοι καὶ ὑπὸ Διὸς μαρτυρούμενοι, Ἄρης δὲ καὶ Κρόνος καὶ Ἑρμῆς παρέπεσον· διὸ καὶ ἐμείωσαν τὸν βίον καὶ ὑπόχρεων ἐποίησαν.
Ἄλλη. Ἥλιος Ὑδροχόῳ, Σελήνη Ζεὺς Σκορπίῳ, Κρόνος Καρκίνῳ, Ἄρης Ἀφροδίτη Ἑρμῆς Αἰγόκερῳ, ὡροσκόπος Ἰχθύσιν. Ὁ τοιοῦτος γέγονεν εὐνοῦχος ἱερεὺς θεᾶς ἐπίσημος· τοῦ γὰρ κλήρου ὁ κύριος εἰς τὸν [περὶ] θεοῦ τόπον ἔτυχε Σκορπίον, οἱ δὲ τῆς αἱρέσεως κύριοι Κρόνος καὶ Ἑρμῆς ἀγαθοδαιμονοῦντες εὑρέθησαν, ἐναντιούμενοι δέ· ὅθεν καὶ ταραχαῖς πλείσταις περιέπεσεν καὶ μειώσεσι καὶ ἀπολογίαις ἡγεμονικαῖς καὶ βασιλικαῖς.
21. Examples for the Preceding Chapters
For clarification of the previous points, we will use examples, taking first a distinguished nativity:
Sun in Scorpio, moon in Cancer, Saturn in Aquarius, Jupiter in Sagittarius, Mars in Scorpio, Venus in Libra, Mercury in Scorpio, Ascendant in Libra. Since the birth was at night, I investigate the moon: this happens to be in Cancer, trine with Mars. We find Mars rising just after the Ascendant and in its own house (Scorpio), triangle (Scorpio, Pisces, Cancer), and sect (nocturnal). Then we find Venus sharing rulership with Mars, being in the Ascendant and in its own house (Libra). Third, we find the moon at MC in its own house (Cancer). It is obvious that the nativity is distinguished, since the houserulers are configured so appropriately.
Investigating the Lot of Fortune, I find it in Aquarius; Saturn is there, the ruler (of Aquarius) and in the V Place of Good Fortune, in its own house (Aquarius) and triangle (Aquarius, Libra, Gemini). Likewise the 11th Place from the Lot of Fortune, i.e. the Place of Accomplishment, is Sagittarius, and Jupiter is there. I also found the exaltation of the nativity: from the moon to Taurus is eleven signs, and the same distance from the Ascendant in Libra brings me to Leo, in the XI Place of Good Daemon. The sun is the ruler of this and since it is found to be at MC with respect to the Lot of Fortune, it made the birth even more illustrious and distinguished.
Another example: sun, Mercury in Taurus, moon in Aries, Saturn, Mars, Venus, Ascendant in Cancer, Jupiter in Capricorn, the Lot of Fortune and the exaltation of the nativity in Gemini. The native rose from mediocre origins to become a prefect and a governor. Since this was a day birth, I found the sun in the triangle of the moon (Taurus, Virgo, Capricorn) and its partners, Venus and Mars, at an angle (Ascendant), the Lot of Fortune and the exaltation in Gemini, just preceding an angle (hence the beginning of his life was humble), and its ruler (Mercury) in the XI Place of Good Daemon.
Another example: sun, Mars, Venus, Mercury in Aquarius, moon, Jupiter in Scorpio, Saturn in Aries, Ascendant in Leo. This nativity also went from humble and ordinary fortune to the fortune of a prefect and a wealthy man. Since it was a day birth, we find the sun in the triangle of Saturn (Aquarius, Gemini, Libra) with Saturn just preceding an angle (MC). Therefore his first years were ordinary. Saturn’s partner, Mercury, is at an angle (Descendant). We find the Lot of Fortune in Taurus, the exaltation in Libra, and the ruler of these (Venus) is at MC relative to the Lot of Fortune and at an angle (Descendant) otherwise (=relative to the Ascendant).
Another example: sun, Mercury in Taurus, moon in Aquarius, Saturn, Venus in Aries, Jupiter in Virgo, Mars in Pisces, Ascendant in Leo. We find the sun in the triangle of Venus and the moon (Taurus, Virgo, Capricorn) with Venus preceding an angle (MC). So the native’s life was at first burdened and lowly, but since the moon is at an angle (Descendant), later he came into governmental and advantageous circumstances. Likewise the Lot of Fortune was found in Taurus, the exaltation in Cancer. The moon, the ruler of Cancer, was found at MC relative to the Lot of Fortune; therefore the native came into great fortune and governorship. Mars is found in the Place of Accomplishment, which gave to him property from plunder, stealing, and violence, property which after his death was plundered most abominably.
Another example: sun, Mercury, Saturn, Jupiter in Sagittarius, moon in Cancer, Mars in Virgo, Venus, Ascendant in Libra. Since this was a night birth, we find the moon in the triangle of Mars (Cancer, Scorpio, Pisces) with Mars itself and the Lot of Fortune and its ruler (Jupiter) preceding angles. Therefore he lived his first years humbly and in poverty; he experienced captivity and servitude and was involved in many dangers. But since the stars of the same sect happened to be in operative places, he came into friendships and associations and received positions of royal trust. Since the exaltation of the nativity was found in Leo, and its ruler, the sun, was at MC relative to the Lot of Fortune, he was thought worthy of the governorship and a position of power.
Another example: sun, Mercury in Capricorn, moon, Venus in Sagittarius, Saturn in Scorpio, Jupiter in Libra, Mars in Aquarius, Fortune in Aries, Ascendant in Taurus. This nativity too was at first irregular and mediocre, but later he rose and gained chaplets and a high priesthood. The rulers of the triangle (of the Lot of Fortune: Taurus, Virgo, Capricorn) were found to be following an angle (Descendant), and the third ruler (Mars) of the triangle and the ruler of the Lot were at MC. Likewise the ruler (sun) of the exaltation of the nativity (Leo) was at MC relative to the Lot of Fortune, as was the ruler (Mercury) of Daemon (Gemini).
Another example: sun, Mercury in Cancer, moon in Taurus, Saturn in Pisces, Jupiter, Mars in Leo, Venus in Virgo, Ascendant in Libra. This nativity too was illustrious and distinguished. The native was entrusted with royal office and was thought worthy of a high priesthood. The ruler (Mars) of the triangle (Cancer, Scorpio, Pisces) was found with the ruler of Daemon (Jupiter) in the XI Place of Good Daemon and with the Lot of Fortune. The sun, at MC, was assigned the Lot. The ruler of the exaltation, the moon, was at MC relative to the Lot of Fortune. The Place of Accomplishment was irregular and unstable, sometimes being too full, at other times empty, for Saturn and Venus were in aspect to it (square).
Another example: sun, Jupiter, Mars, Venus in Scorpio, Saturn in Libra, moon in Aries, Mercury in Sagittarius, Ascendant in Leo. The ruler of the exaltation, Mercury, was found in Sagittarius, at MC relative to the Lot of Fortune, and it elevated the nativity with respect to livelihood. Likewise the rulers (sun, Jupiter) of the triangle (of the sun: Aries, Leo, Sagittarius) and of the Lot of Fortune were found at IC. This made him miserly, unambitious, and niggardly.
Another example: sun, Mercury in Scorpio, moon in Aquarius, Saturn in Leo, Mars, Venus in Cancer, Jupiter in Virgo, Ascendant in Sagittarius. Since this was a night birth, the rulers, Saturn and Mercury, of the triangle (Gemini, Libra, Aquarius) just preceded angles (MC, Ascendant). Therefore he had many ups and downs in his early years and lived in debt, although the basis of the nativity was good with respect to parents. Later he got an inheritance and improved his means by profitable enterprises, and he became ambitious, dominant, and munificent. He was popular with the masses and a friend of kings and governors. He supplied temples and public works and gained perpetual remembrance. The Lot of Fortune and the exaltation were found in Pisces, and its ruler, Jupiter, was at MC.
Another example: sun, Mercury in Scorpio, moon in Aries, Saturn in Virgo, Jupiter in Pisces, Mars in Leo, Venus, Ascendant in Sagittarius. Even when he was a child, the nativity inherited great property. The Place of Accomplishment was in Pisces, with Jupiter in its own house. Venus, the co-ruler of the triangle, the Lot of Fortune, and the exaltation, was exactly in the Ascendant.
Another example: sun, Mercury in Capricorn, Moon, Saturn in Sagittarius, Jupiter in Cancer, Mars in Virgo, Venus in Aquarius, Ascendant in Libra. The rulers (Jupiter, sun) of the triangle (of the sun) were found at angles, but in opposition (MC, IC). Therefore the nativity, though well provided for and prosperous at first, was later found to be exiled and needy because of burning and plunder. The ruler of the Lot of Fortune, Mars, was found in the Place of Accomplishment, but preceding an angle (Ascendant) and in aspect with Saturn (square).
Another example: sun, Venus, Ascendant in Taurus, moon in Aquarius, Saturn in Cancer, Jupiter in Libra, Mars, Mercury in Gemini. In his first years, the native had great political prestige, affairs, and positions of trust. The rulers (Venus, moon) of the triangle (Taurus, Virgo, Capricorn) happened to be at angles (Ascendant, MC). Later his livelihood was ruined and he become a vagabond. Mars and Mercury were in opposition to the Place of Accomplishment and the rulers (Saturn, Jupiter) of the Lot and of the Place of Accomplishment preceded angles (IC, Descendant).
Another example: sun, Mercury in Gemini, moon in Capricorn, Saturn, Mars in Aquarius, Venus, Ascendant in Cancer, Jupiter in Scorpio. This man, though born a slave, entered a noble family, attained political offices, and enjoyed honours. The rulers (Saturn, Mercury) of the triangle of the sun (Gemini, Libra, Aquarius) and of the Lot and the exaltation were found in their own domains and in aspect with Jupiter. Mars, Saturn, and Mercury were unfavorably situated and so reduced his means and made him financially embarrassed.
Another example: sun in Aquarius, moon, Jupiter in Scorpio, Saturn in Cancer, Mars, Venus, Mercury in Capricorn, Ascendant in Pisces. This man was a eunuch, a distinguished priest of the goddess. The ruler (Jupiter) of the Lot happened to be in Scorpio, the IX Place of the God. The rulers of the diurnal sect, Saturn and Mercury, were found in Good Daemon, but in opposition. Therefore he fell into a great many troubles and losses and quarrels with governors and kings.
22. Περὶ ἐνδόξων καὶ ἐπισήμων γενέσεων· τὸ δὲ αὐτὸ καὶ περὶ ἀδόξων καὶ ἐκπιπτόντων
Καὶ τούτους δὲ τοὺς τόπους δυναστικοὺς ὄντας εἰς τὸν περὶ ἐνδόξων καὶ ἐπισήμων γενέσεων ἀναγκαίως ὑπέταξα. Ἐὰν ὁ Ἥλιος καὶ ἡ Σελήνη ἐν χρηματιστικοῖς ζῳδίοις ὄντες δορυφορηθῶσιν ὑπὸ τῶν πλείστων ἀνατολικῶν μηδενὸς τῶν κακοποιῶν ἐναντιουμένου, εὐτυχεῖς καὶ ἐνδόξους, ἡγεμονικὰς καὶ βασιλικὰς τὰς γενέσεις ποιοῦσιν· ὁμοίως δὲ καὶ ἐὰν οἱ κύριοι τούτων ὡροσκοποῦντες ἢ ἐπίκεντροι τύχωσιν. Ἐὰν τὸ συνοδικὸν ἢ πανσεληνιακὸν ζῴδιον ἢ οἱ τούτων κύριοι τύχωσιν ὡροσκοποῦντες ἢ μεσουρανοῦντες, ἔσονται εὐτυχεῖς οἱ γεννώμενοι. Ἐὰν δὲ ἐν τῷ ὑπὸ γῆν εὑρεθῇ ὁ Ἥλιος ἢ ἡ Σελήνη ἢ οἱ πλεῖστοι τῶν ἀστέρων, γίνονται μὲν ἐπίσημοι καὶ πλούσιοι, κακῶς δὲ τὸν βίον καταστρέφουσιν ἢ φθόνοις καὶ αἰτίαις καὶ περιβοησίαις περιτρέπονται.
Σαφέστερον δὲ βουλόμενοι τὸν περὶ εὐδαιμονίας τόπον διακρῖναι διὰ πολλῶν καὶ δεδοκιμασμένων αἱρέσεων ἐπιδιασαφήσομεν. Ἕκαστον γὰρ εἶδος σχηματογραφίας ἰδίως ἐστὶ δυναστικόν, συγκρινόμενον δὲ ἕτερον πρὸς ἕτερον ἢ ὠφεληθὲν ὕψωσε τὴν δόξαν ἢ κακωθὲν προσεπικατέστρεψεν. Ὅθεν οὐχ ὡς ἀναλύοντες τὰς προτέρας δυνάμεις, ἐπιβεβαιοῦντες δὲ ὑποτάξομεν. Καθάπερ οὖν ἐπὶ τοῦ κλήρου προείπομεν, πραγματεύεσθαι δεήσει καὶ τὸν κλῆρον τοῦ δαίμονος, ὃς εὑρίσκεται ἡμέρας μὲν ἀπὸ Σελήνης ἐπὶ Ἥλιον, νυκτὸς δὲ ἀπὸ Ἡλίου ἐπὶ Σελήνην καὶ τὰ ἴσα ἀφ’ ὡροσκόπου, καὶ τὸν τούτου κύριον καὶ τόπον συνορᾶν ὅπως ἔτυχεν· ὁμοίως δὲ καὶ τὸν κλῆρον τῆς βάσεως, ὃς εὑρίσκεται ἀπὸ τύχης ἐπὶ δαίμονα καὶ ἀπὸ δαίμονος ἐπὶ τύχην καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου· τὸν μέντοι ἑβδομαδικὸν ἀριθμὸν οὐχ ὑπερθήσει ἐπί τε τῶν νυκτῶν καὶ ἡμερῶν, ἀλλὰ ἀπὸ τοῦ ἐγγίονος κλήρου ἐπὶ τὸν ἕτερον κλῆρον δεῖ λαμβάνειν καὶ συγκρίνειν τόν τε τόπον καὶ τὸν οἰκοδεσπότην.
Ἐὰν οὖν οἱ οἰκοδεσπόται ἐναλλάξωσι τοὺς τόπους, οἷον ὁ τοῦ κλήρου τῆς τύχης γένηται ἐν τῷ τῆς βάσεως τόπῳ, ὁ δὲ τῆς βάσεως ἐν τῷ τοῦ δαίμονος, ὁ δὲ τοῦ δαίμονος ἐν τῷ τῆς τύχης τόπῳ, ὁ τοιοῦτος εὐτυχὴς βασιλικὸς ἐπίσημος. Ἐὰν δὲ τῷ τοῦ δαίμονος τόπῳ ὁ τῆς βάσεως κύριος γένηται συμπαρόντος καὶ τοῦ κυρίου τοῦ δαίμονος, εὐτυχὴς μεγαλόφρων. Ἐὰν δὲ οἱ κύριοι τοῦ τε δαίμονος καὶ τῆς τύχης καὶ τῆς βάσεως ἰδιοτοπῶσι, καὶ οὕτως εὐτυχὴς ὁ γεννώμενος. Ἐὰν δὲ ὁ δαίμων εὑρεθῇ μεθ’ Ἡλίου καὶ ὁ τούτου κύριος ἀνατολικός, ὁ τοιοῦτος ἔσται εὐτυχής· ὁμοίως κἂν Ἀφροδίτη κυριεύσῃ τύχης ἢ δαίμονος ἢ βάσεως καὶ εὑρεθῇ ἀνατολὴν ἔχουσα καὶ ἰδιοτοποῦσα, ὁ τοιοῦτος εὐτυχής. Ἐὰν ὁ κύριος ἐν τῇ βάσει ἐπῇ καὶ τούτῳ συμπαρῇ Σελήνη, ὁ τοιοῦτος εὐτυχὴς ἔσται καὶ ἐπίσημος. Ἐὰν δὲ ὁ κύριος τῷ δαίμονι ἐπῇ καὶ τούτῳ συμπαρῇ Ἥλιος, εὐτυχὴς ἐπίσημος τυραννικός.
Ἐὰν δὲ Ἄρης δαίμονι γενόμενος εὑρεθῇ ἐν τόποις Σελήνης καὶ αὐτῆς συμπαρούσης, ἀρχικὴ ἡγεμονικὴ ἔνδοξος ἡ γένεσις· ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ δαίμονι γενόμενος ἀνατολικὸς εὑρεθῇ ὑπὸ ἀγαθοποιῶν μαρτυρούμενος ἐν τόποις τῆς Σελήνης, ὁ τοιοῦτος εὐτυχήσει ἀπὸ γραμμάτων καὶ παιδείας πολύφιλος πολύγνωστος ὑπάρχων τιμῶν τε καὶ δωρεῶν καὶ δόξης καταξιωθήσεται καὶ ὑπὸ πολλῶν μακαρισθήσεται. Ἐὰν δὲ Ζεὺς τοῦ δαίμονος κυριεύσῃ καθυπερτερηθεὶς ὑπὸ Ἄρεος, ὁ τοιοῦτος οὐκ ἔσται μὲν ἀτυχής, πρακτικὸς δὲ καὶ ἔνδοξος· ἐναντιώμασι δὲ περιτραπεὶς καθαιρεθήσεται ἢ ἀπαγωγῆς ἢ φυγαδείας πεῖραν λήψεται. Ἐὰν δὲ ὁ κύριος τῷ δαίμονι συμπαρῇ ἀνατολικὸς σὺν τῇ Σελήνῃ, εὐτυχὴς ὁ τοιοῦτος καὶ πλούσιος καὶ μεταδοτικός. Ἐὰν ὁ Ἥλιος ἐπῇ τῷ δαίμονι τῆς οἰκείας αἱρέσεως ὑπάρχων τοῦ οἰκοδεσπότου ἰδιοτοποῦντος, ἔνδοξος εὐσχήμων πολύφιλος· ἐὰν δὲ ἀλλοτρίας, ἐξ ὑστέρου εὐτυχήσει μετὰ τοὺς τοῦ ἀντιδίκου χρόνους.
Ἐὰν οἱ κύριοι τοῦ τε δαίμονος καὶ τῆς τύχης εὑρεθῶσιν ἐν τῷ τῆς βάσεως τόπῳ συμπαρόντος καὶ τοῦ οἰκοδεσπότου, λαμπρὰ καὶ ἐπίδοξος ἡ γένεσις ἔσται. Ὁμοίως δὲ καὶ ἐὰν ὁ τῆς βάσεως κύριος καὶ τῆς τύχης ἐν τῷ δαίμονι εὑρεθῶσι [παρ’ ἓν ὦσι] συμπαρόντος καὶ τοῦ οἰκοδεσπότου, μεγάλη ἡ γένεσις καὶ εὐτυχής. Ὅσοι δὲ ἔχουσι τὸν κύριον τῆς τε τύχης καὶ τοῦ δαίμονος ἀνατολικοὺς καὶ ἰδιοτοποῦντας καὶ ὑπὸ Ἡλίου καὶ Σελήνης μαρτυρουμένους, ἔνδοξοι καὶ ἐπίσημοι γενήσονται καὶ ἐγγὺς βασιλέων ἢ ἱερῶν ἀναστρεφόμενοι καὶ δωρεῶν καὶ δόξης καταξιούμενοι. Ἐὰν δὲ Ἀφροδίτη κυριεύσασα τοῦ κλήρου ἢ τοῦ δαίμονος σὺν τῷ Ἡλίῳ καὶ Σελήνῃ εὑρεθῇ καὶ τούτων κυριεύσας τις τῶν λοιπῶν ἀστέρων μὴ ἰδιοτοπῇ ἀλλὰ παραπέσῃ, σκληροτυχὴς ὁ τοιοῦτος καὶ δυσεπίτευκτος ἐν τοῖς ἐγχειρουμένοις.
Ἐὰν δέ τινες αὐτῶν ἰδιοτοπήσωσι, μετὰ μεγάλων ἀνδρῶν ἀναστρέφουσιν ἢ ἐν βασιλικαῖς αὐλαῖς πίστεις ἀναδέξονται, εἰς δὲ τὸν περὶ γυναικὸς τόπον ἐπίλυποι καθίστανται ἢ ἄτεκνοι. Ἐὰν ὁ κύριος τῆς τύχης ἢ τῆς περιποιήσεως μὴ τύχωσιν ἐν ἰδίοις οἴκοις ἢ ὑψώμασι ἢ τριγώνοις ἢ μοίραις ὄντες ἐπίκεντροι ἢ προσθετικοί, καθαιροῦσι τὰς γενέσεις· μάλιστα μὲν οὖν τυχόντες κακοποιοὶ μαρτυροῦντες τοῖς τόποις ἢ ἐναντιούμενοι· ἐὰν δὲ ἀγαθοποιοὶ τύχωσιν ἐπίκεντροι ἀνατολικοὶ καὶ προσθετικοί, λαμπροὺς καὶ ἐπιδόξους ποιοῦσι τοὺς γεννωμένους· ἐὰν δὲ ἐπὶ τῶν ἐπαναφορῶν, ἀφ’ ἑαυτῶν ἀνάγονται.
Ἐὰν τοῦ κλήρου τῆς τύχης καλῶς πεσόντος καὶ τοῦ δαίμονος καὶ τῆς βάσεως ἡ περιποίησις κακωθῇ, ἐν προβάσει τῆς ἡλικίας μειοῦσι τὰς ὑπάρξεις. Ἐὰν δὲ ἡ τύχη παραπέσῃ καὶ κεκακωμένη ᾖ, ἡ δὲ περιποίησις καλῶς πέσῃ, ἀπὸ νέας ἡλικίας κρείττονες γίνονται. Ἐὰν ὁ τῆς τύχης κύριος ἢ ὁ τῆς περιποιήσεως ἐπὶ τῶν κάτω κέντρων ἢ ἐπαναφορῶν τύχῃ, ἐν προβάσει τῆς ἡλικίας τὰς εὐπορίας καὶ τὰς δόξας περιτίθησιν. Οἱ κακοποιοὶ ἐπὶ τῆς περιποιήσεως ἐφεστῶτες ἢ ἐναντιούμενοι τοῦ τόπου ἀκέντρου ὄντος ἀλλότριοι τῆς γενέσεως καὶ ζῳδίων καὶ μοίρας ἀλλοτρίας, φθορὰς τῶν ὑπαρχόντων ποιοῦσι, καὶ ἐὰν ὁ κλῆρος τῆς τύχης καλῶς πέσῃ καὶ ὁ κύριος αὐτοῦ.
Ὅταν ὁ κύριος τῆς τύχης καὶ ὁ τῆς περιποιήσεως ἐναντίοι πέσωσιν, ἐὰν μὲν ἀγαθοποιοὶ ὦσι, τὰς ὑπάρξεις πεφαντασιωμένας ποιοῦσι καὶ ἐπισάθρους καὶ ἐπικινδύνους· ἐὰν δὲ κακοποιοὶ ὦσιν, ἐκπτώσεις ποιοῦσιν. Ἐὰν ἡ περιποίησις ἐναντία τῷ δαίμονι γένηται, ἐκπτώσεις τῶν πράξεων καὶ μειώσεις καὶ βλάβας παρέχουσιν, ἐὰν μὴ ἔχωσιν ἀγαθοποιοὺς ἐπικειμένους. Ὁ τῆς περιποιήσεως κύριος ἐναντιούμενος τῷ περιποιήματι κενοῖ τὰς ὑπάρχεις· ἐὰν οὖν κακοποιὸς τύχῃ, ἔτι χεῖρον. Οἱ δὲ ἀγαθοποιοὶ ἀφαιροῦντες τὰ αὐτὰ ἀπεργάζονται, ἐπὶ τούτοις δὲ καὶ ἐκπτώσεις ποιοῦσιν.
Ἐὰν τῶν οἰκοδεσποτῶν ἡ περιποίησις ἐναντία πέσῃ μάλιστα ὄντων κακοποιῶν καὶ μηδὲ τῆς αἱρέσεως ὄντων, ἐγγὺς ἐκπτώσεως ἔρχονται. Ἐὰν τῇ περιποιήσει Ἄρης ᾖ ἐφεστὼς ἢ διάμετρος, εἰς ἡδονὰς καὶ μέθας ἀναλίσκουσι τὰ περικτηθέντα. Ὁμοίως καὶ ἐὰν ὁ κύριος τῆς περιποιήσεως ἐναντίος αὐτῷ γένηται, τῷ βίῳ πολυδαπάνους· ὁμοίως καὶ ἐὰν ᾖ αὐτὸς ὁ κύριος τῆς περιποιήσεως ἀφαιρῶν τῷ ἀριθμῷ ἢ ἄκεντρος ὢν ἢ μοίρας ἀλλοτρίας ἢ οἶκον ἔχων.
22. Notable and Distinguished Nativities. Also Ignoble and Debased Nativities
I must append the following powerful places in order to clarify the topic of in notable and distinguished nativities. If the sun and the moon are in operative signs and are attended by most of the stars which are rising, with no malefics in opposition, they make fortunate and notable nativities of governors and kings. The same is true if their rulers happen to be at an angle. If the sign of the new or full moon or the ruler of this sign happens to be in the Ascendant or at MC, the native will be fortunate. If the sun or the moon or most of the stars are found at IC, the native will be distinguished and rich, but the stars will ruin his life terribly or involve him in hatred, lawsuits, and slander.
Since we wish to make very clear judgements about the Place / topic of prosperity, I will explain it further by citing many proven methods. Each planetary configuration is effective in its own way, but when comparing one with another, you will find that one elevates the native’s rank when it is exalted, another utterly overthrows it when it is afflicted. Therefore we append this discussion to reinforce our teachings about the previously mentioned pattern of influences, not to abandon them. So it will be necessary to calculate the effects of the Lot of Daemon in the same way we described for the Lot of Fortune. For day births, this Lot is found by determining the distance from the moon to the sun (for night births, from the sun to the moon), then counting this distance from the Ascendant. Now examine the ruler of the Lot and its place—whatever that happens to be. Do the same for the Lot of Basis: it is found by determining the distance from Fortune to Daemon for day births or from Daemon to Fortune for night births, then counting that distance from the Ascendant. The distance will not exceed the number 7 (7 signs) for night or day births but it is necessary to take the distance from the nearest Lot to the other Lot. Then determine the place and its houseruler.
Now then, if the houserulers exchange places—i.e. if the ruler of the Lot of Fortune is in the Lot of Basis, the ruler of Basis is in the Lot of Daemon, and the ruler of Daemon is in the place of Fortune—the native is fortunate, royal, noted. If the ruler of Basis, together with the ruler of Daemon, is in the place of Daemon, the native is fortunate and great-hearted. If the rulers of Daemon, of Fortune, and of Basis are in their proper places, in such cases as well the native is fortunate. If Daemon is in conjunction with the sun and its ruler is rising, the native is fortunate. Likewise if Venus rules Fortune, Daemon, or Basis and is found to be rising and in its proper place, the native is fortunate. If its ruler is in Basis and the moon is in conjunction with it, the native will be fortunate and distinguished. If its ruler is in Daemon and the sun is in conjunction with it, the native will be fortunate, distinguished, and dictatorial.
If Mars is found to be in Daemon and in the places of the moon, with the moon in conjunction, the nativity is ruling, governing, and distinguished. If Mercury is found in Daemon, rising, and with benefics in aspect in the places of the moon, the native will gain fortune from letters and education; he will have many friends and be renowned, be thought worthy of honors, gifts, and high rank, and will be called blessed by many. If Jupiter rules Daemon with Mars in superior aspect, the native will not suffer misfortune, but will be vigorous and distinguished. He will, however, meet with reverses, be ruined, and experience arrest and exile. If the ruler is in Daemon and is rising with the moon, the native will be fortunate, rich, and generous. If the sun is in Daemon, in its own sect, and with its houseruler in its proper place, the native will be distinguished, elegant, and will have many friends. If it is in another place, the native will be fortunate after the chronocratorship of its adversary.
If the rulers of Daemon and of Fortune are found in the place of Basis, with the houseruler in conjunction, the nativity will be illustrious and renowned. Likewise if the rulers of Basis and of Fortune are found in Daemon, with the houserulers in conjunction, the nativity will be great and fortunate. Men who have the rulers of Fortune and of Daemon at morning rising in their proper places, with the sun and moon in aspect, will become famous and distinguished. Associating with kings and priests, they will be thought worthy of gifts and high rank. If Venus (or any one of the other stars) is found to be ruling the Lot of Fortune or Daemon along with the sun and the moon, and is not in its proper place, but is unfavourably situated, the native will have hard luck and be ineffective in his efforts.
If some of them are in their proper places, the native will associate with great men, will be at court, and will receive positions of trust, but in the matter of women he will be grieved and childless. If the rulers of Fortune and of Accomplishment do not happen to be in their own places, exaltations, triangles, or degrees, although they are at angles or proceeding with their proper motion, then they ruin nativities, especially when malefics are in aspect or in opposition to these places. If benefics happen to be at angles, rising, and proceeding with their proper motion, they make the native illustrious and famous. If the stars just follow an angle, the native lives off his own revenues.
If Accomplishment is afflicted, even though the Lots of Fortune, Daemon, and Basis are favourably situated, men lose their property in the course of their youth. If Fortune is in an unpropitious place and is afflicted, but Accomplishment is favourably situated, then men will become more powerful from youth. If the rulers of Fortune or of Accomplishment happen to be at the lower angles (Descendant, IC) or just following them, men will acquire prosperity and reputation in the course of their youth. If malefics are in conjunction with or in opposition to Accomplishment, when this Place is not at an angle, and if they are alien to the nativity and in alien signs and degrees, they then cause destruction of property, even if the Lot of Fortune and its ruler are favourably situated.
Whenever the ruler of Fortune and the ruler of Accomplishment are in opposition, even if they are benefics, they cause property to look like a mirage and to be infirm and at risk. If the rulers are malefics, they bring disaster. If Accomplishment is in opposition to Daemon, they bring failures of enterprises, loss, and damage, if they do not have benefics in conjunction. If the ruler of Accomplishment is in opposition to Accomplishment, it makes wealth useless. If it happens to be malefic, so much the worse. If benefics are retrograde, they do the same thing, and in such circumstances they cause disasters.
If Accomplishment is in opposition to the houserulers, especially if they are malefic and not in their own sect, the native comes close to disaster. If Mars is in conjunction or opposition to Accomplishment, the native wastes his substance in pleasures and drink. Likewise if the ruler of Accomplishment is in opposition to it (Mars), the native is extravagant. The same is true if the ruler of Accomplishment is itself retrograde in motion, not at an angle, or in another’s degrees or house.
23. Περὶ κλήρου δάνους
Ἐὰν ὁ περὶ δάνους κλῆρος πέσῃ *** ἢ ὁ κύριος αὐτοῦ εἰς τὰ τετράγωνα ἢ διάμετρα αὐτοῦ κακοποιῶν ἐφορώντων ἢ ἐναντίων ὄντων ἢ καθυπερτερούντων, καταχρέους ποιεῖ τὰς γενέσεις. Ἀριθμεῖται δὲ ὁ κλῆρος ὁ περὶ δάνους ἀπὸ Ἑρμοῦ ἐπὶ Κρόνον καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου. Ἐκ τῶν οὖν ἐμπεπτωκότων κλήρων ἢ τῶν ἐφεστώτων ἀστέρων τῇ περιποιήσει ἢ διαμετρούντων ἢ τετραγώνων πρὸς τὸν κλῆρον αὐτὸν ὁ τρόπος τῆς ὑπάρξεως τοῦ γεννωμένου πρόδηλος· ὁμοίως καὶ ἀπὸ τῶν ἐν τῇ τύχῃ ἢ δαίμονι ἐφεστώτων ἀστέρων ἢ τῶν κλήρων τῶν συνεμπιπτόντων αὐτοῖς [καὶ τῶν κλήρων] καὶ τῶν κυρίων αὐτῶν.
Μάλιστα δὲ ὁρώντων τὸν περὶ ἐνέδρας κλῆρον καὶ τὸν περὶ κλοπῆς, εἰ πρὸς τὴν περιποίησιν ἢ τύχην ἢ τὸν δαίμονα ἢ τὸν βίον λόγον τινὰ ἔχουσιν ἢ πρὸς τοὺς κυρίους τούτων τῶν κλήρων· δυνατὸν δὲ μὴ ἔχειν *** οὐκ ἐξ ὑγιοῦς τὰς κτήσεις ποιοῦσιν. Ἐὰν γὰρ μὴ ἔχωσι λόγον οἱ προκείμενοι τόποι πρὸς τὴν περιποίησιν ἢ τύχην ἢ τὸν βίον ἢ τὸν δαίμονα, καθαιρεῖ τὰ τοῦ βίου τοῦ γεννωμένου ἢ τὰ τῆς ὑπάρχεως. Εἰ δὲ λόγον τινὰ ἔχουσι πρὸς αὐτούς, ἀπὸ πανουργίας καὶ ἐνέδρας καὶ ἐπιβουλῆς τινος καὶ βίας καὶ κλοπῆς καὶ ἐπιθέσεως εὑρήσεις τὰ τῆς ὑπάρξεως ὄντα.
23. The Lot of Debt
If the Lot of Debt is badly situated or if its ruler is square or in opposition to it, with malefics beholding, in opposition, or in superior aspect, this Lot makes nativities debtors. The Lot of Debt is calculated by determining the distance from Mercury to Saturn then counting that same distance from the Ascendant. From the Lots located in this place, or from the stars in conjunction (with Accomplishment), opposition, or square with this Lot, the fate of the native’s property will be obvious. The same conclusions can be drawn from the stars in conjunction with Fortune, with Daemon, with Accomplishment, or from the Lots coinciding with them, and from their rulers.
Particularly examine the Lot of Deceit and the Lot of Theft to see if they have some relationship with Accomplishment, Fortune, Daemon, or Life, or any relationship with the rulers of these Lots. It is possible that those stars, which bring possessions derived from these unwholesome activities, have no relationship with those places. If the places just mentioned have no relationship with Accomplishment, Life, Fortune, or Daemon, the Lot of Debt ruins the livelihood of the native and his property. If they do have such a relationship, you will find that his property comes from crime, deceit, plots, force, theft, and violence.
24. Κλῆρος κλοπῆς
Ἀριθμεῖται δὲ ὁ περὶ κλοπῆς ἐπὶ μὲν ἡμερινῆς γενέσεως ἀπὸ Ἑρμοῦ ἐπὶ Ἄρεα καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ Κρόνου, ἐπὶ δὲ νυκτερινῆς γενέσεως ἀπὸ Ἄρεως ἐπὶ Ἑρμῆν καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ Κρόνου.
24. The Lot of Theft
For day births, the position of the Lot is calculated by determining the distance from Mercury to Mars, then counting the same distance from Saturn; for night births, measure from Mars to Mercury, then from Saturn.
25. Κλῆρος ἐνέδρας
Τὸ δὲ περὶ ἐνέδρας ἡμέρας μὲν ἀπὸ Ἡλίου ἐπὶ Ἄρεα καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου, νυκτὸς δὲ τὸ ἐναλλάξ. Καὶ ἐὰν ὁ τοῦ κλήρου τῆς τύχης ἢ τῆς περιποιήσεως ἢ τοῦ δαίμονος ὁ κύριος εἰς τὸ περὶ ἐνέδρας ἢ κλοπῆς τύχῃ, ἀπὸ βίας καὶ πανουργίας ἤ τινος ὠφελείας ἕξουσι τοὺς βίους. Καὶ ἐὰν οἱ κύριοι πάντων τῶν προκειμένων ὁμοῦ πέσωσι, ταὐτὰ ποιοῦσι. Καὶ ἐὰν ὁ κύριος τῆς ἐνέδρας ἢ τῆς κλοπῆς ἐπὼν ἢ τῷ κλήρῳ τῆς τύχης ἢ δαίμονος ἢ περιποιήσεως, εὑρίσκεται ἐκ τούτων τὰ τοῦ βίου. Ἐὰν δὲ ἀγαθοποιοὶ τοῖς τόποις μαρτυρῶσι καὶ μάλιστα ἰδιοτοποῦντες ἢ τῆς αἱρέσεως ὄντες, εὐπροαίρετοι καθίστανται· ἐὰν δὲ κακοποιοὶ διάμετροι ἢ τετράγωνοι μαρτυρῶσι, συννοητέος ὁ τρόπος.
Ὅσαι δὲ μετὰ τὴν εὐτυχίαν καθαιροῦνται ἢ ἐκπίπτουσιν, ὑποδείξομεν. ἐὰν ὁ περὶ ἀξίας καὶ ὑψώματος τόπος ἐναντίους ἔχῃ κακοποιοὺς μὴ προσήκοντας τῇ γενέσει ἢ ὁ κύριος αὐτοῦ μὴ μαρτυρῆται ὑπὸ Διός, μάλιστα τῶν φώτων ἀποκεκλικότων ἢ τῆς Σελήνης κεκακωμένης, ἐν καθαιρέσει τὰ τῆς δόξης καὶ τὰ τῆς ἐπιφανείας γενήσεται. Ὁ κύριος τοῦ κλήρου τῆς τύχης ἐναντιούμενος τῷ ὑψώματι ἢ τῷ κυρίῳ τοῦ ὑψώματος ἐπισφαλεῖς τὰς δόξας καὶ τὰς ἐπιφανείας ποιεῖ. Ὁμοίως καὶ ὁ τοῦ δαίμονος καὶ οἱ κλῆροι πρὸς ἑαυτοὺς ἀηδεῖς καὶ καθαιρετικοὶ δόξης τυγχάνουσι.
Καὶ ἐὰν τοῦ κλήρου τοῦ ὑψώματος ὁ τόπος καὶ ὁ περὶ ἐπιτιμίας ἐναντίοι πέσωσι καὶ ὑπὸ κακοποιῶν ὁρῶνται ἢ οἱ κύριοι αὐτῶν ἢ οἱ κλῆροι, ἑαυτοὺς κακοῦσι καὶ ἐν ἀτιμίαις καὶ καθαιρέσεσιν ἢ ὕβρεσί τισι γενήσονται οἱ γεννώμενοι. Καὶ ἐὰν ὁ κύριος τοῦ κλήρου τῆς τύχης ἢ τοῦ δαίμονος ἢ τοῦ ὑψώματος τῷ περὶ ἐπιτιμίας ἐναντίος πέσῃ ἢ τῷ κλήρῳ ἢ τῷ κυρίῳ αὐτοῦ ἢ καθυπερτερούμενος ὑπὸ κακοποιῶν ἢ μαρτυρούμενος, ἐν καθαιρέσει καὶ ὕβρει γίνονται οἱ γεννώμενοι. Ὁμοίως καὶ ἐπὰν τῷ κλήρῳ μάλιστα τῷ περὶ ἐπιτιμίας κακοποιὸς μαρτυρήσῃ, καθαιρέσεις βίων καὶ ἀξιῶν ἐποίσει τῷ γεννωμένῳ, καὶ μάλιστα ἐπίκεντρος ὤν· ἔκδηλα γὰρ οὕτως καὶ ἐκφανῆ τὰ κακὰ γίνεται τοῖς γεννωμένοις.
Κακὰ τὰ φῶτα ἐναντιούμενα τοῖς ὑψώμασιν ἢ τῷ κυρίῳ τοῦ ὑψώματος, μάλιστα κεκακωμένα καὶ μὴ ὄντα τῆς αἱρέσεως ἢ καὶ τὸ ἕτερον αὐτῶν· ἀτιμίας γὰρ καὶ καθαιρέσεις παρέχουσι ταῖς γενέσεσιν. Ἐὰν τὸ ὕψωμα τύχῃ ἐν τῷ μεσουρανήματι καὶ ᾖ κακοποιὸς ἐν τῷ ὑπὸ γῆν ἡμισφαιρίῳ, ἐπὶ τῆς πρώτης ἡλικίας προκόψαντες καὶ τιμηθέντες ὑπὸ πολλῶν, μάλιστα ἀγαθοποιοῦ ἐπιθεωροῦντος, ὕστερον καθαιρεθήσονται. Ἐὰν δὲ ἐναλλὰξ γένηται, ἐν τῇ πρώτῃ ἡλικίᾳ δυστυχήσαντες ὕστερον ἐπιφανεῖς ἔσονται. Ἐὰν δὲ ὁλοτελῶς κακωθῶσιν οἱ τόποι, ἀπὸ νεότητος δυστυχίαν σημαίνουσι τῷ γεννωμένῳ, ὥσπερ καὶ ἀγαθοποιῶν μαρτυρούντων τοῖς τόποις ἀγαθῶν πρόδηλα γενήσεται κατὰ τὰς τῶν ζῳδίων καὶ ἀστέρων τοποθεσίας.
Ἐὰν πάλιν τύχῃ ὁ δαίμων τῷ ὑψώματι ἐναντιούμενος, ἐν καθαιρέσει τὰς γενέσεις ποιεῖ. Ὅταν ἐπὶ γενέσεως οἱ πλεῖστοι τόποι κακωθῶσιν ἢ οἱ κύριοι αὐτῶν αἵ τε σύνοδοι ἢ πανσέληνοι ἢ ὁ περὶ ἐπιτιμίας κλῆρος [ἢ] τὸν περὶ δίκης ἢ ἔχθρας ἢ ἀνάγκης κλῆρον ἔχωσι συνεμπίπτοντα ἢ διάμετρον ἢ τετράγωνον, ἐν μεγάλαις στάσεσι γίνονται καὶ εἰς ἐπιτιμίαν βλάπτονται. Ἐὰν ὀλίγοι ὦσιν οἱ κακοποιοὶ ἢ ὁ περὶ ὑψώματος τόπος ἢ ὁ κύριος αὐτοῦ, ἀπρόκοποι καὶ ἀλαμπεῖς καὶ ἐν καταγνώσει οἱ γεννώμενοι διατελοῦσι. Τῷ περὶ ἀξιώματος τόπῳ κακοποιοὶ ἐναντιούμενοι ἢ καθυπερτεροῦντες καθαιρέσεις ἐπιφέρουσι ταῖς γενέσεσιν.
Ἐὰν ὁ κύριος τοῦ ὑψώματος καὶ ὁ κύριος τοῦ ἀξιώματος ἐναντίοι πέσωσιν ἑαυτοῖς οἵ τε κλῆροι ἢ οἱ δεσπόται αὐτῶν, ἐν καταγνώσει γίνονται οἱ γεννώμενοι. Ἐὰν Ζεὺς τῷ ὑψώματι εἴη ἐπικείμενος ἐπίκεντρος ἢ κύριος γένηται κέντρου, ἐπιφανεῖς ἄνδρας ποιεῖ. Ἐὰν δὲ ἐν Ἄρεως τύχῃ ζῳδίῳ ἢ μοίρᾳ ἢ συνὼν ἰδίοις ζῳδίοις, ζωῆς καὶ θανάτου κυριεύσουσιν οἱ γεννώμενοι. Ὅθεν οἱ προκείμενοι τόποι καὶ ἀστέρες ἐν χρηματιστικοῖς ζῳδίοις εὑρισκόμενοι λαμπρὰς ἡγεμονικὰς βασιλικὰς γενέσεις ποιοῦσιν, ἐπὶ δὲ τῶν μέσων ζῳδίων εὐσχήμονας ἐπιδόξους ἀρχικούς, ἐπὶ δὲ τῶν ἀποκλιμάτων εὐπόρους πρακτικοὺς ὑπὸ ἑτέρων ἐξουσίας τεταγμένους, πίστεων καὶ τάξεων καταξιουμένους.
25. The Lot of Deceit
For day births, determine the distance from the sun to Mars, then count the same distance from the Ascendant; for night births, the opposite (=from Mars to the sun). If the rulers of the Lots of Fortune, Accomplishment, or Daemon are located in the Lots of Deceit or Theft, the native will gain his livelihood from violence and crime, or from someone’s help. If the rulers of all these Lots are in conjunction, they have the same effect. If the rulers of theft or Deceit are in conjunction either with the Lot of Fortune, Daemon, or Accomplishment, the native’s livelihood will be from these same activities. If benefics are in aspect with these places, especially in their proper places or in their own sect, they give the native good moral tone. If malefics are in opposition or square, the interpretation must be carefully considered.
We must now discuss nativities which are ruined and debased after knowing good fortune. If the Place of Rank and Exaltation has malefics not appropriate to the nativity in opposition, or if its ruler does not have Jupiter in aspect, especially if the luminaries just follow an angle or if the moon is afflicted, the native’s standing and his high position will be ruined. The ruler of the Lot of Fortune, when in opposition to Exaltation or to the ruler of Exaltation, makes the native’s standing and high position precarious. Likewise the ruler of Daemon and the Lots in opposition to each other are unpleasant and destructive of rank.
If the places of the Lot of Exaltation and the Lot of Standing are in opposition, and if the Lots or their rulers are beheld by malefics, they afflict themselves: the native will become disgraced, ruined, and insulted. If the rulers of the Lot of Fortune, Daemon, or Exaltation are in opposition to the Lot of Standing – either to the Lot itself or to its ruler – or if malefics are in aspect, particularly in superior aspect, to these Lots, the native will be ruined and insulted. The same is true, especially when a malefic is in aspect to the Lot of Standing: it will then bring degradation of livelihood and status on the native, especially when the malefic is at an angle. In such a case it is clearly obvious that evil portends for the native.
The luminaries are ill-omened when in opposition to their exaltations or to the ruler of Exaltation, particularly when the luminaries are afflicted and are not in their own sect, either one or both of them. They then bring infamy and ruin on nativities. If Exaltation is at MC and a malefic is at IC, the native will succeed in his early years and be honored by many, especially if a benefic is in aspect on the right, but later he will be ruined. If the opposite situation obtains, he will be renowned later, despite having had ill fortune in his early years. If the places are completely afflicted, they indicate ill-fortune from the native’s youth—just as (the opposite case) if benefics are in aspect with the places, good clearly portends, all according to the specific natures and locations of the signs and stars.
Or again: if Daemon is in opposition to Exaltation, it will ruin the nativity. For any nativity, whenever most of the places or their rulers are afflicted, or whenever the new moon, the full moon, or the Lot of Standing have the Lots of Justice, Hostility, or Necessity in conjunction, in opposition, or in square, then the nativities meet with great upheavals and are harmed with respect to their standing. If the afflicted places are few, or if only the Place of Exaltation or its ruler is afflicted, the native will end up unsuccessful, obscure, and contemptible. Malefics in opposition or in superior aspect to the Place of Status bring ruin to nativities.
If the ruler of Exaltation and the ruler of Status are in opposition, as well as the Lots and their masters, the native is held in contempt. If Jupiter is in conjunction with Exaltation and is at an angle, or if it is the ruler of an angle, it makes men renowned. If it is in the signs of Mars (Scorpio, Aries) or in its degrees, or if it happens to be in its own signs (Sagittarius, Pisces), the native will be master of life and death. As a result, the previously mentioned places and stars, when found in operative signs, make glorious, governing, royal nativities. When found in moderately active signs, they make noble and famous men who take control. When found in signs which just precede an angle, they make wealthy and vigorous men, stewards of others, men thought worthy of positions of trust and responsibility.
26. Τῶν προκειμένων τόπων ὑποδείγματα
Ἔστω δὲ ἐπὶ ὑποδείγματος Ἥλιος Σελήνη Ζεὺς Ἑρμῆς Λέοντι, Κρόνος ὡροσκόπος Ζυγῷ, Ἄρης Ὑδροχόῳ, Ἀφροδίτη Καρκίνῳ. Ὁ τοιοῦτος εὐτυχὴς ἡγεμονικὸς τυραννικὸς βασιλικὴν τύχην κεκτημένος καὶ ἐν περιουσίᾳ μεγάλῃ κατασταθείς. Ἐν τῷ αὐτῷ γὰρ ἐξέπεσεν ὅ τε κλῆρος τῆς τύχης καὶ ὁ δαίμων καὶ ἡ βάσις· ἡ δὲ τούτων κυρία Ἀφροδίτη μεσουρανοῦσα Καρκίνῳ, ὁ δὲ τοῦ τριγώνου κύριος καὶ τοῦ ὑψώματος εὑρέθησαν ἀγαθοδαιμονοῦντες ἐν τῇ περιποιήσει.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Ἀφροδίτη ὡροσκόπος Λέοντι, Κρόνος Ταύρῳ, Ζεὺς Τοξότῃ, Ἄρης Ζυγῷ, Σελήνη Παρθένῳ. ὁ τοιοῦτος ἡγεμονικὸς ζωῆς καὶ θανάτου κύριος· οἰκείως γὰρ οἱ ἀστέρες εὑρέθησαν.
Ἄλλη. Ἥλιος Σελήνη Ζεὺς ὡροσκόπος Κριῷ, Κρόνος Ἀφροδίτη Ὑδροχόῳ, Ἄρης Διδύμοις, Ἑρμῆς Ἰχθύσιν. ὁ τοιοῦτος ἡγεμονικὸς τυραννικός· ἐπίκεντροι γὰρ καὶ ὡροσκοποῦντες οἱ κύριοι τοῦ τριγώνου εὑρέθησαν καὶ εἰς τὸ αὐτὸ καὶ ὁ κλῆρος καὶ ὁ δαίμων καὶ ἡ βάσις καὶ τὸ ὕψωμα ἐξέπεσεν. Ὁ δὲ τούτων κύριος Ἄρης ἐκπαραπεσὼν καὶ ἀμαρτύρητος τῷ γ′ τόπῳ ἐναντία καὶ φυγαδείαν καὶ βιαιοθανασίαν ἐποίησεν· ἦν γὰρ καὶ τῆς συνόδου κύριος.
Ἄλλη. Ἥλιος Ζεὺς Ἀφροδίτη Ἰχθύσι, Σελήνη Ζυγῷ, Ἄρης Καρκίνῳ, Ἑρμῆς Ὑδροχόῳ, Κρόνος Σκορπίῳ, ὡροσκόπος Λέοντι. Ὁ τοιοῦτος ἔνδοξος ἐξουσιαστικός· ἐδορυφορήθη γὰρ ὁ Ἥλιος ὑπὸ τῶν ἀγαθοποιῶν καὶ εὑρέθη ἐπικείμενος τῷ κλήρῳ τῆς τύχης σὺν τῷ οἰκοδεσπότῃ. Ἐπεὶ δὲ οἱ συναιρετισταὶ τοῦ τριγώνου παρέπεσον καὶ ὁ κύριος τοῦ δαίμονος ἀπόστροφος, ἔκπτωτος ἐγένετο καὶ ἑκὼν μετέστη. Ἠναντιώθη δὲ καὶ τῇ περιποιήσει Ἄρης καὶ ὁ τοῦ ὑψώματος κύριος οὐκ ἔσχε τόπον ἐπιτήδειον, ἀλλ’ ὑπὸ Κρόνου καθυπερτερηθεὶς ἐκακώθη. Ὅθεν, καθὼς προεῖπον, ἐὰν τὰ πλείονα σχήματα ἢ οἱ τούτων κύριοι ἐπιτόπως εὑρεθῶσι, καὶ ἐν δόξῃ καὶ βίου φαντασίᾳ γενήσονται· ἐὰν δὲ οἱ μὲν παραπέσωσιν οἱ δὲ οἰκείως εὑρεθῶσιν, ἀνεπίμονα τὰ τῆς δόξης καὶ τῆς τύχης γενήσεται.
26. Examples of the Previously Mentioned Places
Let the sun, moon, Jupiter, Mercury be in Leo, Saturn, Ascendant in Libra, Mars in Gemini, Venus in Cancer. This person was fortunate, a leader, dictatorial, possessed of royal fortune, and in solid possession of great property. The Lot of Fortune, Daimon, and Basis were located in the same sign (Libra), and Venus, the ruler of these Lots, was at MC in Cancer. The ruler (Jupiter) of the triangle (Leo, Aries, Sagittarius) and the ruler (Mercury) of the Exaltation (Gemini) were found in the XI Place of Good Daemon and in Accomplishment.
Another example: sun, Mercury, Venus, Ascendant in Leo, Saturn in Taurus, Jupiter in Sagittarius, Mars in Libra, moon in Capricorn. This person was a governor, a master of life and death because the stars were found in their own domains.
Another example: sun, moon,, Jupiter, Ascendant in Aries, Saturn, Venus in Aquarius, Mars in Gemini, Mercury in Pisces. This person was commanding and dictatorial because the rulers (sun, Jupiter), of the triangle (Leo, Sagittarius, Aries) were found to be at an angle and in the Ascendant. The Lot of Fortune, Daemon, and Basis, as well as the Exaltation, were located in the same place (Aries). The ruler of these, Mars, being unfavorably situated and not in aspect with the III Place had the opposite effects, both exile and violent death; for it was the ruler of the new moon (in Aries).
Another example: sun, Jupiter, Venus in Pisces, moon in Libra, Mars in Cancer, Mercury in Aquarius, Saturn in Scorpio, Ascendant in Leo. This person was famous and wealthy because the sun was attended by benefics and was found situated in the Lot of Fortune (Pisces) with its houseruler (Jupiter). But since the co-rulers of the same sect (Mars, moon) of the triangle (Pisces, Cancer, Scorpio) were unfavourably situated, and the ruler (Saturn) of Daemon (Capricorn) was turned away, this person was exiled and committed suicide. In addition Mars was in opposition to Accomplishment (Capricorn), and the ruler (Mercury) of the Exaltation (Virgo) did not have a suitable place, but was afflicted by Saturn, which was in superior aspect. Therefore as I have already said, if most of the configurations or their rulers are found in suitable places, the native will be famous and spectacular in his living. If some configurations and rulers are favourably situated, others unfavourably, rank and fortune will be transitory.
27. Περὶ χρόνων ἐμπράκτων καὶ ἀπράκτων καὶ ζωῆς τοῦ ἐκ τῶν κέντρων καὶ ἐπαναφορῶν
Οἱ δὲ χρόνοι καταληπτέοι ἔσονται τῆς εὐτυχίας ἢ δυστυχίας ἀνωμαλίας τε καὶ εὐπραξίας ἐκ τῆς ἑκάστου ζῳδίου ἀναφορᾶς ἢ τῆς τοῦ ἀστέρος κυκλικῆς περιόδου. Περὶ μὲν γὰρ χρόνων ζωῆς ζητοῦντας δεῖ προσέχειν τῷ ὡροσκόπῳ καὶ Σελήνῃ ἢ τῷ ζῳδίῳ, ἐφ’ ᾧ οἱ κύριοι πάρεισι, πρὸς δὲ πρᾶξιν καὶ δόξαν τῷ κλήρῳ τῆς τύχης καὶ δαίμονι καὶ Ἡλίῳ ἢ συνόδῳ ἢ πανσελήνῳ τῷ τε ὑψώματι καὶ τῷ τούτου κυρίῳ. Ἄρξουσι δὲ τοῦ πρώτου χρόνου κυριεύειν οἱ ἐπόντες πρώτῳ λόγῳ τῷ ὡροσκόπῳ, ἔπειτα οἱ ἐν τῷ μεσουρανήματι ἢ ἐν τῷ δύνοντι ἢ ἐν τῷ ὑπογείῳ. Ἐὰν δὲ οἱ τόποι οὗτοι τύχωσι κενοί, οἱ ἐπὶ τῶν ἐπαναφορῶν· τούτων δὲ κενῶν τυχόντων οἱ ἐν τοῖς ἀποκλίμασι, καὶ εἰ μὴ τοσοῦτον σθένουσι, πλὴν τὰ πράγματα διοικονομήσουσι.
Πρότερον δὲ οἱ τοῦ ὡροσκόπου ἢ τοῦ μεσουρανήματος ἀπονενευκότες μεριοῦσιν, εἶθ’ οὕτως οἱ ἐν τοῖς λοιποῖς ἀποκλίμασιν· οὐ μέντοι τελέας τὰς ἀναφορὰς ἢ τὰς περιόδους, ἀλλ’ ὅσον μέρος τοῦ ζῳδίου διακατέχειν δύνανται, πρὸς ἀναλογίαν τοσοῦτον καὶ τῆς περιόδου καὶ τῆς ἀναφορᾶς. Οἱ γὰρ ἐπὶ τῶν κέντρων ἢ τῶν ἐπαναφορῶν οἰκείως σχηματισθέντες τε καὶ ἀνατολικοὶ εὑρεθέντες, μάλιστα δὲ λόγον ἔχοντες πρὸς τὰ τῆς γενέσεως πράγματα ἅτινά ἐστιν, ἐπὰν τῶν προκειμένων τόπων δεσπόζωσι, καὶ τὴν τοῦ ζῳδίου ἀναφορὰν καὶ τὴν ἰδίαν περίοδον μεριοῦσιν ἢ τὴν ἐφ’ ὧν πάρεισι ζῳδίων οἱ κύριοι ἀναφορὰν καὶ περίοδον.
Ὁμοίως δὲ καὶ τοὺς λοιποὺς τόπους καὶ τοὺς δεσπότας ζητοῦντας δεῖ συγκρίνειν τοὺς χρόνους, οἷον περὶ βίου ἀδελφῶν γονέων τέκνων καὶ τὰ ἑξῆς, τοὺς καταβλάπτοντας ἀστέρας ἢ ὠφελοῦντας καὶ περὶ τίνων ἕκαστος δύναται ἀποτελεῖν, ἵνα μὴ περὶ τῶν αὐτῶν πλειστάκις γράφωμεν· πρόκεινται γὰρ αὐτῶν αἱ φύσεις, ὑπομιμνήσκομεν δὲ καὶ πάλιν ἐν τοῖς μετὰ ταῦτα. Πρότερον μὲν οὖν χρὴ τοῦ κυρίου τὴν ἐλαχίστην περίοδον μερίζειν καὶ τὴν τοῦ ἐπικειμένου, εἶθ’ οὕτως τὴν ἀναφορὰν τοῦ ζῳδίου ἢ τὴν ἐφ’ ᾧ ὁ κύριος ἔπεστιν· ἄλλως τε καθὼς προείπαμεν σκοπεῖν τοὺς οἰκοδεσποτοῦντας τοῦ τριγώνου. Ἐὰν μὲν γὰρ ἀμφότεροι καλῶς πέσωσιν, ἐπίδοξα καὶ ἐπωφελῆ τὰ τῶν χρόνων γενήσεται· ἐὰν δὲ ἀπὸ μέρους, ὁμοίως· ἐὰν δὲ παραπέσωσιν, ἐξ ἀρχῆς μέχρι τέλους ἀνώμαλος ἡ γένεσις ἔσται ἢ λύπαις καὶ κινδύνοις περιτραπήσεται, ἐκτὸς εἰ μὴ ὁ κλῆρος τῆς τύχης ἢ ὁ τούτου κύριος οἰκείως σχηματισθεὶς ἐν εὐπορίᾳ καὶ δόξῃ κατὰ τὴν ἰδίαν ὑπόστασιν καταστήσει τὴν γένεσιν.
Ἐὰν δὲ δύο ἢ πλείους ἀστέρες ἐν ἑνὶ ζῳδίῳ τύχωσιν, ἑκάστου μὲν ἡ περίοδος κατὰ μόνας συμπληρουμένη ἐνεργήσει, τὸ δὲ ἀποτέλεσμα ἡ δύο ἢ τριῶν ἀστέρων σύγκρασις δηλώσει· ὁμοίως δὲ καὶ ἡ ἀναφορὰ τοῦ ζῳδίου συμπληρωθεῖσα κατὰ μόνας καὶ πάλιν σὺν τῇ περιόδῳ τοῦ ἐπικειμένου ἀστέρος ἢ τοῦ κυρίου ἐνεργήσει. Ἐὰν δέ πως ἐκ τῶν ἀναφορῶν καὶ τῶν περιόδων οἱ τοιοῦτοι χρόνοι συντρέχωσιν ἢ ἀγαθοποιῶν ἢ κακοποιῶν ἀστέρων ἢ ζῳδίων, ἀμφότερα γενήσεται [οὐ] κατ’ ἐκεῖνον τὸν χρόνον τά τε φαῦλα καὶ τὰ ἀγαθά.
27. Propitious and Impropitious Periods, the Length of Life Calculated from the Angles and the Signs Following the Angles
The periods of good or bad fortune, of failure or success, must be determined by using the rising times of each sign or the cyclical period of each star. When investigating the length of life, it is necessary to pay attention to the Ascendant and the moon, or to the signs in which their rulers are located. With respect to occupation and rank, it is necessary to pay attention to the Lot of Fortune, to Daimon, to the sun, to the new or full moons, and to the Exaltation and its ruler. The stars which are in the Ascendant (viz. the most important relationship), begin to rule over the first period of life (= first chronocratorship). The stars at MC, at the Descendant, or at IC rule over the subsequent periods. If these places happen to be empty, then the stars just following the angles rule. If these too are empty, then the stars just preceding the angles rule. Even though they are not too strong, they will regulate affairs.
The stars inclining away from (= just preceding) the Ascendant or MC make the allotment first, then the stars preceding the other angles just following an angle, and which are found to be rising, especially those which have some relationship with the business of the nativity, whatever that may be – whenever they control the previously mentioned places, they allot the rising times of their signs and their own periods, or the rising times and periods of the signs in which their rulers are located.
Likewise, when investigating the remaining Places and their masters, it is necessary to interpret the chronocratorships (e.g. concerning livelihood, brothers, parents, children, etc.), the harmful and helpful stars, and whatever influence each star can produce. We mention this so that we do not write too often about the same matters. Their natures have been explained; we will remind you of them in the rest of this work. It is necessary to allot first the minimum period of the ruler of the sign and of the star in conjunction, next the rising time of the sign itself or of the sign in which its ruler is located. In addition, examine the houserulers of the triangle, as we mentioned above. If both are well situated, the chronocratorship will be noteworthy and beneficial. If the indications are mixed, the results will be the same. If they are badly situated, the nativity will be irregular from beginning to end, involved in griefs and dangers. But if the Lot of Fortune or its ruler is configured in its proper place, it will give the nativity prosperity and a high rank suitable to the nativity’s basis.
If two or more stars happen to be in the same sign, the period of each, distributed consecutively, will be operative, but the effects will result from a mixture of the two or three stars. Likewise the rising time of the sign, distributed consecutively with the period of the star in conjunction (or its ruler), will be operative. If the chronocratorship derived from the rising times and the periods of benefic and malefic stars and signs coincide, then both good and bad together will happen at that particular time.
28. Περὶ ἀποδημίας ἐκ τῶν Ἑρμίππου
Τὸν περὶ ἀποδημίας τόπον δύσληπτον ὄντα οὔτε Πετόσιρις οὔτε ὁ γνώριμος βασιλεὺς ἐν τοῖς ὑπομνήμασιν ἑαυτῶν ἐξεῖπον, ἢ μόνον εἰς τὸν τόπον τοῦτον τοῦτο εἰρήκασιν· εἰς τοὺς χρόνους εἴ τις τῶν κακοποιῶν ἔχει φάσιν, ἐν ἀποδημίαις καὶ σκυλμοῖς ποιήσει τὴν γένεσιν. Ὅ ἐστιν ἀληθές· περαιτέρω δὲ τούτων οὐδὲν ἄλλο εἰς τὸν περὶ ξένης τόπον ἔχουσιν. Ὁ δὲ θαυμασιώτατος Ἄβραμος ἐν τοῖς βιβλίοις αὐτοῦ τούτου τοῦ τόπου δέδειχεν ἡμῖν ἀλληλόσοά τε καὶ αὐτὸς ἰδίᾳ ἄλλα ἐξευρών τε καὶ δοκιμάσας ἐπὶ τῶν ἀποδηματικῶν μάλιστα γενέσεων· αἵτινες ἔχουσι θεωρήματα τάδε.
Τὰ φῶτα δύνοντα Ἄρης ἢ τὸν κλῆρον τῆς τύχης ὁρῶν εἰς τὸ ἀπόκλιμα τοῦ μεσουρανήματος ἢ τὴν Σελήνην ἢ τοὺς πλείστους τῶν ἀστέρων εἰς τὸ ὑπόγειον ἡμισφαίριον ἢ εἰ ὁ τῆς τύχης κύριος εἰς τὸν περὶ ξένης κλῆρον ἢ τὸν τόπον εὑρίσκοιτο ἢ καὶ διάμετρος πρὸς αὐτοὺς ἢ καὶ αὐτὴ ἡ τύχη πέσῃ, ὅπου ὁ κλῆρος ὁ περὶ ἀποδημίας, καὶ τῷ κλήρῳ δὲ Ἄρης ᾖ ἐπικείμενος ἢ τὸν τόπον ὁρῶν, ἀποδηματικὰς ποιεῖ γενέσεις· ὁμοίως καὶ τὴν τύχην ἢ δαίμονα.
28. Travel, from Hermippos
The difficult topic of travel has not been treated either by Petosiris or by the learned King in his treatises, except in this fashion: “If a malefic has a phase in this chronocratorship, it will cause travel and vexation for the nativity”. This is the truth, but they have nothing more than this to say about the Place of Foreign Lands. The most amazing Abraham has shown us in his books other astrologers’ explanations of the Place, as well as his own, since he found and proved additional secrets / interpretations, especially concerning expatriate nativities, with the following results:
When Mars beholds the setting luminaries or the Lot of Fortune, if that Lot just precedes MC, or when Mars beholds the moon or most of the stars at IC, it causes nativities to travel. If the ruler of Fortune is found in the Lot or Place of Foreign Lands or in opposition to it, or indeed if Fortune itself is located there in the Lot of Travel, and if Mars is in conjunction with the Lot or beholds that Place, this too causes nativities to travel. The same is true if Mars beholds Fortune and Daemon.
29. Περὶ ἀποδημίας
Ἀριθμεῖται δὲ ὁ περὶ ξένης κλῆρος ἀπὸ Κρόνου ἐπὶ Ἄρεα καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου. Καὶ ταῦτα μὲν τὰ θεωρήματα εὐκινήτους γενέσεις ποιεῖ· τίσι δὲ καὶ καιροῖς καὶ χρόνοις ἔσονται αἱ ἀποδημίαι ταῖς τοιαύταις γενέσεσι, τὰ σχήματα δηλώσει τὰ ὑπὸ Ἀβράμου λεγόμενα. Προσυποτάξομεν δὲ καὶ τὰ ἐμοὶ αὐτῷ τηρηθέντα· μηδεὶς δὲ ἡμᾶς τῶν ἐντυγχανόντων μεμφέσθω, εἰ τοὺς ἑτέρων πόνους καὶ τηρήσεις μὴ ἰδιοποιοῦμεν ὥς τινες, μαρτυροῦμεν δὲ τοῖς ἀνδράσιν. Ἔλθωμεν δὲ εἰς τὸ προκείμενον.
Ἐπὶ γὰρ τῆς διαιρέσεως τῶν χρόνων τῶν πρακτικῶν κατὰ Ἄβραμον τῶν ἀπὸ τοῦ δαίμονος μεριζομένων (μερίζει γὰρ οὗτος), ὅπου δἂν ὁ κλῆρος ὁ περὶ δαίμονος πίπτῃ ἐπὶ γενέσεως, τοῦ ζῳδίου ὅπου εὑρίσκεται ὁ κλῆρος τὸν κύριον ὅρα, πόσων ἐτῶν τυγχάνει αὐτοῦ ὁ μικρὸς κύκλος, καὶ ταῦτα μέριζε εἰς τὰ ιβ′ ζῴδια ἀπ’ αὐτοῦ τοῦ δαίμονος ἀρχὴν ποιούμενος τοῦ μερισμοῦ κατὰ τὰ ἑξῆς ζῴδια· εἶτα ὅταν πληρωθῇ αὐτοῦ ὁ κύκλος, τὸν τοῦ ἑξῆς ζῳδίου τοῦ δαίμονος κύριον· πάλιν ὅρα, πόσων ἐτῶν αὐτοῦ ὁ κύκλος τυγχάνει, καὶ τούτου ὁμοίως μέριζε· καὶ τὸν ἑξῆς πάλιν, εἰ ἔχει ζωῆς ἔτη ἡ γένεσις ὑποκείμενα. Εἰ τὸ ζῴδιον οὖν, ὅπου οἱ χρόνοι αὐτοῦ τυγχάνουσιν, ἔχει τόπον ἀποδημίας δηλωτικὸν ἢ τὸν περὶ ἀποδημίας κλῆρον ἢ τὸ διάμετρον αὐτοῦ ἢ τετράγωνον ἢ εἰς τὰ ζῴδια τὰ λαμβάνοντα ἀπ’ αὐτοῦ τὸν ἐπιμερισμὸν πίπτωσιν οἱ ἀστέρες ὕστεροι τῆς καταβολῆς μάλιστα κακοποιοὶ ἔκκεντροι, ξενιτείας παρέχουσιν.
Ὁ τοῦ ἐπιμερισμοῦ κύριος τοῦ ζῳδίου ἐὰν ἔκκεντρος ᾖ ἢ ἀπόστροφος τοῦ ζῳδίου κακοποιὸς ὤν, ξενιτείαν ἐπιποιεῖ· καὶ ἐὰν ἐπίκεντρος ᾖ, ποιήσει. Καὶ εἰ κακοποιοὶ πάλιν ἔχουσι τοὺς ἐπιμερισμοὺς ἄστροις ἐμπίπτοντες ἢ τετράγωνοι, ξενιτείας παρέχουσι. Ἐὰν δὲ ἀγαθοποιὸς αὐτὸν τὸν ἐπιμερισμὸν λάβῃ, εὑρεθῇ δὲ ἐπὶ τῆς γενέσεως τοῦ διαμέτρου, ἀποδημίας καὶ κινήσεις ἐμποιεῖ τῷ γεννωμένῳ. Ἐπὰν οἱ κύριοι πάλιν τῶν ζῳδίων τοὺς χρόνους ἔχοντες ἢ τὴν ἐπιδιαίρεσιν ἀπόστροφοι τύχωσι τῶν ζῳδίων ἢ ἐναντίοι ἢ καθυπερτερούμενοι ἢ ἔκκεντροι, ξενιτείας παρέχουσι τὰ ζῴδια. Ἐναντίων κακοποιῶν μάλιστα τὰ φῶτα θεωρούντων ἐν τοῖς σεληνιακοῖς ἢ ἡλιακοῖς τὰς ἀποδημίας ποιεῖ. Ἐὰν τοῦ ζῳδίου ὅπου οἱ χρόνοι εἰσὶν ὁ κύριος ἔκκεντρος ἢ ἐναντίος αὐτοῦ ᾖ, ἢ κινήσεις ἢ ἀποδημίας ποιεῖ, εἰ ὁ κλῆρος ὁ περὶ ἀποδημίας εἰς αὐτὸ πέσῃ ἢ εἰς τὸ διάμετρον αὐτοῦ ἢ τετράγωνον. Ἐὰν δὲ ἰδιοτοπῇ ἢ ἐν τοῖς τετραγώνοις εὑρίσκηται, οὐ δίδωσιν ἀποδημίας.
Ἑρμῆς μὲν οὖν καὶ Ἀφροδίτη οὐ δίδωσι μακρὰς ἀποδημίας, ἀλλὰ καὶ ταχείας τὰς ἐπανόδους. Ἐὰν πίπτωσιν ἐν ἑνὶ ζῳδίῳ οἱ δύο κλῆροι, ὅ τε τῆς τύχης καὶ ὁ δαίμων, ἐναντίος δὲ ᾖ τῷ ζῳδίῳ ὁ περὶ ἀποδημίας κλῆρος ἢ τετράγωνος, ἐπῇ δὲ τῷ τόπῳ κακοποιός τις, ἐν ἀποδημίαις γίνονται οἱ γεννώμενοι. Ὁμοίως καὶ τῷ ἀστέρι τῷ τοὺς χρόνους ἔχοντι ἢ ἐπὶ τοῦ κλήρου τῆς τύχης ἐφεστῶτι ἐναντίος ὁ τοῦ περὶ ἀποδημίας, κἂν οἱ δύο τόποι ὅ τε τῆς τύχης καὶ ὁ τοῦ δαίμονος ἐναντίοι πέσωσιν, ἢ κινήσεως αἴτιον τυγχάνει ἢ ἐν ἀποδημίαις ποιεῖ τὴν γένεσιν, μάλιστα [ἐὰν] ἐν τοῖς ἐκκέντροις ζῳδίοις.
Κἂν ᾖ δὲ ἐπίκεντρα ἢ πάλιν τὰ ζῴδια, ὅπου οἱ ἐπιμερισμοί εἰσιν, ἐὰν ἔχῃ τοὺς περὶ ξένης τόπους καὶ τὸν κλῆρον ἐναντίον ἢ τετράγωνον, ἐν ἀποδημίαις ποιοῦσι τὴν γένεσιν. Ὁμοίως καὶ ἐὰν ᾖ εἰς τὸ ὑπόγειον ἡμισφαίριον, φιλαποδήμους ποιεῖ. Ἐὰν ὁ κλῆρος πάλιν ὁ περὶ ἀποδημίας εἰς τὸν ὡροσκόπον ἢ εἰς τὸ μεσουράνημα ἢ εἰς τὴν ἐπαναφορὰν τοῦ μεσουρανήματος πέσῃ μὴ ἀποδημητικῆς φύσει οὔσης τῆς γενέσεως ἢ τὰ προειρημένα σχήματα ἐχούσης, οὐ πολυαποδήμους ποιεῖ γενέσεις, σπανίως δὲ ἀποδημοῦσιν οἱ γεννώμενοι, μάλιστα μὴ ἔχοντες ἐναντίους κακοποιούς.
Καὶ ἐὰν τὰ ζῴδια τὰ ὑπέργεια τοὺς χρόνους ἔχῃ ἢ τῶν χρόνων τὴν ὑποδιαίρεσιν χωρὶς τοῦ δωδεκάτου ἢ ἐννάτου ζῳδίου, οὐ διδόασιν ἀποδημίας, τοῦ κλήρου μὴ εἰς τὸ αὐτὸ πίπτοντος μηδὲ ἐναντιουμένου κακοποιοῦ ἢ τῷ ζῳδίῳ ἐφεστῶτος χωρὶς ἀγαθοποιῶν. Τὰ ὑπόγεια ἔχοντα τοὺς χρόνους δίδωσι, μάλιστα καὶ τοῦ περὶ ἀποδημίας κλήρου εἰς τὰ ὑπόγεια πίπτοντος. Κἂν οἱ κλῆροι πάλιν ὅ τε τῆς τύχης καὶ ὁ περὶ ἀποδημίας κακοποιοὺς ἔχωσιν ἐφεστῶτας ἢ ἐναντίους, ἀποδημίας πυκνὰς παρέχουσιν. Ἐὰν τῷ ζῳδίῳ τῷ τοὺς χρόνους ἔχοντι ἐναντίος τύχῃ ὁ τοῦ περὶ ξένης ὢν κύριος, ἐν ἀποδημίᾳ ποιήσει τὴν γένεσιν. Ἐὰν δὲ τῷ κλήρῳ τῆς τύχης καὶ ὁ τοῦ περὶ ἀποδημίας ὁμοῦ πέσῃ εἰς τὸ ὑπόγειον κέντρον, πολυαποδήμους ποιεῖ, μάλιστα ὑπὸ κακοποιῶν θεωρούμενος ἢ κατεχόμενος ἢ ὑπὸ φωτός.
Ἐὰν εἴς τι τῶν ζῳδίων τῶν κληρωθέντων ἔχειν ἐπιμερισμοὺς τῶν χρόνων ἡ τριμηνιαία πίπτει, κινήσεις παρέχει, μάλιστα ἐὰν ἔχῃ ἐναντίον ἀστέρα κακοποιὸν ἢ τὰ φῶτα ἑστῶτα ὁμοίως καὶ τοῖς ὑπεργείοις τόποις τοῖς ἀποκεκλικόσιν ᾖ. Εἰ ἐλάττων ἐπιμερισμὸς ἢ ἐναντίος τύχῃ, παροδικὴν ἀποδημίαν ἕξει ἡ γένεσις. Καθυπέρτεροι δὲ ἀστέρες μάλιστα τοῖς ὑπογείοις οὖσι καθύγροις τοῖς ἔχουσιν ἐπιμερισμοὺς ἀποδημίας ποιοῦσι, μάλιστα ἐὰν ᾖ ἔχοντα τὰ φῶτα ἐπικείμενα τὰ ζῴδια ἢ κακοποιούς.
Ἐξαιρέτως δὲ τὰ ὑποκείμενα σχήματα εὐεργέστερα ἔσται, εἰ ὁ καταγόμενος ἐνιαυτὸς τοῦ τόπου τῷ γεννωμένῳ κίνημα ἔχει ἀποδημίας εἴτε ἐκ καταβολῆς ἄνωθεν εἶεν ἔχοντες γενέσεις ἀποδημητικὰς μάλιστα. Ὅπου δ’ ἂν ὁ ἐπιμερισμὸς τῶν χρόνων πέσῃ τῶν καθολικῶν ἢ ἡ ὑποδιαίρεσις αὐτῶν, ἐκείνου [τε] τοῦ ζῳδίου ὁ κύριος εἴτε ἔκκεντρος ὢν εἴτε ἐπίκεντρος, ἐὰν μή τινα τῶν κακοποιῶν ἔχῃ ἐναντίον ** τῶν ζῳδίων ἢ τῶν φώτων ἐὰν ἐπικείμενος εἴη, γίνονται ἔξοδοι. Ἐπὰν δὲ ἔχωσιν ἤτοι ἐπικέντρους ἤτοι ἀποκεκλικότας, διδόασιν ἀποδημητικὰς ἐξόδους· καὶ οἱ ἐφεστῶτες κακοποιοὶ τοῖς ζῳδίοις τοῖς ἀποκεκλικόσιν ἢ τοῖς ἔχουσι τοὺς χρόνους ἢ τὰς ὑποδιαιρέσεις ἀποδημίας διδόασι, τοῦ ἐνιαυτοῦ μάλιστα κίνημα ἔχοντος.
Ὅταν ὁ τοὺς χρόνους ἔχων εἰς τὸν περὶ ξένης τόπον ἢ κλῆρον ἐφεστὼς εὑρίσκηται ἢ τοῦ περὶ ξένης τόπου ὁ κύριος, ἀποδημίας παρέχει, μάλιστα εἰ κακοποιὸς ᾖ τῷ ἀφωτίστῳ τετράγωνος ἢ διάμετρος. Ὁμοίως κἂν τὸ ζῴδιον τὸ ἔχον ἐπιμερισμὸν τῶν χρόνων ἐναντίον ᾖ τῷ κλήρῳ τῷ περὶ ἀποδημίας, ἐξόδους διδόασι, μάλιστα ἐν τοῖς ἀποκλίμασιν. Ἐὰν οἱ ἐπιμερισμοὶ πάλιν τῶν χρόνων εἰς τὰ ἀποκλίματα πίπτωσι μὴ ἐχόντων ζῴδιον ἐναντίον ἢ καθυπερτεροῦν, οὐ παρέχουσιν ἀποδημίας, μελλησμὸν δὲ ἀποδημίας ὑπομενεῖ τις καὶ πρόθεσιν ἀσυντέλεστον. Ὅταν τοῖς κακοποιοῖς τοὺς χρόνους ἢ τὸν ἐπιμερισμὸν ἔχουσιν ἀγαθοποιὸς ἐναντίος πίπτῃ ἢ καθυπερτερῇ ἢ συμπαρῶσιν ἐν τοῖς ὑπογείοις καὶ ἀποδημητικὸς ἐνιαυτὸς ἐμπέσῃ, μελλησμοὺς ἐμποιοῦσιν ἢ ἐγκοπὰς τῶν ἐξόδων.
Ἐὰν ἡ τύχη εἰς τὸν περὶ ξένης τόπον ἐμπέσῃ ἢ πρὸς ἀλλήλους οἱ κλῆροι ἐναντίοι πίπτωσι κακοποιοῦ ἐφεστῶτος ἢ ἐναντίου, ἀποδημητικοὺς ποιεῖ μὴ συναναπλεκομένου αὐτοῖς ἀγαθοποιοῦ ἢ ἐφεστῶτός τινος αὐτῶν. Καὶ ἐὰν ὁ τῆς ξένης κύριος ἐναντίος [αὐτῷ ᾖ] αὐτῆς τύχῃ χωρὶς ἀγαθοποιῶν Ἄρεως πάλιν ἐναντίου τῷ κλήρῳ τῆς τύχης ἢ τῷ περὶ ξένης πίπτοντος ἐφ’ ἑνὸς ἑστῶτος, ἐν ἀποδημίαις ποιεῖ ἱκαναῖς τὸν γεννώμενον. Ἐὰν πάλιν Ἄρης ἀμφοτέρων τῶν κλήρων κύριος ὢν ἀπόστροφος πέσῃ τῶν ζῳδίων τῶν τὰς ἀποδημίας παρεχόντων ἢ εἰς κάθυγρα, ἀποδημητικὰς ποιεῖ τὰς γενέσεις. Ἄρης ἀπόστροφος τοῦ κλήρου ἢ τοῦ περὶ ξένης πεσὼν μηδενὸς αὐτῶν κύριος ὢν ἀποδημίας οὐ παρέχει, ἀλλὰ τὰ πλεῖστα ἐν πατρίδι διάγοντας ἢ μελλησμοὺς ἀποδημίας πάσχοντας. Ὁμοίως καὶ ἐὰν οἱ κλῆροι ἀγαθοποιοὺς ἔχωσιν ἐφεστῶτας, οὐ ποιοῦσι φιλαποδήμους ἀλλὰ σπανίους.
Σχήματα δὲ ἔστιν ἐπὶ γενέσεως εὑρεῖν τὰ μὴ ῥᾳδίως ἀποδημίαν παρέχοντα διὰ τὸ τὰς πλείστας τῶν γενέσεων ἀποδημητικὰς γίνεσθαι, καὶ τὰς μὲν συνεχέσι καὶ ποικίλαις τὰς δὲ σπανίως καὶ ὀλιγάκις, διὰ τὸ πλεονάζειν ἔν τισι τὰ σχήματα τὰ ἀποδημίας ἐμποιοῦντα ἔν τισι δὲ μή· ὅθεν οἱ μὲν πολυαπόδημοι γίνονται, οἱ δὲ μετρίως καὶ οὐ συνεχέσι ταῖς ἀποδημίαις χρῶνται. Ὅσοι ἐν γενέσει ὀλίγα σχήματα περὶ ἀποδημίας ἔχουσιν, ἐὰν καὶ οἱ κλῆροι ἐπὶ τῆς γενέσεως ἢ τῆς ἀντιγενέσεως οἱ περὶ ἀποδημίας καὶ τῆς τύχης πρὸς ἀγαθοὺς πέσωσιν, οὐ διδόασιν ἐξόδους, μάλιστα τοῦ ἐνιαυτοῦ μὴ ἔχοντος κίνημα ἀποδημίας· ἐὰν δὲ ἔχῃ καθὼς προεῖπον σχήματα, ποιοῦσιν ἀποδημίας. Ἀσύνδετος πάλιν ὁ περὶ ἀποδημίας τῷ τῆς τύχης μάλιστα ἔχοντος τοῦ ἑνὸς κλήρου ἀγαθοποιὸν οὐ ποιήσει φιλαποδήμους, ἀλλ’ ἐν πατρίδι τὰ πλεῖστα διάγοντας.
Ἀπόστροφος Ἄρης τοῦ περὶ ξένης κλήρου μικρὰς κινήσεις ποιεῖ. Τοῦ τῆς τύχης ἔχοντος ἀγαθοποιοὺς ἐπικειμένους ἀστέρας οὐ διδόασιν ἀποδημίας, μάλιστα ὑπὲρ γῆν πίπτοντες. Ὁ κλῆρος τῆς τύχης ἐπὶ τοῦ μεσουρανήματος πίπτων ἀπόστροφος ὢν τοῦ περὶ ἀποδημίας μὴ ἔχων ἐναντίον κακοποιὸν ἢ φῶς οὐκ ἀποδημητικὰς ποιεῖ γενέσεις, ἀλλ’ ἐν πατρίδι διάγοντας. Ἐὰν οἱ δύο κλῆροι συμπέσωσι χωρὶς τοῦ Ἄρεως εἰς τὸ ἀπόκλιμα τοῦ μεσουρανήματος εἰς ἕτερον ζῴδιον μηδένα κακοποιὸν ἔχοντες ἐναντίον ἢ ἐφεστῶτα, οὐ ῥᾳδίως ἐν ἀποδημίᾳ γίνονται. Οἱ δὲ κλῆροι οἱ δύο κακοποιοὺς ἔχοντες ἐπικειμένους ἢ ἐναντίους πολυαποδήμους ποιοῦσι, μάλιστα τῶν ζῳδίων ὄντων καθύγρων, ὅπου οἱ κλῆροι.
Ὁ περὶ τύχης κλῆρος καλῶς πίπτων μηδένα ἔχων κακοποιὸν ἢ καθυπερτεροῦντα ἢ τὰ φῶτα ἢ τὸν περὶ ἀποδημίας κλῆρον μάλιστα τῶν δύο **** κλήρων Ἄρης ἀπόστροφος ὢν οὐ διδόασιν ἀποδημίας, ἀλλὰ βουλόμενος ἀποδημῆσαι οὐκ ἐξῆλθεν. Ζεὺς γὰρ ἐὰν παροδικῶς ἐπὶ τούτων τῶν ζῳδίων γένηται, κωλύει τὴν ἔξοδον. ἐξαιρέτως δὲ ἀποδημεῖ, ἐὰν τύχῃ τὸ ἔτος εἰς ἀπόκλιμα ἐκπεσὸν ἀπὸ τοῦ ὡροσκόπου ἐν καθύγροις ζῳδίοις, μάλιστα ἀγαθοποιοῦ μὴ ἐφεστῶτος παροδικοῦ ἢ κατὰ γένεσιν. καὶ ὁ κύριος τῶν χρόνων τῷ κυρίῳ τοῦ περὶ ἀποδημίας κλήρου τὸ ἔτος παραδιδοὺς κακοποιοῦ μάλιστα ὁρῶντος ἢ τὸ ἀνάπαλιν ὁ κύριος τοῦ κλήρου τῷ τοὺς χρόνους ἔχοντι.
29. Travel
The Lot of Foreign Lands is found by determining the distance from Saturn to Mars, then counting that same distance from the Ascendant. These circumstances make changeable nativities. The occasions and the times of travel for such nativities will be evident from the configurations outlined by Abraham. We will add the configurations observed by me personally; let no one reading this criticize us for adopting as our own the work and observations of others – as some do. We testify to the work of these men. Let us return to our subject.
To distribute the operative chronocratorship according to Abraham, i.e. those which are allotted starting with Daemon, for he does allot in this way, starting where the Lot of Daemon is located at birth: first look at the ruler of the sign where the Lot is found; then determine how many years its shortest cycle happens to be and divide that amount among the 12 signs starting from Daemon itself, counting through the signs in order. Next, when that cycle is completed, look at the ruler of the next sign after Daemon, determine how many years its cycle happens to be, and divide this among the 12 signs. Do the same in the successive signs, if the nativity has any years of life remaining. If the sign where the chronocratorship happens to be located has a place indicative of travel or the Lot of Travel either in conjunction, in opposition, or square, or if the stars (especially malefics not at an angle) which are in the signs that receive the allotment from the original sign, have more years than the nativity’s basis, then they cause travel.
If the ruler of the sign which has received the allotment is not at an angle, is turned away from the sign, or is a malefic, it causes travel. Even if it is at an angle, it will do the same. If malefics have the allotment and are in the signs or are square with them, they cause travel. If a benefic receives the allotment, but is found in opposition to the nativity, it will cause travel and movement for the native. Again, whenever the rulers of the signs which have the chronocratorship or the distribution happen to be turned away from their signs, or are in opposition or in inferior aspect, or are not at an angle, these signs cause travel. Malefics in opposition, especially when beholding the luminaries in the places of the sun or moon, also cause travel. If the ruler of the sign which has the chronocratorship is not at a center, or if it is in opposition to the sign, it makes movement or travel, provided that the Lot of Travel is located in the same place or in opposition or square with it. If it is in its proper place or is found in the squares, it does not cause travel.
Mercury and Venus do not cause distant travel, but rather swift returns. If the two Lots, Fortune and Daemon, fall in the same sign, and if the Lot of Travel is in opposition or square with this sign, and if some malefic is in this place, the native will be involved in travel. Likewise if the Lot of Travel is in opposition to the star which is the chronocrator or which is in conjunction with the Lot of Fortune, and if the two Places, Fortune and Daemon, are in opposition, it is the cause of movement and makes travel for the nativity, especially if these Lots are not at centers.
Even if they are at angles, or else if the signs which have the allotments also have the Places of Foreign Lands or the Lot of Travel in opposition or square, they cause travel for the nativity. Likewise if they are at IC, they make men fond of travel. Again, if the Lot of Travel is located in the Ascendant at MC or just following MC – even if the nativity is not naturally inclined to travel or does not have the configurations mentioned previously – it still makes them travel not a lot, but a little, especially if no malefics are in opposition.
If the signs above the earth have the chronocratorship or its distribution (apart from the XII or the IX Places), they do not cause travel, provided that the Lot does not cause it and that no malefic is in opposition to or conjunction with the sign with no benefics associated. If the signs below the earth have the chronocratorship, they do cause travel, especially when the Lot of Travel is located in the region below the earth. If the Lots of Fortune and Travel have malefics in conjunction or opposition, they cause frequent travel. If the ruler of the Lot of Foreign Lands happens to be in opposition to the sign which has the chronocratorship, it will make the nativity travel. If the Lot of Travel and the Lot of Fortune are together at IC, they cause much travel, especially when beheld or controlled by malefics or by a luminary.
If it falls in one of the signs which has been assigned either the allotment of the chronocratorship or the monthly period, it causes motion, especially if it has a malefic in opposition or if the luminaries are similarly situated and at the Places above the earth which precede the angles. If the allotment is less or in opposition, the nativity will have intermittent travel. The stars in superior aspect to the moist signs under the earth which have the allotment cause travel, especially if these signs have the luminaries or alefics in conjunction.
The configurations under discussion will be particularly influential if the current year (= chronocrator) of the Place has travel for the native or if it produces travelling nativities because of the nativity’s fundamental nature. Wherever the allotment of the overall chronocratorship or its distribution may be located, the ruler of that sign – whether at an angle or not, provided that no malefic is in opposition … and that the ruler is not in one of the signs of the luminaries, departures will occur. If they have them at or just preceding an angle, they cause foreign departures. Malefics in conjunction with signs that just precede an angle, or that have the chronocratorship or its distributions, cause travel, and the year has special movement.
Whenever the star which has the chronocratorship or the ruler of the Place of Foreign Lands is found to be in the Place or Lot of Foreign Lands, it causes travel, especially if a malefic is square or opposed to the Unlit Place. Likewise if the sign which has the allotment of the chronocratorship is in opposition to the Lot of Travel, especially when it just precedes an angle, it causes travel. If the allotments of the chronocratorship just precede an angle and if the signs do not have the Lot (of Travel?) in opposition or in superior aspect, they do not cause travel; rather the native will nervously anticipate travel and will have unfulfilled intentions to travel. Whenever a benefic is in opposition or in superior aspect with malefics which have the chronocratorships or their allotments, or if the benefic is with such a malefic at IC and a travelling “year” occurs, they make delays and obstacles for departures occur.
If Fortune falls in the Place of Foreign Lands, or if the Lots are in opposition, with a malefic in conjunction or opposition, travel occurs, provided that no benefic is joined to any of them or in opposition. If the ruler of Foreign Lands is in opposition to it or to them, with no benefics in aspect, and if Mars is in opposition to the Lot of Fortune or is located in the Lot of Foreign Lands, or is situated in one of them, this makes the native travel extensively. On the other hand, Mars as ruler of both Lots, even though turned away from the signs that cause travel or in moist signs, causes traveling nativities. If Mars is turned away from the Lot of Fortune or is in the Lot of Foreign Lands, and it is the ruler of neither Lot, it does not cause travel, but it will cause the native to live mostly in his homeland, experiencing only the threat of travel. Likewise if the Lots have benefics in conjunction, they do not make men who are subject to travel, but instead, those who rarely travel.
For any nativity it is possible to find configurations that do not easily bring travel, because most nativities are subject to travel, some constantly and everywhere, others rarely and briefly, because in some nativities, the configurations which cause travel are in the majority, in others they are not. Therefore some men become much travelled, others are rarely, only briefly, subject to travel. Concerning those people who have a few configurations indicating travel: if in the original horoscope or in a later recasting, the Lots of Travel and Fortune are located near benefics, they do not cause departures, especially if the year has no impulse toward travel. if the nativity has the configurations I mentioned above, they do cause travel. If the Lot of Travel is turned away from Fortune, especially if one of the Lots has a benefic in conjunction, it will make men spend most of their lives in their homeland, rather than be subject to travel.
Mars turned away from the Lot of Foreign Lands causes short trips. The Lot of Fortune does not cause travel if it has benefic stars in conjunction and if they are above the earth. If the Lot of Fortune is at MC and is turned away from the Lot of Travel, and if it does not have a malefic or a luminary in opposition, it causes nativities to stay in their homeland rather than to travel. If the two Lots are in conjunction and in the Place just preceding MC, separated from Mars and having no malefic in opposition or conjunction in another sign, the nativity does not readily travel. But if the two Lots have malefics in conjunction or opposition, they cause nativities to be subject to travel, especially when the Lots are in moist signs.
The Lot of Fortune, when well situated, having neither malefics in superior aspect nor the luminaries nor the Lot of Travel (especially when Mars is turned away from the two … Lots), does not cause travel. Even if the native wants to travel, he does not go. If Jupiter transits these signs, he prevents departures. The native will have remarkable travels if the year falls just before an angle (Ascendant) and in moist signs, especially if a benefic is not in conjunction (either in transit or at the nativity). If the ruler of the chronocratorship transmits the year to the ruler of the Lot of Travel, especially if a malefic beholds it, or vice-versa if the ruler of the Lot transmits the year to the ruler of the chronocratorship, [it causes travel].
30. Περὶ προτελευτῆς γονέων μεθ’ ὑποδείγματος
Περὶ προτελευτῆς γονέων ἄλλοι μὲν ἄλλως διεσάφησαν καὶ αὐτοὶ δὲ δοκιμάσαντες εὕρομεν οὕτως. Ἐπειδὴ Ἥλιος σημαίνει πατέρα, δευτέρῳ δὲ τόπῳ Κρόνος, ἀκριβέστερον ἐπὶ τῶν νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὁ συνοικειούμενος τῇ Σελήνῃ, τουτέστιν ὁ ἐπιθεωρούμενος ὑπ’ αὐτῆς καὶ συμπαρὼν ἢ ἐν οἴκῳ ἢ τριγώνῳ ὑπάρχων, ἐκεῖνος ἀναλαμβάνει τὸν πατρικὸν τόπον· ὁμοίως δὲ καὶ ἡ Ἀφροδίτη τὸν μητρικὸν τόπον καὶ ἡ Σελήνη.
Σκοπεῖν οὖν δεήσει καθ’ ἑκάστην γένεσιν, τίς μᾶλλον ὑπὸ τῶν κακοποιῶν θεωρεῖται ἢ καὶ παραπέπτωκε, πότερον Ἥλιος ἢ Σελήνη ἢ Ἀφροδίτη ἢ Κρόνος, καίπερ αὐτὸς ἀναιρέτης ὑπάρχων τοῦ πατρός. Ἐὰν γὰρ Ἥλιος τὸν πατρικὸν τόπον ἀναλαβὼν κατοπτευθῇ ὑπὸ Ἄρεως ἢ Κρόνου τῶν ἀγαθοποιῶν ἀπόντων, περὶ τὸν πατέρα ἡ προτελευτὴ γενήσεται· ἐὰν δὲ Σελήνη ἢ Ἀφροδίτη, περὶ τὴν μητέρα· ἐὰν δὲ ἀμφότερα τὰ φῶτα ὑπὸ κακοποιῶν κατοπτευθῇ ἢ καὶ Ἀφροδίτη, ὁ παραπεπτωκὼς ἢ παρ’ αἵρεσιν τετευχὼς τὴν προτελευτὴν σημαίνει.
Ἄλλως. Ἐὰν ὁ πατρικὸς κλῆρος ἐν ἀρσενικῷ ζῳδίῳ πέσῃ ἢ ὁ κύριος αὐτοῦ ὑπὸ κακοποιοῦ μαρτυρούμενος, πατρὸς προτελευτὴν σημαίνει. Ὁμοίως καὶ ἐπὶ τοῦ μητρικοῦ κλήρου τὸ αὐτὸ συμβήσεται, ἐὰν μάλιστα ἀσφαλέστατά τις γνῷ εἰ πατήρ ἐστιν.
Ἄλλως. Ἀπὸ κυνὸς ἐπιτολῆς ἕως τῆς γενεσιακῆς ἡμέρας λαμβάνειν καὶ ἐκ τοῦ συναχθέντος ἀριθμοῦ ἀφαιρεῖν δωδεκάδας καὶ τὸν περιλειφθέντα ἐντὸς τῶν ιβ′ ἀπολύειν ἀπὸ Σελήνης ἀνὰ μίαν· ἐὰν μὲν οὖν εἰς ἀρσενικὸν ζῴδιον καταλήξῃ, πατὴρ προτελευτήσει· ἐὰν δὲ εἰς θηλυκόν, μήτηρ. Οἷον ἐπὶ τῆς προκειμένης γενέσεως Μεχὶρ ιγ′ ἀπὸ Επιφὶ κ′ ἕως τῆς ιγ′ γίνονται σγ′· ἀφεῖλον δωδεκάδας ις′, λοιπὰ ια′, ταῦτα ἀπὸ Σελήνης τῆς ἐν Σκορπίῳ κατέληξεν Παρθένῳ ζῳδίῳ θηλυκῷ· ἐπῆν δὲ καὶ Ἄρης· ἐγίνετο περὶ τὴν μητέρα ἡ προτελευτή.
Ἄλλως. Ἔστω γένεσις ἀποδείγματος χάριν Ἥλιος Ἑρμῆς Ὑδροχόῳ, Σελήνη Σκορπίῳ, Κρόνος Καρκίνῳ, Ζεὺς Ζυγῷ, Ἀφροδίτη Αἰγόκερῳ, Ἄρης ὡροσκόπος Παρθένῳ. Ὁ μὲν οὖν Κρόνος προσοικειωθεὶς τῇ Σελήνῃ Καρκίνῳ εὑρέθη νυκτὸς καὶ τοῦ Ἡλίου οἰκοδεσποτήσας ἀνέλαβε τὸν πατρικὸν κλῆρον καὶ ὑπὸ Διὸς ὑπεθεωρήθη καὶ Ἀφροδίτης ἀγαθοδαιμονῶν. Ἡ δὲ Σελήνη καὶ Ἀφροδίτη ὑπὸ τῶν δύο κακοποιῶν κατοπτευθεῖσα μητρὸς προτελευτὴν ἐσήμανεν.
Ἄλλως. Ἐπὰν Ἥλιος καθυπερτερῇ Σελήνην, μήτηρ προτελευτᾷ· ἐὰν δὲ Σελήνη Ἥλιον, πατήρ· ἐὰν δὲ μηδέτερος τὸν ἕτερον καθυπερτερήσῃ καὶ ἀσχημάτιστοι γένωνται, λαμβάνω Κρόνον καὶ Ἀφροδίτην· ἐὰν δὲ μηδὲ οὗτοι, Κρόνον καὶ Σελήνην. Ἐὰν δὲ Ἥλιος καθυπερτερῇ καὶ μέση γένηται Ἀφροδίτη, μεσεμβολήσει τὴν καθυπερτέρησιν. Ἰδὲ οὖν Κρόνον, μήποτε καθυπερτερῆται ὑπὸ ταύτης, καὶ ἔσται μὲν ἢ περὶ τὸν πατέρα ἡ προμεταλλαγὴ ἢ τὸ ἀνάπαλιν ἀπὸ Κρόνου καὶ Ἀφροδίτης. Εἰ δὲ μὴ γένηται ὁ μεσεμβολῶν τοὺς καθυπερτεροῦντας ἀλλήλους δύναμιν ἔχων καθυπερτερητικήν, εὐτονήσουσιν οἱ μεσέμβολοι ἀνῦσαι τὸ ἴδιον ἀποτέλεσμα. Γίνονται δὲ αἱ καθυπερτερήσεις ἐν τῷ αὐτῷ ζῳδίῳ καὶ διαμέτρῳ, καὶ καθόλου ὁ ἐπερχόμενος ἀστὴρ ἑτέρῳ καθυπερτερεῖ τοῦτον ἢ ὁ τὴν μετ’ ἀλλήλων δύναμιν ἔχων καθυπερτερητικήν.
30. The Predecease of Parents, with Examples
Some astrologers have explained the topic of the predecease of parents in one way, others in another way. We have tested these methods and have found the following. Since the sun indicates the father (as does Saturn in the second rank), the most accurate [procedure], for night and day births, is to examine which of these two stars is associated with the moon, i.e. beheld by the moon, in conjunction with the moon, or in the moon’s house or triangle. That star assumes the Father’s Place. Venus and the moon assume the Mother’s Place, using the same procedure.
So for each nativity it will be necessary to determine which star is beheld by malefics or which star is unfavorably situated, whether sun, moon, Venus, or Saturn (although the latter is already the destroyer of the father). If the sun assumes the Father’s Place and is beheld by Mars or Saturn with no benefics in aspect, the forecast of predecease will apply to the father. If the same is true of the moon or Venus, the forecast will apply to the mother. If both the luminaries or Venus are beheld by malefics, the star unfavorably situated or in another’s sect will indicate the predecease.
Another method: the Father’s Lot in a masculine sign or its ruler with a malefic in aspect indicates the father’s predecease. Likewise the same thing happens with respect to the Mother’s Lot, especially if one knows for certain that the father is alive.
Another method: determine the number of days from the rising of Sirius to the birth date. Divide this figure by 12 and count the remainder (less than 12) from the moon’s position, giving one to each sign. If the count stops at a masculine sign, the father will predecease; if at a feminine sign, the mother will predecease. For example, take the nativity cited below, Mechir 13: from the rising of Sirius on Epiphi 25 to Mechir 13 are 203 days. Divide this by 12, and the remainder is 11. Count this from the moon in Scorpio and stop in Virgo, a feminine sign. Mars is also in that sign. The mother will die first.
An example: sun, Mercury in Aquarius, moon in Scorpio, Saturn in Cancer, Jupiter in Libra, Venus in Capricorn, Mars, Ascendant in Virgo. For night births, Saturn is associated with the moon because it is found in Cancer (same triangle) and is the houseruler of the sun. Saturn assumes the Father’s Lot / Place and was beheld by Jupiter, with Venus in Good Daemon. The moon and Venus, which are beheld by two malefics, indicated the predecease of the mother.
Another method: if the sun is in superior aspect with the moon, the mother will predecease; if the moon is in superior aspect with the sun, the father will predecease. If neither of these is superior to the other and if they are unconfigured, I examine Saturn and Venus. If these are unconfigured, I examine Saturn and the moon. If the sun is in superior aspect, but Venus is between, Venus will intercept the superior aspect. Then look to see if Saturn is in inferior aspect with Venus, and if so there will be the premature decease of the father – or the reverse, if Venus is inferior to Saturn. If the star that intercepts the stars of superior aspect has itself a superior influence, the intercepting stars will have the ability to bring about their own effects. The superior aspecting happens in the same signs or in those in opposition. In general a star which heads for/aims at another (from the right) is in superior aspect to the other; the same is true of a star which has a correspondingly superior power.
31. Ἄλλως· περὶ γονέων ἐκ τοῦ Τιμαίου
Τὰ μὲν οὖν περὶ πατρὸς λαμβάνεται οὕτως. ἡμέρας μὲν οὖν Ἥλιος χρηματίσει καὶ τὸ ζῴδιον, ἐφ’ οὗ ὁ Ἥλιος ἕστηκε, καὶ ὁ κύριος τοῦ ζῳδίου, ἐφ’ οὗ ὁ Ζεύς, καὶ τὸ ζῴδιον τὸ ὑποδεξάμενον τὸν Δία. Τὰ δὲ περὶ μητρὸς λαμβάνεται οὕτως. Ἁπὸ τοῦ σεληνιακοῦ ζῳδίου, ἐφ’ οὗ ἕστηκεν ἡ Σελήνη, καὶ τοῦ οἰκοδοχέως τῆς Σελήνης, ἡμέρας δὲ ἀπὸ Ἀφροδίτης καὶ τοῦ ζῳδίου, ἐφ’ οὗ ἕστηκεν ἡ Ἀφροδίτη. Ὅταν τοίνυν οἱ χρηματίζοντες κατὰ τὴν ἰδίαν αἵρεσιν εὑρεθῶσιν ἐν ἰδίῳ οἴκῳ ἢ ἰδίοις ὑψώμασιν ἐπιδεκατευόμενοι ὑπό τινος ἀγαθοποιοῦ ἢ μαρτυρούμενοι ὁπωσοῦν ἄλλως καὶ μὴ ἀποκεκλικότες μηδὲ ἐν ᾧ χαίρουσι τόπῳ μὴ κακωθέντες ὑπό τινος τῶν κακοποιῶν, ἔνδοξα καὶ ἐπίσημα καὶ λαμπρὰ τὰ περὶ τοὺς γονεῖς δηλοῦσιν. Ἐὰν δὲ ὑπό τινος τῶν φθοροποιῶν μαρτυρηθῇ ὁ σημᾶναι ὀφείλων τὰ περὶ τοὺς γονεῖς κατὰ τὴν παροῦσαν ἀκτινοβολίαν ἢ ἐπιδεκατείαν ἢ εἰς ὃν οὐ χαίρει τόπον εὑρεθῇ, ἀσήμους δηλώσει καὶ ἀδόξους τοὺς γονεῖς.
Συνδηλώσουσι δὲ καὶ οἱ ὑποδοχεῖς τῷ δηλοῦντι τὰ περὶ τοὺς γονέας κατὰ τὴν θέσιν καὶ τὴν ἐπιμαρτύρησιν τῶν ἄλλων ἀστέρων τὸ εὖ ἢ κακῶς. Ἐὰν δὲ ὁ δηλωτικὸς ἀστὴρ τῶν περὶ τοῦ γονέως παραπέσῃ τοπικῶς ἢ κακωθῇ ὑπό τινος τῶν φθοροποιῶν καὶ ὁ ὑποδοχεὺς αὐτοῦ ἤτοι ὑπὸ τὰς αὐγὰς τοῦ Ἡλίου δεδυκὼς εὑρεθῇ ἢ καὶ κακοδαιμονῶν ἢ καὶ μήτε οὗτος μήτε ὁ δηλωτικὸς καταπονούμενος χρηματίζει τῷ τόπῳ τῷ περὶ γονέως ἀλλ’ εἴη ἀπόστροφος, ταπεινοὺς καὶ ἀσήμους καὶ ἀγεννεῖς δηλώσει τοὺς γονεῖς. Εἰ δὲ πρὸς τῷ μὴ χρηματίζειν καὶ κακωθεῖεν ὑπὸ φθοροποιῶν ἐπιθεωρηθέντες ἢ κατὰ συμπαρουσίαν, δούλους δηλοῦσι τοὺς γονεῖς καὶ ὑποτεταγμένους. Εἰ μέντοι τοῦ δηλοῦντος τὰ περὶ γονέων καὶ ἀποκλίναντος ἢ καὶ ἄλλως κεκακωμένου ὁ ὑποδοχεὺς καλῶς κείμενος χρηματίζει [ἐν] τῷ τόπῳ τῷ περὶ γονέως ἀστέρα δηλωτικὸν ἔχων τὸν χρηματίζοντα τόπῳ μὴ κεκακωμένῳ ὑπό τινος τῶν φθοροποιῶν, βλάβην ἢ ζημίαν ἢ ὄλεθρον ἢ ἔκπτωσιν δηλοῦσι τῶν γονέων. Κρόνος μεσουρανῶν, Ζεὺς ὑπὸ γῆν τὸν πατέρα δοῦλον καὶ ὑποτεταγμένον σημαίνει ἢ ἔκπτωτον, μάλιστα δὲ καὶ Ἡλίου κακωθέντος.
Ὁ δὲ κλῆρος τοῦ πατρὸς λαμβάνεται οὕτως. Ἐπὶ ἡμερινῆς μὲν γενέσεως ἀπὸ Ἡλίου ἐπὶ Κρόνον καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου, τινὲς ἀπὸ Ἡλίου ἐπὶ Δία καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου· νυκτὸς δὲ ἀπὸ Ἀφροδίτης ἐπὶ Σελήνην καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου. Ὁ μὲν οὖν κλῆρος τῶν γονέων οὕτως εὑρίσκεται· περὶ δὲ [τοῦ] πατρὸς εἰσποιητοῦ ἀπὸ τοῦ διαμέτρου τοῦ κλήρου κατὰ κάθετον ληπτέον. Ἐὰν ἐπὶ τοῦ διαμέτρου τύχῃ ὁ τοῦ πατρικοῦ κλήρου κύριος ἢ τοῦ διαμέτρου ὁ κύριος ἐπὶ τοῦ κλήρου, εἰσποιητὸν δηλοῖ τὸν πατέρα· ὁμοίως καὶ ἐὰν ὁ τοῦ μητρικοῦ κλῆρος ἐν τῷ διαμέτρῳ εὑρεθῇ καὶ ὁ τοῦ διαμέτρου τοῦ κλήρου τῆς μητρὸς κύριος εὑρεθῇ τῷ τῆς μητρὸς κλήρῳ, τὸ ὅμοιον δηλώσει.
31. Another Method. About Parents, from Timaios
Prediction about fathers are done as follows: for day births, the sun, the sign where the sun is located, the ruler of the sign where Jupiter is located, and the sign itself which holds Jupiter, all are operative. Predictions about the mother are made as follows: for night births, from the moon’s sign and the houseruler of the moon; for day births, from Venus and the sign where Venus is located. Whenever these operative stars are found in their own sects, in their own houses, in their own exaltations, with any benefic in superior aspect (or in fact in aspect at all), and when they do not precede an angle or are not afflicted by any malefic in the place where they rejoice, then these stars indicate that the parents’ affairs will be famous, distinguished, and illustrious. If the star that should indicate parents’ affairs has any malefics in aspect, either by projection of rays or by superior aspect, or if it is found in a place where it does not rejoice, it will indicate lowly and humble parents.
The houserulers, along with the specifically indicative star, will also indicate good or bad concerning parents according to the position and aspect of the other stars. If the star indicative of parents’ affairs or its houseruler is unfavorably situated in its place or is afflicted by any harmful aspect – because it is found to be setting under the rays of the sun, or because it is in the XII Place of Bad Daemon, or because the ruler and the afflicted indicative star is not operative in the Place of Parents but is turned away – if this is the case, it will indicate lowly, humble, and base parents. If in addition to being inoperative, these stars are afflicted by having malefics in aspect on the right or in conjunction, this will indicate that the parents are slaves or subjugated people. If however the star indicative of parents just precedes an angle or is afflicted in some other way, but the houseruler is favorably situated and operative… in the Place of Parents, having an indicative star operative in a place not afflicted by any malefic, they indicate harm, punishment, doom, or disaster for the parents. Saturn at MC and Jupiter at IC indicate the father to be a slave, a subjugated person, or an exile, especially when the sun is afflicted.
The Lot of the Father is found as follows: for day births determine the distance from the sun to Saturn and count this distance from the Ascendant. (Some determine the sun to Jupiter and count from the Ascendant.) For night births, determine the distance from Venus to the moon and count this distance from the Ascendant. The Lot of Parents is found as follows. Concerning a stepfather, take the point directly opposite the Lot. If the ruler of the Lot of the Father happens to be at the point in opposition or if the ruler of the point in opposition happens to be at the Lot, this indicates a stepfather. Likewise if the ruler of the Lot of the Mother is found in opposition and the ruler of the point in opposition to the Lot of the Mother is found at the Lot of the Mother, this will correspondingly indicate a stepmother.
32. Περὶ ὀρφανίας πατέρων
Ἄρης μετὰ Ἡλίου τετράγωνος Κρόνῳ ὀρφανίαν ποιοῦσι. Κρόνος καὶ Ἄρης Ἑρμῇ συσχηματισθέντες ὡσαύτως Διὸς μὴ ἐπιθεωροῦντος ὀρφανοὶ γονέων γίνονται. Κρόνος μετὰ Διὸς δύνων ὀρφανοὺς ποιεῖ. Σελήνη ἐν διφυεῖ ζῳδίῳ οὖσα καὶ ὑπὸ Διὸς μαρτυρηθεῖσα ποιεῖ ἀπάτορας. ἐὰν δὲ Ἀφροδίτη ὡροσκοπῇ, Σελήνη δὲ ὑπόγειος ἢ ἐν Ἄρεως οἴκῳ καὶ ὁ Ζεὺς ἐξ ἰδίου οἴκου καταμαρτυρῇ, ἀπάτορας ποιήσει.
Τὰ δὲ ἤθη τῶν γονέων ἐκ τῶν συσχηματιζομένων ἀστέρων ληπτέον. Κρόνος μὲν γὰρ δείξει στυγνοὺς φθονεροὺς βαθυπονήρους καχυπόπτους ῥυπαροὺς κρυπτοὺς πάθεσι περικυλιομένους, ἀπρεπεῖς ἁλισκομένους περὶ [τε] τὰ θεῖα, μεγιστάνων φίλους. Ζεὺς δὲ φιλαγάθους λαμπροὺς δωρηματικοὺς ἀνειμένους εὐφραντικούς. Ἄρης θρασεῖς ὀργίλους προπετεῖς ἐπηρεάστας παραβόλους πολυκινήτους πολυκινδύνους παροίνους μοχθώδεις· ἐπὶ δὲ τῆς μητρὸς κατισχύσας τῆς Σελήνης Ἄρης ἢ τῆς Ἀφροδίτης οἰκοδεσποτῶν τραχεῖαν καὶ μοιχάδα δηλοῖ τὴν μητέρα καὶ ὑφ’ αἵματος ἢ φθορᾶς ὀξεῖ πάθει ἐνοχλουμένην, ἐὰν μή τις ἀγαθοποιὸς ἐφορῶν κουφίσῃ.
Ἀφροδίτη δὲ τοῖς φωσὶ μαρτυροῦσα ἱλαροὺς φιλομούσους φιλευφροσύνους φιλοστόργους θρησκώδεις τοὺς γονεῖς δείκνυσιν. Ἑρμῆς δὲ κοινωνικούς τε καὶ οἰκονομικοὺς λόγου τινὸς ἢ ἐπιστήμης μετέχοντας, ψευδολογουμένους δὲ τὰ πολλὰ ἢ εἰς ὑποδεέστερα πρόσωπα ἁμαρτάνοντας. συνεπιβλέπειν δὲ χρὴ καὶ τοὺς τόπους. Ἥλιος μὲν γὰρ ἐν ἀρσενικῷ ζῳδίῳ κείμενος καὶ ὑπὸ ἀρσενικοῦ ἀστέρος μαρτυρούμενος γενναῖον δηλοῖ τὸν πατέρα, ἐν δὲ θηλυκῷ καὶ ὑπὸ Σελήνης μαρτυρούμενος ἀνειμένον καὶ θηλύφρονα δείκνυσιν. Ἥλιος ἐν θηλυκῷ ὑπὸ Κρόνου καὶ Ἀφροδίτης μαρτυρούμενος οὐκ ἀσινῆ οὐδὲ ἀφήμιστον δηλοῖ τὸν πατέρα. Σελήνη ἐν θηλυκῷ ζῳδίῳ … καὶ ὑπὸ ἀρσενικῶν ἀστέρων μαρτυρουμένη ὀργίλην καὶ ἀκαταμάχητον τὴν μητέρα δείκνυσιν· ἐν θηλυκοῖς ζῳδίοις καὶ ὑπὸ Διὸς μαρτυρουμένη πρᾶον καὶ φιλάνθρωπον δηλοῖ τὴν μητέρα.
32. Loss of Parents
Mars in conjunction with the sun and square with Saturn causes bereavement. Saturn and Mars configured with Mercury, if Jupiter is not in aspect on the right, likewise make orphans. Saturn setting with Jupiter makes orphans. The moon in a bicorporeal sign and with Jupiter in aspect indicates children with two fathers. If Venus is in the Ascendant, and if the moon is at IC, in the house of Mars, and if Jupiter is in unfavorable aspect and out of its own house – this too will make children who have two fathers.
The character of the parents can be determined from the stars which are configured together. Saturn will show them to be surly, envious, depraved, suspicious, foul, involved in secret passions, ugly, spending their money on religious matters, friends of great lords. Jupiter will show them to be lovers of the good, illustrious, generous, frank and open, cheerful. Mars will show them to be bold, hottempered, rash, insolent, reckless, restless, risking all, drunkards, toilsome. Concerning mothers: if Mars as houseruler overpowers the moon or Venus, it shows the mother to be rough, an adultress, troubled acutely by bleeding or consumption, if no benefic in aspect relieves the situation.
Venus in aspect with the luminaries shows the parents to be cheerful, musical, fond of good cheer, affectionate, religious. Mercury shows them to be joiners, sociable and thrifty, sharers in some account or skill, lying most of the time and wronging their inferiors. When making this determination about parents, it is necessary to consider the places of the stars as well: the sun in a masculine sign and having a masculine star in aspect shows the father to be noble; in a feminine sign and having the moon in aspect shows him to be slack and effeminate. The sun in a feminine sign and having Saturn or Venus in aspect shows the father to be not unharmed and not without a bad reputation. The moon (in a feminine sign and having feminine stars in aspect shows the mother to be dictatorial and wrathful;) in a masculine sign and with masculine stars in aspect, it shows the mother to be inclined to anger (passionate, irritable) and unconquerable; in a feminine sign and having Jupiter in aspect, it shows the mother to be mild and kindly.
33. Περὶ χωρισμοῦ γονέων
Ἄρης καὶ Κρόνος μεσεμβολήσαντες τὰ φῶτα ἢ μέσοι πεσόντες [ἢ] τῶν ὑποδεξαμένων αὐτοὺς ἢ ταῖς ἀκτῖσιν αὐτῶν χωρίζουσι τοὺς γονεῖς. Ὁταν τῶν φωστήρων ὁ μὲν καθ’ αἵρεσιν παραπέσῃ ὁ δὲ παρ’ αἵρεσιν καὶ φθοροποιὸς τῷ ἑτέρῳ συμπαρῇ, χωρίζει τοὺς γονεῖς. Κρόνος μεθ’ Ἡλίου κείμενος καὶ Σελήνης ἀλλοτριουμένης χωρίζει τοὺς γονεῖς. Ἐὰν ὁ τοῦ ὡροσκόπου κύριος χρηματίζῃ καὶ ὡροσκόπος ᾖ κεκακωμένος καὶ ὁ συνοικοδεσπότης αὐτοῦ παραπεπτωκώς, οἱ τούτων γονεῖς χωρισθήσονται καὶ αὐτὸς πολλὰ ἀκαταστατήσει καὶ δυστυχήσει καὶ τὰ τῶν γονέων ἐλαττωθήσεται. Συμφωνοῦσι δὲ οἱ γονεῖς, ὅταν τὰ φῶτα καὶ οἱ οἰκοδεσπόται αὐτῶν συμφώνως πρὸς ἀλλήλους ἔχωσιν. Ὅταν ὁ τοῦ Ἡλίου ὑποδοχεὺς συμφώνως ἔχῃ πρὸς τὴν Σελήνην, ὁ δὲ τῆς Σελήνης καὶ τοῦ Ἡλίου, συμφωνοῦσιν οἱ γονεῖς.
Ὁπότερος τῶν φωστήρων παρ’ αἵρεσιν κείμενος ἢ καὶ ὑπὸ φθοροποιοῦ ἀθετηθεὶς ἢ δεκατευόμενος καὶ συνάπτων αὐτῷ ἢ διαμετρούμενος, [ἢ] ὃς ἂν πρῶτος ἐπὶ τὴν δύσιν φέρηται ἢ οὗ ἂν ὁ τόπος χεῖρον διάκειται, προτελευτήσει. Ἐὰν αὐξομένη ᾖ ἡ Σελήνη καὶ συνοδικὴ ἡ γένεσις καί τις φθοροποιῶν ἐπίδῃ τὴν πρώτην πανσέληνον, ἐν μὲν θηλυκῷ ζῳδίῳ γενομένη δηλώσει μητρὶ προτελευτήν, ἐν δὲ ἀρρενικῷ πατρός. Ἐὰν δὲ πανσεληνιακὴ ᾖ γένεσις, τὴν μέλλουσαν σύνοδον σκεπτέον· ἐν οὖν θηλυκῷ ζῳδίῳ κακοποιοῦ ἐπιδόντος αὐτὴν προτελευτήσει ἡ μήτηρ· ἐὰν δὲ Ἥλιος, ὁ πατήρ. Ἐὰν δὲ ὁ Ἥλιος ἐν τῷ ὑπὸ γῆν ἡμισφαιρίῳ τύχῃ, ἐπὶ τὸ πλεῖστον ὁ πατὴρ ἐπὶ ξένης τελευτήσει. Κρόνου ἀπὸ κέντρου ἀπορρέοντος, ἐὰν Ἄρης ἐπιφέρηται καὶ ἐπιμαρτυρῇ τις αὐτῶν τῷ Διὶ ἢ τῷ Ἡλίῳ, ἐπὶ ξένης ὁ πατὴρ τελευτήσει.
Ἐὰν ἡμερινῆς οὔσης τῆς γενέσεως Σελήνη ὑπὲρ γῆν κακωθῇ ἢ ἀποκλινούσης Σελήνης φθοροποιὸς ἐπιφέρηται ἢ περὶ τὴν Ἀφροδίτην αἱ αὐταὶ κακώσεις γένωνται, ἡ μήτηρ προτελευτήσει. Ἐὰν ὁ τοῦ Ἡλίου οἰκοδεσπότης καὶ ὁ Ἥλιος μὴ βλέπῃ τὸν ὡροσκόπον, ὁ πατὴρ ἐπὶ ξένης τελευτήσει. Ἡλίου κακωθέντος ὑπὸ φθοροποιοῦ καὶ Διὸς καθυπερτερουμένου ὁ πατὴρ βιαιοθανατήσει. Κρόνου μὲν οὖν μόνου κακώσαντος τοὺς προειρημένους ἀστέρας πνιγμοὶ ἢ ὑδρωπίαι ἢ ῥεύματα ἢ ψύξεις ἢ φαρμακοποσίαι ἢ ναυάγια ἢ παλαιὰ πράγματα αἴτια τῆς τελευτῆς γίνεται, Ἄρεως δὲ μόνου κακώσαντος τομὴ σιδήρου ἢ δηγμὸς ἢ πολυαιμία ἢ φθορὰ ἢ ὠμοτοκία ἢ ἐμπρησμὸς ἢ πτῶσις, ἀμφοτέρων δὲ χείρων ἡ βία κατὰ τὴν ἐπιβάλλουσαν τῆς κλίσεως συμπλοκήν.
33. The Separation of Parents
Mars and Saturn, when intercepting the luminaries or when situated between the [signs] which contain the luminaries, or between their rays, separate parents. Whenever one of the illuminators is in its sect but is unfavorably located, and the other is not in its sect and is malefic relative to the other, this separates parents. Saturn in conjunction with the sun, if the moon is estranged, separates parents. If the ruler of the Ascendant is operative, the Ascendant is afflicted, and its co-houseruler is unfavorably situated, the parents will be separated, the native himself will be much disturbed and unfortunate, and his parents’ property will be reduced. Parents will be in harmony whenever the luminaries and their houserulers are in harmony with each other. Whenever the houseruler of the sun is in harmony with the moon, and the houseruler of the moon with the sun, the parents will be in harmony.
When one of the illuminators is not in its own sect, is nullified by a malefic or is in inferior aspect, and is in either conjunction with or opposition to the malefic, then the parent corresponding to the luminary which sets first or to the luminary whose place is more unfavorably situated will die first. If the moon is waxing, and if the nativity is at the full moon, and if some malefic beholds the first full moon, and if this full moon happens in a feminine sign, the mother will die first; if it happens in a masculine sign, the father will die first. If the nativity is at the full, moon, the next new moon must be examined: if it happens in a feminine sign with a malefic beholding, then the mother will die first; if in a masculine sign, then the father will die first. If the sun is below the earth, in most cases the father will die abroad. If Jupiter has a malefic in aspect, and if it Jupiter just preceedes with the malefic just following, this indicates that the father will die abroad. If Saturn is just leaving an angle, and if it is just approaching Mars, and if either of them is in aspect with Jupiter or the sun, the father will die abroad.
For day births, if the moon is afflicted above the earth or just precedes an angle with a malefic approaching, or if Venus is afflicted in the same ways, the mother will die first. If the houseruler of the sun and the sun itself do not behold the Ascendant, the father will die abroad. If the sun is afflicted by a malefic and Jupiter is in inferior aspect, the father will die violently. If only Saturn afflicts the previously mentioned stars, the cause of the violent death will be suffocation, dropsy, fluxes, chills, poisoning, shipwreck, or old matters. If only Mars afflicts them, the cause will be sword slashes, stings, bloody wounds, consumption, miscarriages, burns, or falls. If both malefics afflict the sun and Jupiter, the violence of the death will be worse in proportion to the natural blending of each star’s inclination.
34. Περὶ ἐλευθερικῶν καὶ δουλικῶν γενέσεων
Ἐνδιάφοροι δὲ περὶ τὸ γένος καὶ ὑποτακτικαὶ ἢ καὶ εὐγενεῖς γενέσεις καταλαμβάνονται ἀπὸ τῶν τῆς γενέσεως φάσεων. ἐὰν γὰρ τὸ ζῴδιον τῆς φάσεως ἢ ὁ κύριος τοῦ ζῳδίου παραπέσῃ ἢ ὑπὸ κακοποιῶν κατοπτευθῇ, ἀγεννέστεροι γενήσονται ἢ καὶ ἐν δόξῃ γενόμενοι καὶ πίστει καθαιρεθήσονται· ἐὰν δὲ ἐπίκεντρος ἡ φάσις εὑρεθῇ καὶ ὁ κύριος ὑπὸ ἀγαθοποιῶν μαρτυρούμενος, εὐγενεῖς καὶ ἔνδοξοι γενήσονται. Ἐὰν δὲ ὁ μὲν τόπος ἐν χρηματιστικοῖς ζῳδίοις τύχῃ, ὁ δὲ κύριος παραπέσῃ ἢ ὑπὸ κακοποιῶν κατοπτευθῇ, ἐλεύθεροι γεννηθέντες ἢ καλῶς ἀχθέντες ἐναντιώμασι καὶ ὑποταγαῖς καὶ ἐνδείαις περιτραπήσονται.
Ἐὰν δὲ ὁ μὲν κύριος ἐν χρηματιστικοῖς ζῳδίοις εὑρεθῇ, ὁ δὲ τόπος παραπέσῃ, ἐν τοῖς πρώτοις χρόνοις κακοπαθήσαντες περὶ τὰς ὑποταγὰς καὶ ** ἐνεχθέντες ἐξ ὑστέρου ἐλευθερίας καὶ προκοπῆς καὶ γένους ἐντὸς γενόμενοι εὐπορήσουσι καὶ δοξασθήσονται, μάλιστα δὲ κἂν ἀγαθοποιοὶ προσνεύσωσιν. Ἐὰν δὲ καὶ ὁ τόπος καὶ ὁ κύριος παραπέσῃ καὶ ἀμφότεροι ὑπὸ κακοποιῶν κατοπτευθῶσιν, ἔκθετοι ἢ αἰχμάλωτοι γενόμενοι ὑποταγῆς πεῖραν λήψονται· ἐὰν δὲ τούτων ὄντων ἀγαθοποιοὶ συμπροσγένωνται ἢ συνεπιμαρτυρήσωσι, μετὰ τοὺς τῶν κακοποιῶν χρόνους τῆς ὑποταγῆς ἀπολυθέντες ἐν περιουσίᾳ γενήσονται.
Ἐὰν δὲ ὁ μὲν τόπος ὑπὸ κακοποιῶν φρουρηθῇ, ὁ δὲ κύριος ὑπὸ ἀγαθοποιῶν, ὑποτακτικοὶ γεννηθέντες ἐλεύθεροι τραφήσονται ἢ εἰς ὑποβολὴν καὶ τεκνοποιίαν χωρήσουσι· τοὐναντίον δὲ τοῦ μὲν τόπου ὑπὸ ἀγαθοποιῶν φρουρουμένου, τοῦ δὲ οἰκοδεσπότου ὑπὸ κακοποιῶν, ἐλεύθεροι γεννηθέντες εἰς δουλείαν ἀνατραφήσονται ἢ εἰς τὸ τέλειον τῆς ἀκμῆς καταντήσαντες ἑαυτοὺς ἐκδότους ὑποταγαῖς παραδώσουσιν ἢ διὰ τροφῆς ἔνδειαν ἢ πίστεως καὶ πράξεως ἀφορμήν.
34. Free and Slave Nativities
Differences in birth, i.e. servile and noble nativities, are determined from the phases of the nativity. If the sign of the phase or the ruler of that sign is unfavorably situated or is beheld by malefics, the native will be base. Even if he attains high rank and a position of trust, he will be ruined. If the phase is found at an angle, and its ruler has benefics in aspect, the native will become noble and famous. If the place of the phase is in operative signs, but its ruler is unfavorably situated or beheld by malefics, then the native is free-born and begins life well, but he later falls into reversals, servitude, and want.
If the ruler is found in operative signs, but the place itself is unfavorably situated, the native will fare very ill in his first years in servile roles and will be unsettled, but later he will live easily, be elevated, and gain freedom, success, and a family name, especially if benefics incline. If the place of the phase and its ruler are unfavorably situated and both are beheld by malefics, the native will be exposed as an infant, or will become a captive and experience servitude. If under these conditions, benefics come close or are in coaspect, the native will be released from servitude after the chronocratorships of the malefics and will become a man of property.
If the place is guarded by malefics, but its ruler by benefics, the native, although of servile birth, will be raised as a free-born man, or will rise by being adopted or taken in to be reared. If the opposite is true, i.e. the place is guarded by benefics and the ruler by malefics, the native, although freeborn, will be reduced to slavery or will hand himself over, in middle age, into slavery for lack of food or as a means of gaining a position and occupation.
35. Σχήματα Σελήνης ια′ πρὸς ἀποτελεσμάτων δυνάμεις
Ἔστι δὲ τῆς Σελήνης τὰ σχήματα κατὰ μὲν τὸν φυσικὸν λόγον ζ′, καθὼς δὲ καὶ ἐν ἑτέροις εὕρομεν ια′· πρῶτον μὲν σύνοδος, δεύτερον ἀνατολή, εἶτα ἀποστᾶσα τοῦ Ἡλίου μοίρας με′ ποιεῖται φάσιν μηνοειδῆ, εἶτα ἕως ϙ′ μοιρῶν διχότομος, εἶτα ἕως ρλε′ μοιρῶν ἀμφίκυρτος, εἶτα ἕως ρπ′ μοιρῶν πανσέληνος, εἶτα ἀποστᾶσα τῆς πανσελήνου μοίρας με′ τουτέστιν ἕως σκε′ ποιεῖται τὴν δευτέραν ἀμφίκυρτον, εἶτα ἕως σο′ μοιρῶν τὴν δευτέραν διχότομον, εἶτα ἕως τξ′ τὴν δύσιν. Ἔστι δὲ αὐτῆς καὶ ἄλλο σχῆμα, ὅτε ἄρξηται πρῶτον μειοῦσθαι.
— Τί σημαίνει ἑκάστη φάσις καὶ ποῖον ἔχει ἀποτέλεσμα
Ὑποτάξομεν δὲ καθὼς καὶ εἰς ἀποτελεσματογραφίαν λαμβάνεται τὰ προκείμενα σχήματα καὶ τίνι θεῷ προσῆκεν.
Ἡ μὲν οὖν σύνοδος δηλοῖ περὶ δόξης καὶ δυνάμεως καὶ βασιλικῶν καὶ τυραννικῶν διαθεμάτων καὶ πάντων τῶν ταῖς πόλεσιν ἀνηκόντων δημοσίων πράξεων καὶ περὶ γονέων καὶ γάμων καὶ μυστηρίων καὶ τῶν καθολικῶν καὶ κοσμικῶν πάντων· ὁμοίως καὶ ὁ κύριος τῆς συνόδου καὶ τοῦ πλάτους καὶ τοῦ δρομήματος.
Ἡ δὲ ἀνατολὴ τῆς Σελήνης, ὅπερ καὶ φῶς λέγεται, καὶ ὁ ταύτης κύριος εἰς τὸν περὶ ζωῆς καὶ περὶ πράξεως καὶ περὶ ὑποστάσεως μελλούσης καὶ βεβαιοῖ τὰς τῆς συνόδου πράξεις. καὶ καθάπερ ἀπὸ τῆς πρώτης ὄψεως τὰ μηνιαῖα θεωρεῖται καὶ κοσμικὰ κινήματα, οὕτως ὁ κύριος τοῦ φωτὸς τὰ καθολικὰ ἀποτελέσματα δείκνυσι· συνεπισχύει δὲ καὶ Ἑρμῆς ἕως δ Σελήνης. Ἡ δὲ μηνοειδὴς σύστασις τὴν ἀνατροφὴν καὶ τὰ ἐλπιζόμενα ἐν βίῳ σημαίνει καὶ περὶ γυναικῶν καὶ μητρός· ἐπισχύει δὲ Ἑρμῆς ἕως η′.
Ἡ δὲ διχότομος σύστασις περὶ σίνους καὶ πάθους καὶ τῶν βιαίων συμβαινόντων, ἔτι δὲ περὶ τέκνων καὶ ἀξίας καὶ τῶν μελλόντων ἀγαθῶν· συσχηματίζεται δὲ Ἀφροδίτη, ἕως γένηται ιβ′. Ἡ δὲ ἀμφίκυρτος φάσις περὶ εὐδαιμονίας καὶ μελλούσης προκοπῆς καὶ ἀποδημίας καὶ συμπαθείας συγγενῶν. συνομοιοῦται δὲ Ἥλιος, ἕως γένηται ιδ′.
ἡ δὲ πανσέληνος περὶ δόξης καὶ ἀδοξίας καὶ ἀποδημίας καὶ περὶ τῶν βιαίως γινομένων καὶ περὶ τῶν ἐξ ὑπεροχῆς ἐκπιπτόντων καὶ ἐξ ἐλαχίστου αὐξομένων καὶ περὶ συμπαθειῶν καὶ παθῶν καὶ ἀντιπολιτειῶν καὶ γονέων συμπαθείας· ἔχει δὲ καὶ τοῦ δυτικοῦ ζῳδίου χρῶμα· ὁ δὲ πρῶτος κύριος τῆς μειώσεως τοῦ φωτὸς περὶ ἐλαττώσεως τῶν ὑπαρχόντων καὶ ψύξεως πρακτικῆς καὶ τῶν εἰς ταπείνωσιν ἐρχομένων καὶ περὶ αἰφνιδίων πτωμάτων. Ἰσοδυναμεῖ δὲ τῇ ἐπικαταδύσει· Ἄρης κύριος ἕως κα′ Σελήνης.
Ἡ δὲ ἀμφίκυρτος δευτέρα σημαίνει περὶ ξενιτειῶν καὶ πράξεως μείζονος καὶ περὶ εὐδαιμονίας· ἰσοδυναμεῖ δὲ τῷ θεῷ· Ζεὺς κύριος, ἕως γένηται κε′ ἡ Σελήνη. Ἡ δὲ δευτέρα διχότομος περὶ παλαιῶν πραγμάτων καὶ πολυχρονίων παθῶν καὶ περὶ τέκνων· ἰσοδυναμεῖ γὰρ Κρόνος, ἕως γένηται λ′.
Ὁ δὲ τῆς μηνοειδοῦς κύριος σημαίνει περὶ θανάτου γυναικὸς καὶ περὶ ἀπραξίας ἢ διαρπαγῆς· τουτέστιν ἡ δύσις περὶ δεσμῶν καὶ συνοχῶν καὶ ἀποκρύφων πραγμάτων καὶ κατακρίσεως καὶ ἀτιμίας· καὶ ἡ μὲν τῆς Σελήνης τῶν σχημάτων τάξις οὕτως, τὰ μέντοι συγκρινόμενα τοῖς ε′ θεοῖς καὶ Ἡλίῳ ἐν ἀδέτοις κέντροις.
Συντομωτέρας μὲν οὖν τὰς ἀποδείξεις τῶν αἱρέσεων βουλόμενος ἐκθέσθαι τὰς πολυλογίας παραιτησάμενος καὶ τὰς μυθώδεις γοητείας αὐτὰ τὰ κεφάλαια προέταξα τοῖς μάλιστα περὶ τὰ τοιαῦτα ἐσπουδακόσι καὶ πολλαῖς ἀγωγαῖς ἐγκεχρονικόσι, δυναμένοις δὲ διὰ τῆς ἰδίας ἐπινοίας ἴσα εἰσφέρειν. Οἶμαι γὰρ αὐτοὺς πείσειν διὰ τῶν προγεγραμμένων καὶ τῶν μελλόντων λέγεσθαι ἀποτίθεσθαι μὲν τὸ δύσπιστον καὶ εὐδιάβολον τῆς ἐπιστήμης, ἄγνοιαν δὲ καὶ λῆρον κατὰ τῶν ἀντιπρασσόντων ψηφισαμένους κινδυνεύουσαν πρόγνωσιν ἀθάνατον ἀποδεῖξαι.
Ὅθεν οἱ φιλομαθεῖς ταῖς μὲν ἀριθμητικαῖς καὶ διδασκαλικαῖς ἀγωγαῖς δι’ ἑτέρων ἐγγυμνασθέντες τὸ νῖκος τῆς δόξης διὰ τῆσδε τῆς συντάξεως ἀποίσονται, καίπερ καὶ αὐτοὶ οὐκ ἀμύητοι ὄντες περὶ τὰς τῶν κανόνων καὶ εἰσόδων πήξεις· ἃς οὐκ ἠβουλήθην προτάξαι καὶ δισσολογεῖν.
Εἰ δὲ καὶ δοκοῦμεν τὰ τῶν ἀρχαίων δόγματα συγγράφειν καὶ ἑρμηνεύειν, κατὰ τοῦτο ἀρετῆς ἔπαινον ἀποισόμεθα παρὰ τῶν ἐντυγχανόντων διὰ τὸ ἀσφαλὲς καὶ ἄφθονον καὶ διδασκαλικὸν τῶν αἱρέσεων. Ἕτεροι γὰρ πολυλογίαις καὶ ποικίλαις μεθόδοις χρησάμενοι καὶ δόξαντες ἑρμηνεύειν προσεπικατέστρεψαν καὶ τὴν προϋπάρχουσαν τῆς προγνώσεως δόξαν, καὶ ῥῆσιν ἑλληνικὴν διὰ τῶν λόγων ἀσκήσαντες βάρβαρον γνώμην ἐνεδείξαντο. Τούτους δὲ ὑπολάβοι ἄν τις Σειρήνων τρόπον ἐπιδεῖξαι, αἳ τοὺς παραπλέοντας ἀπατηλῇ καὶ κεκλασμένῃ φωνῇ διὰ τῆς μουσικῆς τῶν ὀργάνων καὶ ὀλεθρίας ᾠδῆς προσκαλούμεναι παρὰ ταῖς ἐναλίαις πέτραις διώλλυον.
Τὸ ὅμοιον δὲ πάσχουσί τινες καὶ ἔπαθον οἱ ἐντυγχάνοντες ταῖς ἐκείνων αἱρέσεσιν· οἳ κατ’ ἀρχὰς μὲν τῇ τῶν λόγων φαντασίᾳ καὶ ἀγωγῇ θελχθέντες εἴς τε ἄπειρον ὕλην ἐμπεσόντες καὶ μὴ εὑρόντες τὴν ἔξοδον οὐ μόνον ἐν βυθῷ ἀλλὰ καὶ ἐν λαβυρίνθῳ διώλοντο· οἱ δὲ καὶ δόξαντες διεκπεφευγέναι τὸν κίνδυνον τρυχηρᾷ καὶ πολυμερίμνῳ βασάνῳ περιπεσόντες ἀνιαρὸν τὸ τέλος ἔσχον. Ἐὰν οὖν τις Ὀδυσσέως φρόνημα λαβὼν παραπλεύσῃ τούτους, καταλείπει σεμνὴν ἐν τῷ βίῳ τὴν ἐπιστήμην, ᾗ σύνοικος καὶ συνόμιλος γενόμενος ἀεὶ μεθ’ ἡδονῆς διανύει τὸν χρόνον ἐκκόψας τὰς κακοτρόπους τῶν ἀντιπρασσόντων γνώμας μυστηρίων δίκην. Ὅθεν τούτους μὲν ἐάσαντας εἰς τὴν τῶν προκειμένων καταντήσομεν δόξαν.
35. The Eleven Phases of the Moon and The Influence of Their Effects
According to the physicists’ reasoning, there are seven phases of the moon, but we find eleven listed elsewhere. The first is the Conjunction (new moon), second the Rising (first visibility), next the Crescent moon, 45° from the sun, next the Half-Moon (quarter moon) at 90°, next the Bi-Curved moon (gibbous) at 135°, next the Full moon at 180°, next the second Bi-Curved moon when it is 45° from full, i.e. 225°, next the second Half-Moon at 270°, next the second Crescent at 315°, next the Setting (final visibility) at 360°. There is another phase as well, when it first begins to wane.
— What Each Phase Indicates and What Effects It Has
We will append how the preceding phases are to be taken in casting horoscopes and to which god they belong.
The new moon is indicative of rank and power, of kingly and despotic dispositions, of all public business concerning cities, of parents, marriages, religion, and of all universal, cosmic matters. The rulers of the new moon, of the latitude, and of the motion are indicative of the same things.
The first visibility of the moon (which is also called its “light”) and its ruler are indicative of life, occupation, and future wealth; in addition, it strengthens the matters influences by the now moon. The ruler of the “light” indicates the overall influences in the same way that the monthly cycles and the universal cycles are observed by means of the first visibility. Mercury adds its influence until day 4 of the moon’s motion. The crescent formation is indicative of nurture and expectations in life, of wives and mothers. Mercury adds its influence until day 8.
The quarter formation is indicative of injuries, diseases, and violent accidents; also of children, status, and good things to come. Venus is configured with the moon until day 12. The gibbous phase is indicative of prosperity, future success, travel, and the affinity of relatives. The sun works with the moon until day 14.
The full moon is indicative of fame and infamy, of travel and violent events, of those who fall from preeminence as well as those who rise from a humble state, of affinities, passions, political opposition, and the affinity of parents. This phase has the color of the sign in the Descendant. The first ruler of the waning of the light is indicative of the diminishing of resources, of the chilling of occupations, of those who grow humble and lowly, and of sudden falls. This phase has the same influence as the sign which just follows the Descendant. Mars is its ruler until day 21.
The second gibbous phase is indicative of travel abroad, of great activities, and of prosperity. It has the same influence as the IX Place of the God. Jupiter is its ruler to day 25 of the moon. The second quarter phase is indicative of old affairs, of chronic diseases, and of children. It has the same influence as Saturn is its ruler to day 30.
The ruler of the last crescent is indicative of a wife’s death, of unemployment or robbery. Finally, the last visibility is indicative of chains, imprisonment, secrets, condemnation, and infamy. The preceding was the arrangement of the moon’s phases, their relationships with the five gods and the sun in the … angles.
Since I wished to set out brief explanations of these matters, and since I deprecate all long-winded, mythological mystification, I have published these chapters, most particularly for those who are vitally interested in these matters, those who have spent much time in their studies, and who, because of this, can make an equal contribution from their own insights. I believe that I have persuaded these students, in what I have written and will write, to put aside the hard-to-believe and easily-ridiculed parts of our art, to convict our opponents of folly and mad raving, and to display the immortal foreknowledge which is now in danger.
Eager scholars, exercised in the mathematical, introductory disciplines by other men, will win the victory-prize of glory with the help of this treatise – although they themselves are not unfamiliar with the mysteries of constructing and arranging astronomical tables∙ a subject which I did not want to go into and then have to repeat.
Even if we seem to be merely compiling and explaining the doctrines of the old astrologers, even for this we will win the prize of merit from our readers, because of the precision, clarity, and instructiveness of their methods. Others have employed long-winded, elaborate schemes, and although thinking that they have explained, have really overturned their existing reputation for foreknowledge. Trying to exercise a pure Hellenic style in their writings, they have revealed a thoroughly barbarian mind. One might say that they act like the Sirens, who attracted sailors with their treacherous, but harmonious, voices and with the music of instruments and of baneful song, then destroyed them on the reefs of the deep.
This is what some men suffer and have suffered, men who fall in with the sects of those other astrologers: beguiled from the start by their spectacular words and their spells, they have become lost in a trackless wilderness, and finding no exit, they perish not only in the depths, but even in a maze. Some who think they have escaped this danger fall into tormenting, soul-wearying agony and come to a bitter end. If someone uses Odysseus’ scheme and sails past these Sirens, he will bequeath to others knowledge sanctified by his life, knowledge with which he can live and associate always, enjoying his span of days, while repelling the malignant opinions of his opponents as if by magic. So then, saying farewell to these men, we will reach the glory which lies before us.
36. Περὶ σίνους καὶ πάθους μεθ’ ὑποδειγμάτων καθ’ ἓν ἕκαστον ζῴδιον, οἷον ὁ Κριὸς τί ποιεῖ σίνος ἢ πάθος καὶ τὰ ἑξῆς αὐτοῦ
Ἐπειδὴ σκοτεινῶς οἱ παλαιοὶ τὸν περὶ σίνους τόπον ἔγραψαν, προφανέστερον ἐπιδιασαφήσομεν. Τινὲς μὲν οὖν τοῖς ὑποκειμένοις τόποις σωματικοῖς τε καὶ ψυχικοῖς προσέχοντες κατὰ τὴν ἑκάστου γένεσιν τὴν ἀρχὴν ποιούμενοι τῶν μελῶν ἀπὸ κλήρου τύχης καὶ δαίμονος τὸν περὶ σίνους καὶ πάθους τόπον πρὸς τὴν τῶν κακοποιῶν παρουσίαν ἀποφαίνονται.
Oἷον:
Ὁ κλῆρος τῆς τύχης στῆθος, τὸ β′ πλευρόν, τὸ γ′ κοιλία, τὸ δ′ ἰσχία, τὸ ε′ μόριον, [καὶ] τὸ ς′ μηροί, τὸ ζ′ γόνατα, τὸ η′ κνῆμαι, τὸ θ′ πόδες, τὸ ι′ κεφαλή, τὸ ια′ πρόσωπον τράχηλος, τὸ ιβ′ πήχεις ὦμοι.
Tὰ δὲ πάθη ἀπὸ τοῦ δαίμονος.
Aὐτὸς γὰρ οὗτος ὁ δαίμων ἐστὶ καρδία, τὸ β′ ζῴδιον, ἡ ἐντὸς κοιλία τὸ γ′, δι’ οὗ τὸ σπέρμα φέρεται καὶ νεφρῶν τόπος, τὸ δ′ κόλος, τὸ ε′ ἧπαρ, τὸ ς′ δευτέρα κοιλία, τὸ ζ′ κύστις, τὸ η′ ἔντερα, τὸ θ′ μηνίγγων τόπος καὶ ὀδόντων καὶ ἀκοῆς, τὸ ι′ ἡ κατάποσις, τὸ ια′ γλῶσσα, τὸ ιβ′ στόμαχος.
Tαῦτα δὲ κατὰ τὸν Λέοντα καὶ Καρκίνον ἀκολούθως δεδήλωται, ἐπεὶ ἡ μὲν Σελήνη τύχη τοῦ κόσμου ἐστίν, ὁ δὲ Ἥλιος νοῦς καὶ δαίμων.
Καὶ ταῦτα μὲν οἱ πρὸ ἡμῶν· ἡμῖν δ’ ἀκριβέστερον ἐκ πείρας ἔδοξεν οὕτως.
Ἔστω γὰρ τὸν Κριὸν καθολικῶς σημαίνειν τὰ περὶ τὴν κεφαλὴν καὶ τὰ αἰσθητήρια καὶ ὄψιν· ποιεῖ οὖν ὁ τόπος κατὰ τὴν μέλουσαν ἡμῖν ἐπίλυσιν κεφαλαλγίας ἐπισκιασμοὺς ἀποπληξίας δυσηκοΐας ἀμαυρώσεις λέπρας λιχῆνας μαδαρώσεις ἀλωπεκίας φαλακρώσεις ἀναισθησίας σηπεδόνας πνευστικῶν ἐπιφορὰς κονδυλώματα ὑπερσαρκώματα καὶ ὅσα περὶ τὰ αἰσθητήρια εἴωθε συμβαίνειν περί τε τὰς ἀκοὰς καὶ τοὺς ὀδόντας.
Ὁ Ταῦρος δὲ σημαίνει τράχηλον πρόσωπον κατάποσιν ὄσφρησιν ῥῖνα, κύρτωσιν δὲ διὰ τὸ γυρὸν καὶ χώλωσιν διὰ τὴν καμπὴν τοῦ ποδός, ὀφθαλμῶν ἀλγηδόνας καὶ αἰτίας ἐπικινδύνους ἢ πηρώσεις διὰ τὴν Πληϊάδα· ἔστι δὲ καὶ λατρευτικὸν τὸ ζῴδιον καὶ αἰσχροποιόν· ποιεῖ δὲ καὶ σπασμοὺς καὶ σταφυλοτομίας ἀνθρακώσεις χοιράδας πνιγμοὺς ἢ περὶ μυκτῆρας σίνη πάθη λύπας, πτώσεις ἀπὸ ὕψους ἢ τετραπόδων, κατάγματα μελῶν βρογχοκήλας ἐκκοπὴν ἰσχιάδα ἀπόστημα.
Οἱ δὲ Δίδυμοι εἰσὶν ὦμοι πήχεις χεῖρες δάκτυλοι ἄρθρα νεῦρα ἰσχὺς ἀνδρεία μεταβολὴ θηλυγονία λόγος στόμα ἀρτηρία φωνή. κακωθέντες μὲν οὖν περὶ ταῦτα σίνη ἀποτελοῦσιν, ἐπάγουσι δὲ καὶ λῃστηρίων ἢ πολεμίων ἐφόδους καὶ τραύμασι καὶ τομαῖς καὶ ἐκκοπαῖς μελῶν περιτρέπουσιν ἢ ἰκτερικοὺς ἢ ἀπὸ ὕψους πτώσεις.
Καρκίνος στῆθος στόμαχος μαζοὶ σπλὴν στόμα ἀπόκρυφοι τόποι ἀμαυρώσεις πηρώσεις διὰ τὸ νεφέλιον· γίνονται δὲ κατὰ τοῦτον τὸν τόπον λέπραι ἀλφοὶ λιχῆνες ἀποπληξίαι ὑδρωπικοὶ τῆς αἰτίας ἐκ τοῦ σπληνὸς γενομένης πλαγιοβαθεῖς ἢ ὑπόχωλοι ἢ ἀνάπηροι ἰκτερικοὶ ἑτερόχροες, ἐκφυεῖς τοῖς ὀδοῦσιν ἢ τοῖς ὀφθαλμοῖς ὑπόστραβοι, μιλφοὶ πτίλοι ἔγκυρτοι, ἀπὸ θηρίων ἐνύδρων ἀδικούμενοι καὶ περὶ τὰς ὄψεις φακοὺς καὶ ῥαντίσματα ἔχοντες, βηχικοὺς ἀναφορικοὺς ἰκτερικοὺς πλευρικοὺς πνευμονικούς.
Λέων πλευραὶ ὀσφὺς καρδία ἀνδρεία ὅρασις νεῦρα· γίνονται οὖν μανιώδεις ἢ θεοφορούμενοι καὶ ἀπὸ βίας ἢ μοχθηρίας σπώμενοι ἢ δι’ ἀνδρείαν ἢ σώματος ἄσκησιν ἐκβολὴν μέλους κολόβωσιν ὑπομένοντες καὶ περὶ τοὺς φωστῆρας ἀδικούμενοι. Ἔστι δὲ καὶ δυσωδίας αἴτιος· ὅθεν καὶ ἐπαίσχρους ποιεῖ ἢ ἀποκόπους καταγματικούς, ἀπὸ ὕψους ἢ τετραπόδων πίπτοντας καὶ ὑπὸ θηρίων δακνομένους καὶ ὑπὸ συμπτώσεως ἢ ἐμπρησμοῦ σινουμένους, ἔτι καὶ μελαγχολικοὺς φαγεδαίνας κιναιδίας.
Παρθένος κοιλία ἔντερα καὶ τὰ ἐντὸς ἀπόκρυφα, ὅθεν καὶ τὰς αἰτίας τῶν παθῶν ἀποτελεῖ, καὶ περὶ τὰς συνουσίας ἀσθενεστέρους ἢ ἐγκρατεῖς καὶ αἰδοίους. Ἵνα δὲ μὴ δοκῶμεν ἐπὶ πολὺ γράφειν, ἐκ τῆς τοῦ ζῳδίου καὶ τῆς τοῦ ἀστέρος φύσεως τά τε σίνη καὶ πάθη πρόδηλα γίνεται. Ποιεῖ δὲ ὀρθοπνοϊκοὺς κλάσματα θεοφορουμένους φοιβήσεις, γυναικὶ δὲ ὑστερικὰς διαθέσεις καὶ περὶ κοιλίαν αἰτίαν.
Ζυγὸς ἰσχία γλουτοὶ κόλον μορίων ὀπίσθια μέρους. Ποιεῖ δὲ ὁ τόπος παραλυτικοὺς κλάσματα κήλας δυσεντερίας ὕδρωπας λιθιάσεις.
Σκορπίος μόρια ἕδρα· ποιεῖ δὲ διὰ τὸ κέντρον καὶ ἀμαυρώσεις πηρώσεις ἐπισκιασμοὺς λιθιάσεις στραγγουρίας περιοδικὰς νόσους πολυκοιλίας συριγγώματα.
Τοξότης μηροὶ βουβῶνες· γίνονται δὲ ἑτερόχροες συγγενήματα ἔχοντες φαλακροὶ ἐπισκιαζόμενοι ἢ ὀφθαλμοπόνοι ἢ πηρώσεις στόματος δυσωδίαι ποδάγραι· ποιεῖ δὲ καὶ ἀπὸ ὕψους ἢ τετραπόδων πτώσεις, μελῶν ἐκβολὰς καὶ θηρίων ἀδικίας, περισσομελεῖς.
Αἰγόκερως γόνατα νεῦρα τῶν τε ἐντὸς καὶ ἐκτὸς σπαστικὰ διὰ τὸ εἶναι αἰνιγματώδη· ποιεῖ δὲ ἀμαυρώσεις πηρώσεις διὰ τὴν ἄκανθαν, μανίας, δι’ ὑγρῶν ὀχλουμένους, ἔτι δὲ φρενίτιδας γυναικοκαυσίαι τριβάδες ἀσελγεῖς λατρευτικοὶ αἰσχροποιοί.
Ὑδροχόος σκέλη κνῆμαι νεῦρα ἄρθρα, ποιεῖ δὲ ἐλεφαντιῶντας ἰκτερικοὺς μελαγχλώρους πηροὺς ὑδρωπικοὺς μανιώδεις ἀποκόπους καταγματικούς, τοῖς δὲ στραγγουρίας.
Ἰχθύες πόδες νεῦρα ἄκρα· γίνονται ἀρθριτικοί, λεύκας λιχῆνας λέπρας ἔχοντες, κατωφερεῖς ἐπίψογοι πολύσινοι περισσομελεῖς ψελλοὶ δύσκωφοι ψωροί, ἀπὸ ἐνύδρων θηρίων ἀδικούμενοι ἢ δι’ ὑγρῶν παρῶν ὀχλούμενοι.
Τούτων οὕτως ἐχόντων σκοπεῖν δεήσει ἀκριβῶς ἐπὶ πάσης γενέσεως τὸν κλῆρον τῆς τύχης, εἰς ποῖον ζῴδιον ἐξέπεσε, καὶ ἡ τοῦ ζῳδίου φύσις σημαίνει τὸ σίνος· μάλιστα δὲ ὁ τοῦ κλήρου τῆς τύχης κύριος ἐν ὁποίῳ ἂν ᾖ ζῳδίῳ. Ὁμοίως δὲ καὶ τὸν δαίμονα καὶ τὸν τούτου κύριον σκοπεῖν, εἰς ποῖα ζῴδια ἐξέπεσε, καὶ οὗτοι τὰ πάθη δηλώσουσι· καὶ οἱ εἰς τὸν περὶ πράξεως τόπον ὡσαύτως σοι νοηθήσονται. Ἐνεργέστερα μὲν οὖν τὰ σίνη καὶ τὰ πάθη γενήσεται, ἐπὰν κακοποιοὶ ἐπῶσιν ἢ μαρτυρῶσι τοῖς τόποις ἢ τοῖς οἰκοδεσπόταις· γίνονται δὲ ἀσινεῖς ἢ ἀπαθεῖς, ὅταν καλῶς οἱ τόποι καὶ οἱ κύριοι ἀκάκωτοι τύχωσιν. Ἕκαστος μὲν οὖν ἀστὴρ τὸ ἴδιον ἀποτέλεσμα ποιεῖ ἐξ ἧς ἔλαχε φύσεως. Ἑὰν γὰρ ὑποθέσεως χάριν ὁ κλῆρος εἰς Κριὸν ἐμπέσῃ ἢ ὁ τούτου κύριος Ἄρης ** ἐπῇ [καὶ τοῦ Κριοῦ καὶ τοῦ Σκορπίου ἐκυρίευσε], προ λέγειν σίνος περὶ κεφαλὴν καὶ μόριον ἢ ἕδραν· οἷον γὰρ εἴωθε κατὰ τὴν ἰδίαν φύσιν ὁ ἀστὴρ ἀποτελεῖν, ἀποτελέσει. Ἔσθ’ ὅτε γὰρ ἀμφοτέρων τῶν τόπων κακωθέντων τὰ σίνη καὶ τὰ πάθη γίνονται, καὶ μάλιστα ὅταν κακοποιοὶ κυριεύσωσιν ἢ ἐπιμαρτυρήσωσιν.
Ἔστω δὲ ἐπὶ ὑποδείγματι, ἵνα μὴ δόξωμεν ἀποκρύφως εἰρηκέναι, Ἥλιος Ζεὺς Ἄρης Αἰγόκερῳ, Σελήνη ὡροσκόπος Λέοντι, Κρόνος Ταύρῳ, Ἀφροδίτη Ἑρμῆς Ὑδροχόῳ, ὁ κλῆρος τῆς τύχης Αἰγόκερῳ. Ὁ κύριος τῆς τύχης Κρόνος Ταύρῳ· γέγονε πηρὸς διὰ τὴν Πληιάδα καὶ διὰ τὸν κακοποιὸν Κρόνον καὶ ἀρρητοποιὸς δι’ ἀμφότερα τὰ ζῴδια· καὶ γὰρ Ζεὺς ὁ κύριος τοῦ δαίμονος τοῦ ἐν Ἰχθύσιν ἐν Αἰγόκερῳ εὑρέθη. Καὶ ἐκ τούτων δὲ ἐδηλώθη ὅτι [ὁ] ποδαγρός· ἀρκετὸν μὲν ἦν ἀπὸ τοῦ κλήρου καὶ τοῦ κυρίου τὸ πάθος καὶ τὸ σίνος εὑρηκέναι.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἀφροδίτη Ἄρης Τοξότῃ, Σελήνη Ζυγῷ, Κρόνος Καρκίνῳ, Ζεὺς Παρθένῳ, Ἑρμῆς Σκορπίῳ, ὡροσκόπος Αἰγόκερῳ. κλῆρος Σκορπίῳ· ἐσινώθη τὸ μόριον. ὁ κύριος τοῦ Σκορπίου ἐν Τοξότῃ γέγονε· φαλακρὸς καὶ πηρὸς διὰ τὴν ἀκίδα. Ζεὺς δὲ ὁ κύριος [Ἄρεως καὶ] τοῦ δαίμονος ἐν τῷ περὶ θεοῦ τόπῳ εὑρεθεὶς ἐποίησεν ἀναβλέψαι διὰ θεοῦ· γέγονε δὲ καὶ χρησμοδότης.
Ὅθεν καὶ οἱ ἀγαθοποιοὶ σίνεσι καὶ πάθεσι περιτρέπουσι κακῶς πεσόντες καὶ οἱ κακοποιοὶ καλῶς ἀσινεῖς, αἰτίας μόνον καὶ χρονικὰ ἐμποιοῦντες. Ἐὰν δέ πως οἱ κυριεύσαντες κλήρου ἢ δαίμονος ἐν τῷ θεῷ ἢ τῇ θεᾷ τύχωσιν ὑπὸ κακοποιῶν ἐναπειλημμένοι ἢ μαρτυρούμενοι, ἀποφθεγγομένους ἢ μανιώδεις ἢ προγνωστικοὺς ἀποτελοῦσιν. Εἰκότως μὲν ὁ συγγραφεὺς ἔφη· ἐὰν ὁ τὸ σίνος ἀποδεικνύων ἐπὶ κραταιοῦ τόπου τυχὼν ὑπὸ κακοποιοῦ κατοπτευθῇ, δυσεξάλειπτα καὶ οὐκ ἰάσιμα τὰ συμβαματικὰ πάθη γενήσεται· εἰ δὲ τῷ λυπουμένῳ τόπῳ ἀγαθοποιὸς ἐπῇ ἢ προσεπιμαρτυρήσῃ, ἤτοι ἰατρείαις ἢ θεοῦ βοηθείᾳ ἀπαλλαγήσονται. Κραταιοὺς οὖν τόπους λέγει τὰ κέντρα καὶ τῶν κλήρων τὰς δύο ἐπαναφοράς, καὶ μάλιστα ὅταν οἱ κακοποιοὶ ** λαχόντες ἐπῶσι τούτοις.
Χρὴ μὲν οὖν ἀκριβῶς καὶ μοιρικῶς τοὺς κλήρους ἐξετάζειν· πολλάκις γὰρ κατὰ μὲν τὴν πλατικὴν θεωρίαν εἴς τι ζῴδιον συνεκπίπτει ὁ κλῆρος, κατὰ δὲ τὴν μοιρικὴν εἰς ἄλλο. Συμβαίνει δὲ τοῦτο παρὰ τὰς τῶν φώτων καὶ ὡροσκόπου μοίρας, εἰ ἤτοι ἐπὶ τέλει ἢ ἐν ἀρχαῖς τῶν ζῳδίων εὑρίσκεται. Καθολικῶς μὲν οὖν Ἥλιος Σελήνη Κρόνος Ἑρμῆς διάμετροι ἢ ἐπαναφερόμενοι σίνη περὶ ὅρασιν καὶ αἰτίας ἑτέρων παθῶν ἢ μανίας ἢ ἀποπληξίας ἐπιφέρουσι. Ἄρεϊ Ἥλιος ἐπαναφερόμενος ἢ ἐν τῷ αὐτῷ ζῳδίῳ ὑπάρχων ἀναφορικοὺς αἱμοπτυϊκοὺς καρδιακοὺς ἀποτελεῖ καὶ περὶ τὸ ὁρατικὸν σίνη. Κρόνος δὲ καὶ Ἄρης ἐν τῷ ὑπογείῳ ἤτοι ὁμόσε ἢ κατὰ μόνας ἐπισκιασμοὺς ἢ καταπτωτικοὺς ἢ θεῶν ἢ νεκρῶν εἰδωλοποιητὰς καὶ ἀποκρύφων ἢ ἀπορρήτων μύστας· τὸ δ’ ὅμοιον, κἂν τὴν σύνοδον ἢ πανσέληνον καθυπερτερήσωσιν ἢ διαμετρήσωσιν ἢ καὶ κατὰ μόνας τὴν Σελήνην [ἢ] τῆς Σελήνης φάσιν τινὰ λυούσης κατοπτεύσωσι, μανιώδεις ἐκστατικοὺς πτωματικοὺς ἀποφθεγγομένους ἀπεργάζονται.
Ἔστω δὲ ἐπὶ ὑποδείγματος Ἥλιος Κρόνος Αἰγόκερῳ, Σελήνη Σκορπίῳ, Ζεὺς Λέοντι, Ἄρης Ἰχθύσιν, Ἀφροδίτη Ἑρμῆς Ὑδροχόῳ, ὡροσκόπος Παρθένῳ· ὁ μὲν κλῆρος τῆς τύχης Σκορπίῳ, ὁ δαίμων Καρκίνῳ. Ἠναντιώθη οὖν τῷ δαίμονι τὸ διανοητικὸν ἀποτελοῦντι καὶ ψυχικὸν Κρόνος καὶ τὴν πανσέληνον καὶ τὴν προγενομένην φάσιν κατώπτευσεν, ὁ δὲ κύριος τοῦ κλήρου ἠναντιώθη τῷ ὡροσκόπῳ. Ἔσχε μὲν οὖν καὶ περὶ τοὺς ἀναγκαίους τόπους σίνος καὶ ποδῶν αἴσθησιν, ἐξαιρέτως δὲ ἐσεληνιάσθη.
Ἄλλη. Ἥλιος Τοξότῃ, Σελήνη Καρκίνῳ, Κρόνος Ταύρῳ, Ζεὺς Ἑρμῆς Σκορπίῳ, Ἄρης Λέοντι, Ἀφροδίτη Αἰγόκερῳ, ὡροσκόπος Ὑδροχόῳ, κλῆρος τύχης Λέοντι. τούτῳ Ἄρης ἐπίκειται Κρόνου καθυπερτεροῦντος· ὁ δὲ Ἥλιος ἐν Διὸς τόποις εὑρεθεὶς σημαίνων τὰ περὶ βουβῶνα καὶ μηροὺς καὶ πόδας ἐποίησε περὶ ταῦτα σίνος καὶ ποδάγραν· καὶ γὰρ αὐτὸς νεύρων κυριεύει. Τοῦ δὲ Κρόνου ἐν τῷ ὑπογείῳ εὑρεθέντος θεῶν καὶ νεκρῶν εἴδωλα ἐφαντάσθη.
Ἄλλη. Ἥλιος Ὑδροχόῳ, Σελήνη Παρθένῳ, Κρόνος Ταύρῳ, Ζεὺς ὡροσκόπος Διδύμοις, Ἄρης Καρκίνῳ, Ἀφροδίτη Ἰχθύσιν, Ἑρμῆς Αἰγόκερῳ. Ὁ κλῆρος τῆς τύχης Αἰγόκερῳ, ὁ δαίμων Σκορπίῳ· τούτοις ἠναντιώθησαν οἱ κακοποιοί· ἐγένετο μαλακὸς ἀρρητοποιός. Καὶ γὰρ ὁ Αἰγόκερως ἀσελγὴς καὶ ὁ τούτου κύριος Ταύρῳ παθητικῷ ζῳδίῳ· καὶ Σκορπίος τὸν τρόπον τῆς ἀσελγείας δηλοῖ.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἀφροδίτη Τοξότῃ, Σελήνη Καρκίνῳ, Κρόνος Διδύμοις, Ζεὺς Ἄρης Λέοντι, Ἑρμῆς Σκορπίῳ, ὡροσκόπος Αἰγόκερῳ. Ὁ κλῆρος τῆς τύχης Λέοντι, ὁ δαίμων Διδύμοις· τούτῳ ἐπικείμενος Κρόνος ἀπόκοπον ἐποίησεν· ἦν γὰρ καὶ ὁ κύριος Σκορπίῳ [Ἑρμῆς] σημαίνοντι τὸ μόριον καὶ Ἥλιος Τοξότῃ τοὺς περὶ βουβῶνα τόπους. Ὅθεν ἐν τῷ δαίμονι ἐπεισερχόμενοι οἱ κακοποιοὶ ἢ ἐναντιούμενοι μανιώδεις ἢ ἐκστατικοὺς ποιοῦσιν.
Ἄλλη. Ἥλιος Σελήνη Ἑρμῆς ὡροσκόπος Σκορπίῳ, Κρόνος Λέοντι, Ζεὺς Καρκίνῳ, Ἄρης Αἰγόκερῳ, Ἀφροδίτη Ζυγῷ. Οἱ κλῆροι Σκορπίῳ· γέγονε πηρὸς διὰ τὸ κέντρον· ἄλλως τε καὶ Κρόνος καθυπερτέρησε τὴν σύνοδον καὶ τὰ φῶτα καὶ ὁ κύριος Ἄρης παρέπεσεν.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Ταύρῳ, Σελήνη Ὑδροχόῳ, Κρόνος Ἀφροδίτη Κριῷ, Ζεὺς Παρθένῳ, Ἄρης Ἰχθύσιν, ὡροσκόπος Λέοντι, ὁ κλῆρος τῆς τύχης Ταύρῳ· ἡ κυρία Ἀφροδίτη Κριῷ σὺν Κρόνῳ· ὁ τοιοῦτος ἔσχε περὶ τὴν κεφαλὴν ἀλωπεκίαν καὶ περὶ τὸ σῶμα ἀλφοὺς καὶ λιχῆνας· ἦν γὰρ ὁ κύριος τοῦ δαίμονος Ἰχθύσιν.
Ἄλλη. Ἥλιος Ταύρῳ, Ἄρης Ταύρῳ, Σελήνη Παρθένῳ, Κρόνος Τοξότῃ, Ζεὺς Διδύμοις, Ἑρμῆς Ἀφροδίτη ὡροσκόπος Κριῷ. Ὁ κλῆρος τῆς τύχης Τοξότῃ· ὁ κύριος Διδύμοις· ὁμοίως καὶ δαίμων Λέοντι, ὁ κύριος Ταύρῳ· γέγονεν ὁ τοιοῦτος γαλιάγκων.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Κριῷ, Σελήνη Ἰχθύσι, Κρόνος ὡροσκόπος Ὑδροχόῳ, Ἄρης Ἀφροδίτη Ταύρῳ, Ζεὺς Ζυγῷ, κλῆρος τύχης Ἰχθύσι, κλῆρος δαίμονος Αἰγόκερῳ. Ὁ τοιοῦτος θεόληπτος μανιώδης. Ὁ κύριος τοῦ κλήρου Ζεὺς εἰς τὸν περὶ θεοῦ Ζυγόν, ὁ τοῦ δαίμονος κύριος Κρόνος ὡροσκόπῳ· εὑρέθη δὲ καὶ Ἀφροδίτη ἐν τῷ ὑπογείῳ. Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Λέοντι, Σελήνη Σκορπίῳ, Κρόνος ὡροσκόπος Κριῷ, Ζεὺς Ἰχθύσιν, Ἄρης Ἀφροδίτη Παρθένῳ, κλῆρος τύχης Αἰγόκερῳ, δαίμων Καρκίνῳ. Ὁ τοιοῦτος κυρτός.
36. Injuries and Diseases, with Examples In Each Sign: What Injuries and Diseases are Caused by Aries and the Succeeding Signs
Since the old astrologers have written about the topic of injuries very obscurely, we will lucidly explain it. Some astrologers, with reference to the underlying parts of the body and the mind, for each nativity have assigned the limbs starting with the Lot of Fortune and with Daemon, and they make their forecasts concerning injuries and diseases with reference to the proximity of malefics. For example:
Sign | Part Affected | Sign | Part Affected |
Lot of Fortune Sign 2 Sign 3 Sign 4 Sign 5 Sign 6 |
breast flanks belly groin genitals thighs |
Sign 7 Sign 8 Sign 9 Sign 10 Sign 11 Sign 12 |
knees calves feet head face, neck arms, shoulders |
Diseases are counted from Daemon:
Sign | Part Affected | Sign | Part Affected |
Daemon Sign 2 Sign 3 Sign 4 Sign 5 Sign 6 |
heart stomach kidneys, sperm ducts colon liver intestines |
Sign 7 Sign 8 Sign 9 Sign 10 Sign 11 Sign 12 |
bladder bowels brain, teeth, ears gullet tongue stomach |
This becomes obvious if one begins with Leo and Cancer, then goes in order, since the moon (Cancer) is the Fortune of the Universe, and the sun (Leo) is Mind and Divinity.
That is what the earlier astrologers stated. The following seems more accurate in our experience: Aries is indicative of the head in general, the sensory faculties, and the eyesight. In the point now at issue, Aries causes headaches, dimming of vision, strokes, deafness, blindness, leprosy, lichenous scaliness of the skin, loss of hair, mange, baldness, stupor, festering sores, sudden attacks of panting, arthritic joints, tumors, plus whatever syndromes occur of the sensory faculties, the ears, and the teeth.
Taurus is indicative of the neck, face, gullet, eyebrows, and nose. This sign causes hunchback because of its round-shouldered appearance and lameness because of its bent hoof; also pains and dangerous crises of the eyes and blindness because of the Pleiades. This is a sneaky and degraded sign. It causes fits, excision of the uvula, carbuncles, goiter, choking, as well as injuries, diseases, and pains of the nostrils, falls from high places or from animals, fractures of the limbs, throat tumors, mutilation, sciatica, abscesses.
Gemini is indicative of shoulders, arms, hands, fingers, joints, sinews, strength, courage, change, the birth of women, speech, mouth, blood vessels, the voice. When afflicted, Gemini causes injuries to these parts; it also brings attacks of bandits and enemies accompanied by wounds, cuts, and loss of limbs. It brings jaundice and falls from high places.
Cancer is indicative of the chest, stomach, breasts, spleen, mouth, the hidden parts, the dimming of vision and blindness because of the nebula in Cancer. Under this sign the following occur: leprosy, lichenous scaliness of the skin and of the face, strokes, dropsy arising from complaints of the spleen, staggering gait, bilious syndromes, lameness, jaundice, piebald skin, buck teeth, crossed eyes, loss of eyelashes, diseased eyelids, twisted spines, injuries from aquatic animals, birthmarks and moles around the eyes, coughs bringing up blood, jaundice, pleurisy, and lung ailments.
Leo is indicative of the flanks, the loin, the heart, courage, vision, sinews. Under this sign the following occur: lunacy or superstitious terrors, convulsions/wounds caused by violence or vice, or resulting from bravery or asceticism, loss of limbs, amputation, injury to the eyes. It is also the cause of foul odors. It also causes ugliness, amputations, fractures, falls from high places or from animals, bites from wild beasts, and injuries from buildings collapsing and from burns, as well as depression, cancer, and homosexuality.
Virgo is indicative of the belly, the internal organs, and the internal reproductive organs. It causes attacks of passion; with respect to intercourse, it makes people who are either weak, or strong and chaste. (So that we may not seem too lengthy – the injuries and diseases caused by a sign or star are obvious from the nature of the sign and the star). Virgo causes orthopnoea, hernia, superstitious terrors; in women it causes hysterical syndromes and complaints of the womb.
Libra is indicative of the hips, buttocks, the colon, the genitals, the hind parts. This sign causes paralysis, hernia, rupture, dysentery, dropsy, kidney stones.
Scorpio is indicative of the genitals and the rump. Because of its sting, it causes dimming of vision, blindness, weak eyesight, kidney stones, strangury, recurrent illness, hernia, fistula.
Sagittarius is indicative of the thighs and the groin. Under this sign occur piebald skin with birthmarks, baldness, weak vision, eyestrain or blindness, bad breath, gout. It also causes falls from high places or from beasts, the loss of limbs and injuries from wild animals, and births with extra limbs.
Capricorn is indicative of the knees, the sinews, and internal and external sprains and strains because of its mysterious character. It causes weak vision and blindness because of its spiny vertebrae. It causes insanity, troubles from moist things; also delirium, incestuous women, lesbians and nymphomaniacs, banditry, and vice.
Aquarius is indicative of the legs, calves, sinews, and joints. It causes elephantiasis, jaundice, a sallow color, lameness, dropsy, insanity, castration, fractures, and sometimes strangury.
Pisces is indicative of the feet, the sinews, and the toes. Under it occur arthritis, lichenous scaliness of the skin and leprosy, and people who are on the way down, reviled and suffering many injuries. Pisces causes births with extra limbs, halting speech, deafness, mange, wounds from aquatic beasts, or affliction from moist syndromes.
All this being given, it will be necessary to examine each nativity closely to see in which sign the Lot of Fortune is located, fort he nature of the sign will indicate the injury. The ruler of the Lot of Fortune will be particularly indicative, along with the sign in which it is located. Likewise examine Daemon and its ruler to see in which sign they are located, for these will clarify [the nature of] the disease. The stars in the Place of Occupation must be examined by you in the same way. Injuries and diseases will be quite violent if malefics are in conjunction or in aspect with these places or their houserulers. The native will be hale and healthy whenever the places and their rulers are favorably situated and not afflicted. Each star has its own effect according to its allotted nature: if – to take a hypothetical example – the Lot is in Aries and its ruler, Mars, is also there (since Mars rules Aries and Scorpio), you can foretell an injury to the head and the genitals or the rump. Whatever the star should cause, judging from its nature, it will cause. Occasionally, if both places are afflicted, injuries and diseases occur, especially when malefics rule or are in aspect.
For example – so that we will not seem to talk in riddles – [take the following nativity]: sun, Jupiter, Mars in Capricorn, moon, Ascendant in Leo, Saturn in Taurus, Venus, Mercury in Aquarius, the Lot of Fortune in Capricorn, the ruler of Fortune, Saturn, in Taurus. The native was blind on account of the Pleiades and because of the malefic Saturn, and he had unmentionable vices because of both signs (Capricorn, Taurus). In addition, Jupiter, the ruler of Daemon (in Pisces), was found in Capricorn. From these configurations it was clear that he had gout. The Lot and its ruler was sufficient to reveal the disease and the injury.
Another example: sun, Venus, Mars in Sagittarius, moon in Libra, Saturn in Cancer (error for Gemini), Jupiter in Virgo, Mercury in Scorpio, Ascendant in Capricorn, the Lot in Scorpio. The genitals were injured because the ruler of Scorpio [Mars] was in Sagittarius. The native was bald and blind on account of Sagittarius’ arrow. Jupiter, the ruler of Daemon (Pisces), was found in the IX Place of the God and caused him to recover his sight with the help of the god. He became a seer.
So we see that benefics unfavorably situated are perverted and lead to infirmities and diseases, while malefics favorably situated cause no infirmities, just temporary and intermittent bouts of illness. If the rulers of the Lot of Fortune or of Daemon happen to be in the IX Place of the God or the III Place of the Goddess and are intercepted or aspected by malefics, they cause men to be struck dumb, to be raving lunatics, or to be seers. As the Compiler says, and most reasonably too: “If the star which indicates infirmity is in a Potent Place and is beheld by a malefic, the disease which befalls will be incurable and untreatable. If a benefic is in conjunction or in aspect with the Harmful Place, the native will be cured by medicine or by the help of a god”. By “Potent Place” he means the angles and the two Places which rise just after the angles, especially when the malefics which hold the rulership are in these places.
It is necessary to scrutinize accurately the degree-position of the Lots, because often a rough calculation puts the Lot in one sign, but an exact calculation puts it in another. This frequently happens as a result of the positions of the luminaries or of the Ascendant, if they are found either at the beginning or the end of a sign. Generally speaking, the sun, the moon, Saturn, and Mercury, when in opposition or when rising just after [another star], bring injuries to the eyes and onsets of other disease, insanity, or strokes. The sun rising just after Mars or located in the same sign causes coughing or spitting blood and heart trouble, as well as injuries to the vision. Saturn and Mars at IC either together or alone make men of poor vision and subject to sudden fits, men who see visions of the gods or the dead, men who are initiated into secret, mystic lore. The same stars, if they are in opposition or in superior aspect with the new or full moon, or if the individually behold the moon while the moon is passing out of a given phase, cause lunacy, possession, fits, and can strike men dumb.
For example: sun, Saturn in Capricorn, moon in Scorpio, Jupiter in Leo, Mars in Pisces, Venus, Mercury in Aquarius, Ascendant in Virgo, the Lot of Fortune in Scorpio, Daemon in Cancer. Saturn was in opposition to Daemon, which influences the intellectual and spiritual qualities, and Saturn beheld the full moon, which was the immediately preceding phase. The ruler of the Lot of Fortune (Mars) was in opposition to the Ascendant. The native had an injury in the fated places, tender feet, and – most significantly – he was a lunatic.
Another example: sun in Sagittarius, moon in Cancer, Saturn in Taurus, Jupiter, Mercury in Scorpio, Mars in Leo, Venus in Capricorn, Ascendant in Aquarius, the Lot of Fortune in Leo (!should be Virgo). Mars is there, and Saturn in superior aspect. The sun, found in the places of Jupiter, is indicative of things concerning the groin, thighs, and feet, and it caused infirmity in these parts as well as gout, for the sun is the ruler of the sinews. Since Saturn was found at IC, the native had visions of the gods and of the dead.
Another example: sun in Aquarius, moon in Virgo, Saturn in Taurus, Jupiter, Ascendant in Gemini, Mars in Cancer, Venus in Pisces, Mercury in Capricorn, the Lot of Fortune in Capricorn, Daemon in Scorpio. Malefics were in opposition to the Lots. The native was homosexual and had unmentionable vices, because Capricorn is a lewd sign and its ruler Saturn was in Taurus, a pathic sign. Scorpio also indicates this kind of vice.
Another example: sun, Venus in Sagittarius, moon in Cancer, Saturn in Gemini, Jupiter, Mars in Leo, Mercury in Scorpio, Ascendant in Capricorn, the Lot of Fortune in Leo, Daemon in Gemini. Saturn located in this sign caused him to be castrated. The ruler (of Gemini), Mercury, was in Scorpio, which indicated the genitals, and the sun in Sagittarius indicated the region of the groin. So, malefics entering Daemon or in opposition to Daemon cause insanity and possession.
Another example: sun, moon, Mercury, Ascendant in Scorpio, Saturn in Leo, Jupiter in Cancer, Mars in Capricorn, Venus in Libra, the Lots in Scorpio. The native was blind because of Scorpio’s sting. In addition Saturn was in superior aspect to the new moon (in Scorpio) and to the luminaries, and the ruler (of Scorpio), Mars, was unfavorably situated.
Another example: sun, Mercury in Taurus, moon in Aquarius, Saturn, Venus in Aries, Jupiter in Virgo, Mars in Pisces, Ascendant in Leo, the Lot of Fortune in Taurus. Its ruler, Venus, was in Aries with Saturn. The native had mange on the head and leprosy and lichenous scaliness of the skin because the ruler (Mars) of Daemon (in Scorpio) was in Pisces.
Another example: sun, Mars in Taurus, moon in Virgo, Saturn in Sagittarius, Jupiter in Gemini, Mercury, Venus, Ascendant in Aries, the Lot of Fortune in Sagittarius with its ruler (Jupiter) in Gemini. Furthermore Daemon was in Leo and its ruler (sun) was in Taurus. The native had abnormally short arms.
Another example: sun, Mercury in Aries, moon in Pisces, Saturn, Ascendant in Aquarius, Mars, Venus in Taurus, Jupiter in Libra, the Lot of Fortune in Pisces, the Lot of Daemon in Capricorn. The native was possessed of a god and insane. The ruler, Jupiter, of the Lot of Fortune was found in Libra, the IX Place of the God, and the ruler of Daemon, Saturn, was in the Ascendant. Venus was found at IC. Another example: sun, Mercury in Leo, moon in Scorpio, Saturn, Ascendant in Aries, Jupiter in Pisces, Mars, Venus in Virgo, the Lot of Fortune in Capricorn, Daimon in Cancer. The native was a hunchback.
37. Περὶ γάμου καὶ συναρμογῆς καὶ εὐπαθείας παντοῖαι θεωρίαι καὶ σχήματα παντοῖα
Ὅσαι μὲν οὖν μοι ἀγωγαὶ διὰ πείρας ἔδοξαν ἀληθεύειν, ταύτας μετ’ ἐπιλύσεως προέταξα· νυνὶ δὲ καὶ τὸν περὶ γάμου τόπον ποικίλον μὲν ὑπάρχοντα, εὐκατάληπτον δὲ τοῖς γε νοῦν ἔχουσι διασαφήσω. Ὁ περὶ γάμου τόπος καταλαμβάνεται μὲν φυσικῶς ἀπὸ τοῦ ζ′ ζῳδίου τοῦ ὡροσκόπου· προσβλέπειν δὲ δεῖ τὴν Ἀφροδίτην ὡς κεῖται μετὰ τίνων καὶ ὑπὸ τίνος ἢ τίνων μαρτυρεῖται ἢ δεσπόζεται. Ἐν τροπικοῖς γὰρ ζῳδίοις οὖσα ἢ δισώμοις χρηματίζουσα μάλιστα ἐπὶ νυκτὸς πολυγάμους ποιεῖ καὶ πολυκοίνους, καὶ μάλιστα ἐὰν ὁ Ἑρμῆς αὐτῇ ὁμόσε τύχῃ, ἢ πολὺ μᾶλλον ἐὰν καὶ ὁ Ἄρης αὐτῇ ἐπιμαρτυρήσῃ· καὶ γὰρ εἰς παίδων ἀρρένων ἐπιπλοκὰς ἔρχονται.
Εἰ δὲ καὶ τὸ ζῴδιον ᾖ βλοσυρώτερον, πρὸς τὰς συνουσίας ἐπιτακτικώτεροι γίνονται. Ἐὰν ἡ Ἀφροδίτη χρηματίζῃ, ὁ δὲ κύριος αὐτῆς δεδυκὼς ἢ κακοδαιμονῶν ἢ φθοροποιὸς αὐτὴν κακώσῃ ἢ φαύλως ᾖ κείμενος, ἀτυχεῖς περὶ τοὺς γάμους καὶ συναλλαγὰς ποιεῖ. Ἐὰν δὲ αὐτὴν τὴν Ἀφροδίτην φθοροποιὸς ἀθετήσῃ μαρτυρήσας ἢ καὶ τὸν οἰκοδεσπότην μάλιστα, θανάτους γυναικῶν ποιήσει ἢ σίνη ἢ περιστάσεις. Ἐὰν μὲν καλῶς ἔχωσι πρὸς τὴν γένεσιν, κληρονομίας ἐξ αὐτῶν· κακῶς δὲ κείμενοι πάθη καὶ λύπας.
Δυτικὴν Ἀφροδίτην Κρόνος ἐπιβλέπων κατὰ τὸ πλεῖστον ἀγάμους καὶ δυσσυναλλάκτους ποιεῖ. ’Eὰν Ἀφροδίτη ἐν Κρόνου ζῳδίῳ τύχῃ ἢ καὶ ὁρίοις ἢ καὶ κατ’ ἰσοσκελῆ γραμμὴν ὑπὸ αὐτοῦ διαμετρηθῇ καὶ μήτε Ἄρης μήτε Ζεὺς αὐτῇ ἐπιμαρτυρήσῃ μήτε Ἑρμῆς μήτε συμπαρῶσιν αὐτῇ, παντελῶς ἔσονται χῆραι καὶ παρθένοι. Πάντοτε δὲ διαμετρῶν Κρόνος Ἀφροδίτην σεσινωμένην γυναῖκα δίδωσιν ἢ στεῖραν· ὁμοίως καὶ γυναικὶ ἄνδρα. Ἐὰν δὲ Κρόνος μεσουρανήσῃ, διαμετρῇ δὲ τὴν Ἀφροδίτην, δούλην δίδωσι γυναῖκα.
Ἐὰν Ἀφροδίτη Κρόνου οἴκῳ οὖσα ὑπὸ Διὸς μαρτυρηθῇ ἢ ἀπορρέουσα Διὸς Κρόνῳ συνάπτῃ ἢ εἰς κόλλησιν αὐτοῦ ἔρχηται, βλέπηται δὲ ὑπὸ Ἄρεως, τροφοῖς αὐτῶν ἢ καθηγητῶν γυναιξὶν ἢ μητρυιαῖς ἢ πατέρων ἢ μητέρων ἀδελφαῖς ἢ ἀδελφοῖς ἐπιμίσγονται. Ἡλίου δὲ αὐτοῖς συνεπιμαρτυρήσαντος ἢ τῇ Σελήνῃ ἔτι μᾶλλον τὰ ἁμαρτήματα περικυλίσει, μάλιστα τῆς Σελήνης μαρτυρούσης αὐτοῖς ἢ ὑπ’ αὐτῶν μαρτυρουμένης. Ἀφροδίτη ἐν τῷ δυτικῷ ζῳδίῳ μετὰ Κρόνου ἢ ἐν τῷ ὑπογείῳ κέντρῳ ἀγεννέσι γάμοις ἐπιμίξει ἢ καὶ ἐπ’ αὐτοῖς πένθη ποιήσει. Καθόλου ὅσοι Ἀφροδίτην ἔχουσι σὺν Κρόνῳ ἢ καὶ οἰκοδεσποτοῦσαν αὐτοῦ ἢ καθυπερτεροῦσαν καὶ τὸν Δία τούτοις μαρτυροῦντα, πρεσβυτέραις ἐπιπλακήσονται ἢ καὶ ὑπερεχούσαις· ἐὰν δὲ γυναικὸς ᾖ, τὸ αὐτό.
Σελήνη καὶ Ἀφροδίτη ὁμόκεντροι ἀδελφαῖς ἢ ἀδελφοῖς ἐπιπλέκονται μάλιστα Διὸς καὶ Ἄρεως ἐπιμαρτυρούντων. Σελήνη καὶ Ἀφροδίτη τετράγωνοι ἢ διάμετροι ζηλοτύπους ποιοῦσιν· Ἄρεως δὲ ἐπιμαρτυρήσαντος μείζων ἡ ἐπίτασις. Σελήνη Ἀφροδίτῃ τρίγωνος ἐν ἰδίῳ οἴκῳ ἢ τετράγωνος, μάλιστα ἐπίκεντροι, συγγενικοὺς δίδωσι γάμους, καὶ μᾶλλον Ἄρεως καὶ Διὸς μαρτυρησάντων. Ἥλιος ἐν ἰδίῳ οἴκῳ ἢ ὑψώματι μετὰ Διὸς καὶ Ἀφροδίτης συγγενικῷ γάμῳ ζευγνύουσιν ἀπὸ πατρός· Ἀφροδίτη ἐν ἰδίῳ οἴκῳ ἢ ὑψώματι Διὸς [καὶ Ἀφροδίτης] ὁρίοις σὺν Ἑρμῇ καὶ Σελήνῃ συγγενικῷ γάμῳ ζευγνύουσιν ἀπὸ μητρός. Ἀφροδίτη ἐν τῷ ὑπογείῳ κέντρῳ τυχοῦσα μετὰ Σελήνης ἢ καὶ εἰ διαμετρήσωσιν ἀλλήλας ἢ καὶ ἀντιμεσουρανήσωσιν, ἀδελφικοῖς ἢ συγγενικοῖς ζευγνύουσι προσώποις.
Πάντοτε Κρόνος Ἀφροδίτην ἐπιδεκατεύων ἢ εἰ διαμετρήσει ἢ εἰ σὺν αὐτῇ τύχῃ ἢ οἰκοδεσποτεῖ αὐτῆς, ψύξει τοὺς γάμους ἢ ῥυπαίνει, καὶ μᾶλλον Ἑρμοῦ μαρτυροῦντος. Κρόνος καὶ Ἀφροδίτη ἐν τῇ ἐπαναφορᾷ ἢ ἐπὶ κέντρῳ αὐτῇ μαρτυρῶν ποιεῖ αἰσχροὺς καὶ καταφερεῖς καὶ νεωτερίζοντας καὶ ἀναξίαις ἢ δούλαις ἐπιπλεκομένους, ὧν χάριν χειμασθήσονται, ἐὰν μή τις μεσεμβολῶν διακόψῃ τὴν κάκωσιν. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Διὸς μαρτυρῇ, πολλὰ καὶ τῶν ἀτακτημάτων κρυβήσεται καὶ οὐκ ἔσται αἰσχρά· ἐπιμιγήσονται γὰρ καὶ ὑπερεχούσαις γυναιξὶ καὶ ταῖς τῶν γνωρίμων καὶ οὐ πολυτεκνήσουσιν αἵ τε συνερχόμεναι αὐτοῖς στειρωθήσονται ἢ καὶ βραδέως συλλήψονται καὶ συλλαβοῦσαι διαφθείρουσι· τὰ δ’ ὅμοια καὶ ἐπὶ θηλυκῆς γενέσεως νοείσθω.
Ἐὰν Κρόνος τῇ Ἀφροδίτῃ συμμαρτυρῇ ἢ ὁρίοις αὐτῆς ᾖ, αὐτὴ δὲ ἡ Ἀφροδίτῃ σὺν Διὶ καὶ Ἄρεϊ σχηματισθῇ, προκοπὴ μὲν ἔσται διὰ τέκνου ἢ θηλυκοῦ προσώπου καὶ ὄψεται εὐτυχίας, τὸ δὲ τέλος διαμαρτήσει, ἐὰν μὴ ἐν ἰδίοις τύχωσιν οἴκοις ἢ ὑψώμασι χρηματίζοντες. ἐὰν ὑπὸ Διὸς Σελήνη ἀκτινοβοληθῇ ἢ συσχηματίζηται αὐτῷ, ὁ δὲ Κρόνος αὐτῇ σὺν τῷ Διὶ μαρτυρῇ, ἀναξίᾳ γυναικὶ καὶ ἀργυρωνήτῳ συνοικήσει· τὸ γὰρ ἀξίωμα ὁ Κρόνος βλάπτει. Ἐὰν δὲ ἐπὶ τούτου τοῦ σχήματος ἡ Ἀφροδίτη ἐν ὑψώματι ὑπάρχῃ ὑπὸ Διὸς μαρτυρουμένη, διὰ ταύτην ἐν προβιβασμοῖς καὶ ὑπάρξει γνωσθήσεται παρὰ μεγάλοις ἀνδράσιν.
Ἐὰν δὲ καὶ Ἑρμῆς σχηματίζηται ἐπὶ τοῦδε τοῦ διαθέματος, πρακτικοὶ μὲν ἔσονται καὶ εὐεπίβολοι καὶ φρόνιμοι καὶ ἐπαφρόδιτοι, πολύκοιτοι δὲ καὶ ἐπὶ πολὺ ἀστατοῦντες περὶ τοὺς γάμους. Καθόλου δὲ Ζεὺς Ἀφροδίτην ἐπιθεωρῶν ἢ καὶ οἰκειούμενος αὐτῇ ἢ καὶ κατὰ μοῖραν σύμφωνος αὐτῇ εὐσυναλλάκτους ποιήσει καὶ ἀπὸ γυναικῶν ὠφελουμένους τάς τε γυναῖκας ἀπὸ ἀνδρῶν· κἂν κεκακωμένη ᾖ, ἐπικουρεῖται ὡς μὴ πάντα διασφάλλεσθαι.
Ἀφροδίτη ἐπίκεντρος οὖσα τῷ ὡροσκόπῳ μάλιστα ἢ τῷ μεσουρανήματι καὶ μὴ κεκακωμένη ὑπὸ Κρόνου εὐγάμους ποιεῖ, ὑπὸ Διὸς δὲ μαρτυρουμένη ἀντέχει ταῖς κακώσεσιν εἰς τὸ μὴ σφάλλεσθαι, συμπαθείας ποιοῦσα καὶ γάμους. Κακοδαιμονοῦσα Ἀφροδίτη ἐν ἰδίῳ οἴκῳ ἢ ὑψώματι ἐπιδεκατευομένη ὑπὸ Διὸς ἢ τρίγωνος θεωρουμένη γάμον μὲν ἀγαθὸν δίδωσι, λυπήσει δὲ ἐπὶ θανάτῳ γυναικὸς ἀγαθῆς.
Ἐὰν Ἀφροδίτη καὶ Κρόνος κακοδαιμονῇ τοῦ Διὸς μὴ ἐπιβλέποντος, δύσγαμοι ἢ χῆροι γίνονται ἐν ἀπολείψει καὶ θανάτοις τρυχόμενοι. Ἐὰν δὲ τούτῳ τῷ σχήματι, τουτέστι κακοδαιμονούσῃ Ἀφροδίτῃ καὶ ἀκαταμαρτυρήτῳ ὑπὸ Διὸς φθοροποιὸς αὐτῇ ἐπιμαρτυρῇ οἷον Ἄρης, κατάμοιχοι γίνονται ἢ ἔνοχοι μοιχείας, ἀνέραστοι ῥυπαροὶ καὶ διὰ ταῦτα εἰς περιστάσεις ἀγόμενοι. πάντοτε δὲ τῇ Ἀφροδίτῃ συμπαρόντες ἢ διαμετροῦντες αὐτὴν χωρισμοὺς συμβίων ἢ θανάτους ποιήσουσιν ἢ καὶ συμβιώσεις ἐπιλύπους καὶ πολὺ μᾶλλον, ἐὰν καὶ τὴν Σελήνην συγκακώσωσι.
Σελήνη δεδυκυῖα ὑπὸ τὰς αὐγὰς οὐκ ἀγαθὴ εἰς γάμον. Ἄρης μετὰ Ἑρμοῦ κείμενος μοιχείας καὶ πορνείας καὶ λαγνείας ποιεῖ· κἂν τροπικὸν ἢ δίσωμον τὸ ζῴδιον, ἔτι μᾶλλον ποιεῖ· πυκνότερον γὰρ ἁμαρτάνουσιν, ὀφθαλμοβόλοι γὰρ γίνονται καὶ οὐκ ἐπιτευκτικοί· ἔσθ’ ὅτε δὲ καὶ ὁμοιοτρόποις ἐπιμίγνυνται καὶ δεινὰ ἀπ’ αὐτῶν πάσχουσιν, ὅσα καὶ διῴκησαν· πολὺ δὲ μᾶλλον, ἐὰν τούτοις Ἑρμῆς μαρτυρήσῃ. Τὰ δ’ αὐτὰ ἐπὶ θηλυκῆς γενέσεως γίνονται. Ἐὰν δὲ καὶ Κρόνος ἐπιμαρτυρήσῃ, ἔτι πλεῖον· εὐποιήσαντες γὰρ αὐτὰς ἀχαριστοῦνται, ὥστε καὶ ἐπιβουλεύειν ὡς ἀχαριστηθέντας, ἢ τὰς γυναῖκας τοῖς ἀνδράσιν.
Ἐὰν δὲ καὶ δεδυκότες ὦσιν ὑπὸ τὰς αὐγὰς Ἄρης καὶ Ἀφροδίτη, λαθριμαῖοι μοιχεῖαι γενήσονται καὶ κρυπτὰ ἁμαρτήματα· ἐὰν δὲ καὶ ἀνατολικοὶ τύχωσιν ἢ ἐπίκεντροι, φανερώτερον· ἐὰν δὲ καὶ Ἑρμῆς ἀνατολικὸς συμπαρῇ αὐτοῖς, μᾶλλον ἔσται μοιχεία ἐπικίνδυνος καὶ διαβολή. Καὶ ἐὰν μὲν Ζεὺς ἐπιμαρτυρῇ, ῥύεται· εἰ δὲ μή, συσχεθήσεται ἢ συναιρεθήσεται, ἐὰν τοῦτον ἔχῃ τὸν τρόπον τοῦ θανάτου· εἰ δὲ μή, ἀναλώσας πολλὰ σωθήσεται. Ὅσοις δ’ ἂν συμβῇ κεῖσθαι τὴν Ἀφροδίτην κακῶς καὶ Ἄρεα κακοδαιμονοῦντα καὶ παρ’ αἵρεσιν χρηματίζωσιν ἢ ἐν τῷ δύνοντι ζῳδίῳ τύχωσιν ἢ καὶ συναιρετιστοῦ οἴκῳ, χεῖρον ἔσονται φθοραὶ καὶ μοιχεῖαι ἐπικίνδυνοι, ἔσονται δὲ καὶ φθονικαὶ κατακρίσεις.
Ὁμοίως δὲ καὶ διαμετροῦντες ἀλλήλους ποιοῦσι τὰ προγεγραμμένα, ἐπιτατικώτερον δὲ εἰς χωρισμοὺς καὶ ἀηδίας καὶ ζηλοτυπίας καὶ ὀργὰς καὶ μᾶλλον ἐπιβουλὰς καὶ κινδύνους μεταλαμβάνουσι. Διὰ δὲ τὸ τὸν Ἑρμῆν αὐτοῖς μαρτυρεῖν τὰ νεωτερικὰ ἐπακολουθεῖ ἁμαρτήματα, προσέτι δὲ καὶ εἰς δουλικὰ πρόσωπα καὶ παῖδας ἐμπλέκονται, πολυκοιτοῦσι δὲ καὶ μοιχαίνουσι καὶ καταφημίζονται, ὑποφθοραί τε ὑπὸ φίλων καὶ δούλων καὶ ἐχθρῶν καὶ στάσεις γίνονται καὶ φαρμακεῖαι. Ζεὺς δὲ συνὼν ἢ μαρτυρῶν μετὰ ἀφροδισίας τὰ προγεγραμμένα ἐπιτελεῖ λεληθότως καὶ ἐπὶ μείζονα προβιβάζονται ὕπαρξιν, μάλιστα ἐὰν ἀνατολικὸς ᾖ ἢ ἐπίκεντρος.
Ὅταν Ἄρης Ἀφροδίτῃ ἐπιμαρτυρῇ συμφώνως αὐτῇ, ἐκ μοιχείας συνέρχονται. Ὅταν Ἀφροδίτῃ ἀνατολικῇ Ἑρμῆς ἐπιμαρτυρῇ Κρόνου μὴ κοινωνήσαντος μηδὲ τῷ οἰκοδεσπότῃ, παρθένοις καὶ νεωτέραις ζεύγνυνται· κἂν Ἄρης ἐπιβλέπῃ, μᾶλλον· κἂν Ζεύς, ἀξιωματικώτερον. Καθόλου δὲ πάντως αὐτῇ συσχηματιζόμενος Ἑρμῆς ἐγκυλίει καὶ συμπλέκει νεωτέραις καὶ ὑποτεταγμέναις *** καὶ οἱ ἄνδρες καὶ γυναῖκες τῇ αὐτῇ γενέσει. Ὁ δὲ Ἄρης ἐάν τε ὁμόσε αὐτῇ τύχῃ ἐάν τε τετράγωνος, μοιχοὺς λάγνους ἀναξίων ἐγκυλισμοὺς ψόγους χωρισμοὺς θανάτους συμβίων ποιεῖ· χεῖρον, ἐὰν διάμετρος ὁ Κρόνος, εἰς πρεσβυτέρας ἢ εἰς στειρώδη συνάπτει πρόσωπα· ὁ δὲ Ζεὺς ἀξιωματικὰ πρόσωπα.
Εἰ δὲ τῷ τοῦ Διὸς σὺν τῇ Ἀφροδίτῃ κειμένῳ καὶ ὁ τοῦ Κρόνου σχηματισθῇ, ὑπερεχούσαις γυναιξὶ ἢ δεσπότισι μίσγονται, τὸ δ’ ὅμοιον καὶ ἐπὶ γυναικῶν· πρὸς ἐπὶ τούτοις δὲ καὶ ὑστέρως καὶ ὀψίγαμοι καὶ ἐγκρατεῖς γίνονται καὶ σώφρονες, ὅταν ὁ τοῦ Ἄρεως καὶ ὁ τοῦ Ἑρμοῦ ἀλλοτριωθῶσι τῆς Ἀφροδίτης. Ἐὰν δὲ Κρόνος καὶ Ζεὺς συνῇ ἢ τρίγωνοι αὐτῇ μαρτυρῶσι, βεβαιότερα. Ὅσοι Ἀφροδίτην ἑῷαν ἀνατολικὴν ἔχουσιν ἐπὶ ἀρρενικῆς γενέσεως, ἐπιτακτικοὶ γίνονται γυναικῶν· ὅσοι δὲ ὑπὸ τὰς αὐγάς, ὑποτάσσονται· τὸ ἀνάπαλιν ἐπὶ θηλυκῶν.
Τὸν δὲ γαμικὸν κλῆρον οὕτως ψήφιζε· ἐφ’ ἡμερινῆς γενέσεως ἀπὸ Διὸς ἐπὶ Ἀφροδίτην, νυκτερινῆς δὲ τὸ ἀνάπαλιν, καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ τοῦ ὡροσκόπου. ὁ οὖν διάμετρος τόπος τοῦ κλήρου μοιχείας δηλωτικὸς ἔσται.
Ἐὰν ὁ κύριος τοῦ γαμικοῦ κλήρου ἐπὶ τοῦ διαμέτρου εὑρεθῇ καὶ ὁ τοῦ τῆς μοιχείας κλήρου ἐν τῷ γαμικῷ, προσμοιχεύσουσι καὶ ὕστερον συναλλάσσουσι καὶ συναλλάξαντες χωρίζονται καὶ πάλιν κατὰ μοιχείαν συνελεύσονται. Ἐὰν ὁ κύριος τοῦ γαμικοῦ κλήρου ἔχῃ ἑῷαν ἀνατολήν, ἀπὸ πρώτης ἡλικίας μίγνυνται γάμοις. Ἐὰν δ’ ἑσπερίαν, ὀψιγαμοῦσιν· ἐὰν δὲ δυτικὸς ᾖ χρηματίζων, ζηλοτύπως τοῖς γάμοις ἢ ἀσυννόμως ἐπιπλέκονται. Ὁ μὲν κύριος τοῦ γάμου δίδωσι τὸν πρῶτον γάμον, οἱ δὲ συμφωνήσαντες τῷ γαμοστόλῳ ἢ τῷ κυρίῳ αὐτοῦ ἀγαθοποιοὶ δώσουσι καὶ αὐτοὶ γάμους, καὶ μᾶλλον, εἰ καὶ διφυῆ ᾖ τὰ ζῴδια τῶν μαρτυρούντων ἢ καὶ αὐτὸς ὁ γαμοστολικός.
37. Marriage, Wedlock, and Happiness: Various Theorems and Configurations
I have published, with explanations, all the methods which seem from my experience to be true. Now I will explain the Place/topic of Marriage, complicated to be sure, but easily grasped by those who pay attention. Scientifically speaking, the Place of Marriage is considered to be the VII Sign from the Ascendant. It is also necessary to look at the location of Venus, the other stars in Venus’ sign, as well as its aspects and rulers. If Venus is operative in a tropic or a bicorporeal sign, especially for night births, it makes men oft-married and promiscuous, particularly if Mercury is in conjunction or, even more so, if Mars is in aspect: then the native also rushes into the embrace of boys.
If the sign is virile, the native is successful in gaining the object of his passions. If Venus is operative, and its ruler is either setting or in the XII Place of Bad Daemon, or if it is a malefic and afflicts Venus, or if it is wretchedly situated, it makes men unlucky in marriages and relationships. If a malefic nullifies Venus or, more particularly, its houseruler by being in aspect with it, it will cause deaths, injuries, or other problems to wives. If they are well situated at the nativity, they bring inheritances; if they are badly situated, diseases and pains.
If Saturn beholds the setting Venus, in most cases it makes unmarried, unsociable men. If Venus is in the sign or terms of Saturn, or if Venus has Saturn directly on the line of opposition, with neither Mars nor Jupiter in aspect nor Mercury in conjunction with Venus, the native will be a widow or a virgin. In all cases Saturn, when in opposition to Venus, brings sickly or barren wives – or for wives, brings sickly and sterile husbands. If Saturn is at MC and is in opposition to Venus, it brings wives who are slaves.
If Venus is in the house of Saturn and has Jupiter in aspect, or if Venus is leaving Jupiter and making contact with Saturn, or becoming attached to Saturn, and is beheld by Mars, in these cases the native will lie with his nurse, with the wives of his tutors, with stepmothers, or with uncles and aunts. If the sun is also in aspect with them or with the moon, the native will be involved in perversion even more, especially if the moon is in aspect with them or is aspected by them. Venus in conjunction with Saturn in the DSC or at IC brings the native a marriage below his station and causes him grief in this marriage. Generally speaking, all those who have Venus in conjunction with Saturn, as a houseruler of Saturn, or in superior aspect with Saturn, and who have Jupiter in aspect with both, are united with prominent or elderly women. If the native is a woman, the same applies to her.
The moon and Venus at the same angle unite the native with brothers or sisters, especially if Jupiter and Mars are also in aspect. The moon and Venus square or in opposition make men jealous; Mars in aspect as well intensifies the jealousy. The moon and Venus trine in their own houses, especially at angles, cause the marriage of relatives; even more so if Mars and Jupiter are in aspect. The sun in its own house or exaltation and in conjunction with Jupiter and Venus causes marriage with the father’s relatives. Venus in its own house or exaltation or terms and in conjunction with Mercury and the moon causes marriage with the mother’s relatives. Venus at IC with the moon, or Venus and the moon in opposition, particularly with one at MC, the other at IC, causes marriage with siblings or relatives.
In all cases Saturn in superior aspect, in opposition, or in conjunction with Venus, or as Venus’ houseruler, chills or contaminates marriages, especially if Mercury is in aspect. Saturn in aspect with Venus at or just following an angle causes shameless, degrading, rebellious marriages, those involving the low-born or slaves, for whose sake the native is snowed under with trouble, unless some star intercepts and cancels the malign influence. If Jupiter is in aspect, most of the marriage’s irregularity will be hidden and there will be no shame; the native will lie with prominent women, with women of high status. He will not have many children; his partners will be barren or conceive only with difficulty, and if they do conceive, they will miscarry. Apply similar reasoning to female nativities.
If Saturn is in aspect with Venus or in Venus’ terms, and if Venus itself is configured with Jupiter and Mars, the native will achieve success with the help of children or females and will see prosperity, but he will fail utterly in the end, unless the stars happen to be operative in their own houses or exaltations. If the moon is struck by Jupiter’s rays or if it is configured with Jupiter, and if Saturn is in aspect along with Jupiter, the native will live with a low-born, purchased women, because Saturn harms social standing. In this configuration, if Venus is in its exaltation and has Jupiter in aspect, the native will become successful and propertied, and will be acknowledged on the part of great men, because of Venus.
Again in this arrangement, if Mercury is in the configuration as well, the native will be vigorous, shrewd, intelligent, and charming; he will also be promiscuous and unstable in his marriages. Generally speaking, Jupiter in aspect with Venus from the right, being familiar with Venus, or in agreement to the degree, causes sociable men, those helped by women (or for women, those helped by men). Even if Venus is afflicted, Jupiter helps so that not the native is not entirely ruined.
Venus at an angle, especially in the Ascendant or at MC, and unafflicted by Saturn makes men happy in their marriages. Venus with Jupiter in aspect restrains any malign influence so that no disaster occurs, and it causes affinity and marriage. Venus in the XII Place of Bad Daemon, in its own house or exaltation, with Jupiter in superior aspect, or beheld by Jupiter in trine, makes a good marriage, but it will bring the grievous death of a good wife.
If Venus and Saturn are in Bad Daimon and Jupiter does not behold them, the native becomes a widower or unhappily married, distressed by death and desertion. If in the preceding configuration (i.e. Venus in Bad Daimon without Jupiter in aspect) a malefic like Mars is in aspect, the native becomes an adulterer or a victim of adultery, a dirty, unlovable man and consequently drawn into difficulties. In all cases, malefics in conjunction with or opposition to Venus cause separations, deaths, or grief-producing unions – or even worse, if they afflict the moon as well.
The moon setting under the rays of the sun is not good for marriages. Mars in conjunction with Mercury causes adultery, whoring, lechery; if their sign is tropic or bicorporeal, it causes even worse: the native sins more often, he casts his eyes everywhere but does not attain his desires. Sometimes he lies with people like himself and suffers the terrible things at their hands that he had done to others. Even worse happens if Mercury is in aspect with them. The same happens in the case of feminine nativities. If Saturn is also in aspect, even more occurs: the native is treated ungratefully even when he is kind to women, so much so that he plots against them as a result of their ill-treatment. Wives also suffer this at the hands of their husbands.
If Mars and Venus are setting under the rays of the sun, they cause sneaking adulterers and secret sins. If these stars are rising or at angles, the sins are more public. If Mercury is in conjunction and rising with them, the adultery and the public outcry will be rather dangerous. If Jupiter is also in aspect, the native escapes; if not, he will be seized and murdered, if he is fated to this sort of death. If he is not, then he will avoid death by paying a great ransom. If Venus is unfavorably situated with Mars in the XII Place of Bad Daemon, and if both of them are operative, not in their own sects, or if they are in the Descendant or in the house of another member of the same sect – for a native with this chart, the ruin will be more terrible, the adultery will be even more hazardous, the outcome will be murderous.
If Mars and Venus are in opposition, they still cause the above mentioned effects, but they intensify their influence for divorce, unpleasantness, jealousy, and anger, and they bring in succession even more plots and dangers. Because of their aspect with Mercury, rebellious sins follow. The native is united to slaves and servants, is promiscuous, whores around, and becomes notorious. He is seduced by friends, slaves, and enemies, and is involved in riots and murder by poison. Jupiter in conjunction or in aspect with Venus causes the above mentioned effects, but they are secret. The native makes progress toward greater property – especially if Jupiter is at morning rising or is at an angle.
Whenever Mars is in aspect with Venus and in harmony with it, the native is united as a result of adultery. Whenever Mercury is in aspect with Venus rising, with Saturn having nothing in common with them or the houseruler, the native is joined to a virgin or to a young women. If Mars beholds, this is even more true. If Jupiter beholds, this is positively certain. It is generally true in all cases that Mercury in aspect with Venus involves and unites the native with those who are young and of a lower class. Men and women with this nativity do the same thing. If Mars is together or square with Venus, it makes adulterers, lechers, involvement with the base-born, criticism, divorces, and the deaths of mates. It is worse if Saturn is in opposition: this configuration unites the native with elderly or barren women; If Jupiter is in opposition, with women of high rank.
If Saturn is configured with Jupiter while Jupiter is in conjunction with Venus, the native lies with prominent women or noblewomen. The same apples to women, but in addition, whenever Mars and Mercury are estranged from Venus, the women are spinsters, marry late in life, and are abstinent and chaste.) If Saturn and Jupiter are in conjunction or trine with Venus, these results are more certain. Those masculine nativities which have Venus rising as a morning star can command women; those which have Venus under the rays of the sun are commanded by women. The reverse is true for feminine nativities.
Calculate the Marriage Lot as follows: for day births determine the distance from Jupiter to Venus, and for night births, from Venus to Jupiter, then count this distance from the Ascendant. The point in opposition to this Lot is indicative of Adultery. If the ruler of the Marriage Lot is found in opposition, and if the ruler of the Lot of Adultery is in the Marriage Lot, the native will constantly commit adultery, then be reconciled, then having reconciled, be separated, then again rejoin his mate in the course of his adulteries. If the ruler of the Marriage Lot is at morning rising, the native will marry at an early age; if it is at evening rising, he will marry late. If the ruler is operative while setting, the native will have a jealous or an illegal marriage. The ruler of Marriage causes the first marriage, the benefics in harmony with the Marriage-bringer or its ruler also cause marriages, especially if the signs of the stars in aspect or of the Marriage-bringer itself are bicorporeal.
38. Ἄλλως περὶ γάμου μετὰ ὑποδείγματος
Ἀνδράσι μὲν ἀπὸ Ἡλίου ἐπὶ Ἀφροδίτην, γυναιξὶ δὲ ἀπὸ Σελήνης ἐπὶ Ἄρεα καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου· ἀμφοτέρων γὰρ τῶν φώτων εἰσὶ φθορεῖς Ἀφροδίτη καὶ Ἄρης διὰ τὸ τὸν μὲν Ἥλιον ὑψούμενον ἐν Κριῷ ἐν τῷ Ζυγῷ φθείρεσθαι καὶ μείωσιν ποιεῖσθαι τῆς ἡμέρας, τὴν δὲ Σελήνην ὑψουμένην ἐν Ταύρῳ ἐν τῷ Σκορπίῳ ταπεινοῦσθαι καὶ ἀφαίρεσιν τοῦ φωτὸς κοσμικῶς ποιεῖσθαι. Ἔσται οὖν ἡ μὲν Ἀφροδίτη τῶν ἀνδρῶν γαμοστόλος, ὁ δὲ Ἄρης τῶν γυναικῶν καθολικῶς· ὅθεν ἐπὶ μὲν τῶν ἀνδρῶν τὸν περὶ γάμου τόπον δεῖ συμφωνεῖν τῷ δαίμονι, ἐπὶ δὲ γυναικῶν τῷ κλήρῳ τῆς τύχης διὰ τὴν ἀλληλουχίαν καὶ συνέλευσιν Ἡλίου καὶ Σελήνης· οὕτως γὰρ συμπαθὴς καὶ παράνομος ὁ γάμος κριθήσεται.
Ἐὰν οὖν τῷ γαμοστολικῷ τόπῳ πολλοὶ ἀστέρες ἐπῶσιν ἢ μαρτυρῶσιν, ἔσται πολυγαμία· καὶ ἐὰν μὲν σὺν τῇ Σελήνῃ πλέκωνται οἱ ἀστέρες Διὸς μαρτυροῦντος, νόμῳ συνελεύσονται· ἐὰν δὲ Κρόνου, θανάτῳ χωρισθήσονται· ἐὰν δὲ Ἑρμοῦ χωρὶς τοῦ Διός, ἐπὶ δούλαις ψογηθήσονται. Ἐὰν δὲ Ζεὺς μαρτυρήσῃ Κρόνῳ, νόμιμος γάμος ἀναδειχθήσεται ἢ καί τινας ἐξευγενίσουσιν· ἐὰν δέ πως τῇ Ἀφροδίτῃ προσπλέκωνται ἢ λόγον ἔχωσιν, ἀπὸ συνηθείας ὁ γάμος ἔσται· καὶ ἐὰν μὲν Ζεὺς μαρτυρήσῃ, καὶ νόμιμος ἔσται καὶ ἐπωφελὴς καὶ συμπαθὴς ὁ γάμος· ἐὰν δὲ τοῦ Διὸς ἀπόντος Κρόνος Ἑρμῆς Ἄρης μαρτυρῶσι, κοιναῖς καὶ ἀποτέκναις συνελεύσονται ἢ ἐπαίσχροις καὶ λελωβημέναις. Τῇ δὲ Ἀφροδίτῃ ἡ Σελήνῃ ἐὰν προσγένηται, τὸ ἑταιρικὸν καὶ λάγνον ἐπακολουθήσει καὶ ζηλοτυπίαι καὶ στάσεις γενήσονται καὶ εὐυπόκριτος ἡ συμβίωσις.
Ἐὰν δὲ Ἥλιος τοῦ γαμοστόλου κυριεύσῃ καὶ καλῶς σχηματισθῇ, τῇ δὲ Σελήνῃ συμπλακῇ ὁ τοῦ Διός, νομίμως συνελεύσονται καὶ βέβαιος ἢ ἔνδοξος ὁ γάμος γενήσεται. Ἐὰν δέ πως ἡ Σελήνη ὑπὸ Κρόνου θεωρηθῇ, ἐξ ὀρφανίας ὁ γάμος ἔσται ἢ ὑπὸ ἐπιτρόπων· ἐὰν δὲ ὁ τῆς Ἀφροδίτης καὶ ὁ Ἄρης ὁμόσε τύχωσιν ἢ τῇ Σελήνῃ προσπλέκωνται, προεσκυλμέναις ἢ ἀπὸ συνηθείας συνελεύσονται. Ἐὰν δέ πως ἡ Σελήνη ἢ Ἀφροδίτη τῷ Διὶ ἢ τῷ Ἡλίῳ συσχηματίσωνται τῶν λοιπῶν ἀπόντων, μονόγαμοι γίνονται.
Σκοπεῖν οὖν δεήσει ἐπί τε ἀνδρῶν καὶ γυναικῶν τὸν κλῆρον τῆς τύχης καὶ τὸν δαίμονα καὶ τὰ τούτων τετράγωνα καὶ διάμετρα τούς τε οἰκοδεσπότας καὶ τὸν κύριον, καὶ πότερον ἀγαθοποιοὶ ἢ κακοποιοί. Καὶ εἰ μὲν τῆς αἱρέσεως ὄντες συσχηματίζονται, καλὸς ἔσται καὶ συμπαθὴς ὁ γάμος· ἐὰν δὲ οἱ τόποι ἢ οἱ κύριοι διαμετρήσωσιν ἀλλήλους ἢ ὑπὸ κακοποιῶν κατοπτευθῶσιν, ἐναντιώματα στάσεις ζηλοτυπίαι ἔχθραι κρίσεις περὶ τὴν συμβίωσιν γενήσονται, ἔσθ’ ὅτε μὲν οὖν καὶ ἀνάγκην ὑπομένοντες κολάζονται.
Ἐὰν δὲ τούτων σχηματιζομένων οἰκείως ὁ τοῦ Κρόνου ἐπιμαρτυρήσει, θανάτῳ ὁ χωρισμὸς ἔσται· ἐὰν δὲ Ἑρμῆς τύχῃ τοῦ δαίμονος κύριος, ἡ δὲ Σελήνη τοῦ γαμοστόλου καὶ συμπαρῶσιν ἢ μαρτυρῶσιν ἀλλήλοις, συνελεύσεται κυρίαις ὁ τοιοῦτος ἢ ὑπερεχούσαις γυναιξὶν ἢ βίῳ ἢ γένει. Ἐὰν δέ πως καὶ ὁ τοῦ Διὸς συμμαρτυρήσῃ, ἐπωφελὴς καὶ συμπαθὴς ἡ συνέλευσις ἔσται· ἐὰν δὲ Κρόνος ἢ Ἄρης, ταραχαὶ ἢ φθόνοι ἢ χωρισμοὶ γενήσονται καὶ κακωτικαὶ αἰτίαι παρακολουθήσουσιν.
Ἐὰν δέ πως Ζεὺς οἰκοδεσποτῇ καὶ τῇ Σελήνῃ συσχηματίζηται καὶ Κρόνος μαρτυρῇ, μητρὶ ἢ μητρυιᾷ συνελεύσεται· εἰ δὲ καὶ Σελήνη μὴ ἔχουσα λόγον πρὸς τὸν κλῆρον τῆς μητρός, πρεσβυτέραις συνελεύσεται. Ἐὰν δὲ ὁ τοῦ Διὸς οἰκοδεσποτῇ τοῦ δαίμονος, ὁ δὲ τῆς Ἀφροδίτης τοῦ γαμοστόλου, ἀδελφαῖς ἢ συγγενέσι συνέρχονται· καὶ ἐὰν μὲν ὁ Κρόνος ἐπιμαρτυρήσῃ, λαθραίως τὸ γινόμενον ἔσται· ἐὰν δὲ Ἑρμῆς ἢ Ἄρης, ξωρισμοὶ ἢ δειγματισμοὶ γενήσονται. Ἐὰν δὲ τοῦ Κρόνου ἀπόντος Ἥλιος μαρτυρήσῃ, νόμῳ καὶ φιλίᾳ γενήσεται καὶ συμπαθὴς ὁ γάμος καὶ ἐπωφελής·
Ἐὰν δὲ ὁ Ἥλιος οἰκοδεσποτῇ, ἡ δὲ Σελήνη κυριεύσῃ τοῦ γαμοστόλου καὶ συσχηματισθῇ τῷ Ἡλίῳ καὶ Διὸς μαρτυροῦντος, συμπαθὴς καὶ ἰσότιμος καὶ νόμιμος ὁ γάμος ἔσται ἔνδοξός τε καὶ λαμπρός. Ἐὰν Ἡλίου οἰκοδεσποτοῦντος Ἀφροδίτη τοῦ γαμοστόλου κυριεύσῃ Κρόνου μαρτυροῦντος, ἐπὶ θυγατρὶ ψογισθήσεται. Ἐὰν δὲ ὁ γαμοστόλος γένηται πρὸς Κρόνον καὶ αὐτὸς κυριεύσῃ τοῦ δαίμονος ἢ Ἄρης, ἄγαμοι μενοῦσιν. Ἐὰν δὲ Κρόνος οἰκοδεσποτῇ τοῦ δαίμονος, τὸν δὲ περὶ γάμου τόπον λάχῃ Ἀφροδίτη καὶ εὑρεθῇ σὺν Ἑρμῇ ὑπὸ Ἄρεως μαρτυρουμένη, στείρᾳ ἢ ἐπιψόγῳ συνελεύσεται. Ξέναις δὲ συνέρχονται ἢ ἀλλοφύλοις ἢ ἐπὶ ξένης τὸν γάμον ἀναδέχονται, ἐπὰν ὁ γαμοστόλος ἔκκεντρος τύχῃ ἢ τοῦ δαίμονος ἀπόστροφος· ποταπαῖς δέ, ἡ τῶν ζῳδίων καὶ ἀστέρων φύσις δηλώσει.
Ὁμοίως δὲ καὶ ἐπὶ τῶν γυναικῶν σκοπεῖν δεήσει τὸν κλῆρον τῆς τύχης καὶ τὸν γαμοστόλον ἀπὸ Σελήνης ἐπὶ Ἄρεα καὶ συγκρίνειν ταῦτα. Ἐὰν γάρ πως ἡ Σελήνη κυριεύσῃ τοῦ κλήρου, ὁ δὲ Ἑρμῆς τοῦ γαμοστόλου καὶ συμπαρῇ τῇ Σελήνῃ ἢ ἐπιμαρτυρήσῃ, δούλῳ συνελεύσεται ἢ ἀπελευθέρῳ· ἐὰν δέ πως καὶ ὁ Ζεὺς ἐπιμαρτυρήσῃ, [καὶ] νόμιμος ἔσται· ἐὰν δὲ τούτων οὕτως ἐχόντων ὁ τοῦ Διὸς τὸν περὶ τέκνων τόπον ἔχῃ καὶ συνεπιμαρτυρήσῃ Κρόνος, τέκνῳ συνελεύσεται ἢ νεωτέρῳ τέκνου τάξιν ἐπέχοντι. Ἐὰν δὲ Κρόνου γένηται ὁ περὶ τέκνου τόπος καὶ αὐτὴ ἡ Σελήνη Κρόνῳ συνέλθῃ, ἄγαμοι μενοῦσιν.
Ἐὰν δὲ Σελήνη οἰκοδεσποτῇ, ὁ δὲ Κρόνος γαμοστολῇ καὶ συμπαρῇ ἢ μαρτυρῇ τῇ Σελήνῃ, συνελεύσεται μὲν ἀνδρί, μισήσει δὲ αὐτὸν καὶ ἀστάτως τὸν βίον διάξει. Ἐὰν δὲ Σελήνη τοῦ κλήρου κυριεύσῃ, τοῦ δὲ γαμοστόλου Ἄρης καὶ μαρτυρῶσιν ἀλλήλοις, βέβαιος ἔσται ὁ γάμος ἢ δι’ ἁρπαγῆς ἢ πολέμου καὶ αἰχμαλωσίας· καὶ ἐὰν μὲν Ζεὺς ἐπιμαρτυρήσῃ, καὶ νόμιμος ἐξ ὑστέρου γενήσεται. Ἐὰν διάμετρος τύχῃ τῆς Σελήνης Ἄρης ὑπὸ Κρόνου μαρτυρούμενος καὶ Ἡλίου, κατηγορηθεὶς μαλακὸς ἔσται. Ἐὰν δέ πως ἐπὶ θηλυκῶν Ἀφροδίτη κυριεύσῃ τοῦ κλήρου, ταύτῃ δὲ συμπαρῇ ὁ Ἥλιος τὸν γαμοστόλον καὶ πατρικὸν κλῆρον κεκληρωμένος Κρόνου μαρτυροῦντος, πατράσι συνελεύσεται.
Ἐὰν δὲ κυριεύσῃ ὁ Ἥλιος τοῦ πατρικοῦ τόπου, συνελεύσεται πρεσβυτέρῳ πατρὸς τάξιν ἔχοντι. Ἐὰν δὲ ἡ Ἀφροδίτη οἰκοδεσποτῇ, ὁ δὲ Ἑρμῆς τὸν περὶ γάμου τόπον ἔχῃ, Κρόνος δὲ τούτοις ἐπιμαρτυρήσῃ, πολύκοινοι γίνονται ἢ ἐπὶ τέγαις σταθήσονται. Καὶ ἐὰν μὲν ὁ τοῦ Διὸς ἐπιμαρτυρήσῃ, περικτήσονται καὶ προσφιλεῖς γενήσονται· ἐὰν δὲ ὁ Ζεὺς ἀπῇ, αἰσχρῶς καὶ κακοπαθῶς διάξουσιν. Ἐὰν δὲ Ἀφροδίτη Ἰχθύσιν ἢ Αἰγόκερῳ εὑρεθῇ τοῦ σχήματος τοιούτου ὄντος, καὶ αἰσχροποιήσουσιν.
Ἐὰν Ἄρης κληρώσηται τὸν δαίμονα, Σελήνη δὲ τὸν γαμοστόλον, ἁρπαγμὸς ὁ γάμος ἔσται· κἂν διάμετρος εὑρεθῇ μαρτυρούμενος ὑπὸ Κρόνου ἢ Ἡλίου, κατηγορηθεὶς ἁλώσεται. Ἐὰν Ἀφροδίτη τοῦ γαμοστόλου ᾖ κυρία, ὁ δὲ τοῦ Ἄρεως τοῦ κλήρου τῆς τύχης, ἀπὸ συνηθείας ὁ γάμος. Ἐὰν δὲ καὶ Κρόνος καὶ Ἑρμῆς μαρτυρήσῃ Διὸς ἀπόντος, μοιχείας κριθήσεται. Καὶ τὰ λοιπὰ δὲ σχήματα, ὅσα καὶ ἐπὶ τῶν ἀνδρῶν εἴρηται, δεῖ καὶ ἐπὶ τῶν γυναικῶν φυλάσσειν· εἰ γὰρ καὶ ποικίλως δοκεῖ τετάχθαι, σαφέστερα μέντοι γε τοῖς ἐντυγχάνουσι γενήσεται.
38. More About Marriage: Examples
To find the Marriage Lot: for men determine the distance from the sun to Venus, for women from the moon to Mars, then count this distance from the Ascendant. Venus and Mars “depress” both luminaries because the sun has its exaltation in Aries and its depression in Libra, where it causes the day to become shorter. The moon has its exaltation in Taurus and its depression in Scorpio, where it causes the cosmic disappearance of light. So, Venus will be the Marriage-bringer for men, Mars the Marriage-bringer for women – generally speaking. For men the Place of Marriage should accord with Daemon; for women it should accord with the Lot of Fortune, because of the conjoining and uniting of the sun and moon. If the Places do accord with the Lots, the marriage will be judged harmonious and legitimate.
If many stars are in conjunction or in aspect with the Marriage-bringer, there will be many marriages. If the stars are linked with the moon and have Jupiter in aspect, the marriages will be legitimate. If Saturn is in aspect, the marriages will end in death. If Mercury is in aspect without Jupiter, the native will be criticized for marrying a slave. If Jupiter is in aspect with Saturn, a legitimate marriage is indicated – some will even be ennobled by marriage. If in addition these stars are linked to or have some relationship with Venus, the marriage will result from a seduction. If Jupiter is in aspect, the marriage will be legitimate, profitable, and harmonious. If Jupiter is absent, but Saturn, Mercury, and Mars are in aspect, the marriage will be with streetwalking, sterile, degraded, or crippled women. If the moon is with Venus, whorish and lecherous qualities arise as well as jealousy and quarrels; this sort of union is full of pretense.
If the sun rules the Marriage-bringer and is configured favourably, and if Jupiter is linked with the moon, the marriage will be legitimate, secure, and respected. If the moon is beheld by Saturn, the marriage will be with an orphan or under the direction of a guardian. If Venus and Mars are together or are linked with the moon, the marriage will be with a woman the native has raped or seduced. If the moon and Venus are configured with Jupiter and the sun, with no other stars in aspect, the native will marry once.
For men and women it will be necessary to examine the Lot of Fortune and Daεmon, their squares and oppositions, their houserulers and its ruler, to see whether they are benefics or malefics. If they are configured in their own sects, the marriage will be fine and harmonious. If the places and their rulers are in opposition and are espied by malefics, then there will be setbacks, quarrels, jealousy, hostility, and trials concerning the marriage. Occasionally the native will suffer the compulsion of legal penalties.
If Saturn is in aspect while all other stars are properly configured, death will separate the mates. If Mercury is the ruler of Daεmon, the moon the ruler of the Marriage-bringer, and both are in conjunction or aspect with each other, the native will marry great ladies or women prominent for their money or rank. If Jupiter is also in some aspect, the union will be profitable and harmonious, but if Saturn or Mars is in aspect, upset, hatred, and separations will occur and damaging accusations will follow.
If Jupiter is houseruler, is configured with the moon, and has Saturn in aspect, the native will unite with his mother or step-mother, but if the moon has no relationship with the Lot of the Mother, he will unite with elderly women. If Jupiter is the houseruler of Daεmon and Venus of the Marriage-bringer, the native unites with sisters or relatives. If Saturn is in aspect, all this will happen secretly; if Mercury and Mars are in aspect, divorces and public exposure will occur. If the sun is in aspect while Saturn is absent, the marriage will be legitimate and loving, harmonious and profitable.
If the sun is the houseruler, the moon is the ruler of the Marriagebringer and configured with the sun, and Jupiter is in aspect, the marriage will be harmonious, characterized by equality on both sides, legitimate, respected, and illustrious. If the sun is the houseruler, Venus is the ruler of the Marriage-bringer, and Saturn is in aspect, the native will be criticized for marrying a daughter. If the Marriage-bringer is located with Saturn and Saturn or Mars is the ruler of Daεmon, the native will remain unmarried. If Saturn is the houseruler of Dεimon, and Venus holds the Place of Marriage and is found to be with Mercury and to have Mars in aspect, the native will marry barren women or those of bad reputation. Whenever the Marriage-bringer is away from an angle or is turned away from Daεmon, the native marries foreigners or aliens, or gets a wife from abroad – what sort of wife will be clear from the nature of the signs and stars.
In the same way, for women it will be necessary to examine the Lot of Fortune and the Marriagebringer (= from the moon to Mars) and to interpret their influences. If the moon rules the Lot of Fortune, and if Mercury rules the Marriage-bringer and is in conjunction or aspect with the moon, the native will unite herself to a slave or a freedman; if Jupiter is in some aspect, this marriage will be legitimized. If under the preceding circumstances Jupiter is in the Place of Children and Saturn is also in aspect, the native will unite herself to a child or some youth in the position of a child. If the Place of Child belongs to Saturn and the moon itself is in conjunction with Saturn, the native will remain unmarried.
If the moon is houseruler, and if Saturn is the Marriage-bringer and is in conjunction or aspect with the moon, she will marry, but will hate her husband and live a disorderly life. If the moon rules the Lot of Fortune and Mars the Marriage-bringer, and if they are in aspect with each other, the marriage will be by force, by kidnapping, or by war and captivity. If Jupiter is also in aspect, later the marriage will be legitimized. If Mars is in opposition to the moon, with Saturn and the sun in aspect, the husband will be an acknowledged coward (soft, feeble). For feminine nativities, if Venus rules the Lot, with the sun in conjunction and holding the Marriage-bringer and the Father’s Lot, and with Saturn in aspect, the native will marry her father.
If the sun rules the Father’s Lot, she will marry an older man in the position of a father. If Venus is the houseruler, Mercury holds the Place of Marriage, and Saturn is in aspect with both, the native will be promiscuous and live in brothels – but if Jupiter is also in aspect, she will be purchased and become a loving wife. If Jupiter is not in aspect, she will live shamelessly, in misery. If in the preceding configuration, Venus is found in Pisces or Capricorn, she will also be depraved.
If Mars holds Daemon and the moon holds the Marriage-bringer, the marriage will be by abduction. If the two are in opposition and have Saturn or the sun in aspect, the perpetrator will be recognized and caught. If Venus rules the Marriage-bringer and Mars the Lot of Fortune, the marriage will be the result of seduction. If in addition Saturn is in aspect with Mercury, and Jupiter is absent, the native will be convicted of adultery. As for the rest of the configurations, whatever has been said of the masculine nativities should be applied to the feminine as well. Even if this exposition seems quite complicated, it will become most clear to these who read attentively.
39. Περὶ τεκνώσεως ἢ ἀτεκνίας
Ὁ περὶ τέκνων τόπος ὃς λαμβάνεται ἀπὸ Ἑρμοῦ καὶ ὃς *** σκεπτέος. κακωθέντες μὲν οὖν ὑπὸ Κρόνου καὶ Ἄρεως ἀτεκνίας εἰσὶν αἴτιοι ἢ ἀναιρέσεως τέκνων, ὑπὸ δὲ Διὸς βοηθούμενοι εὐτεκνίας εἰσὶν αἴτιοι. Σκεπτέον οὖν καὶ τὸν κληρικὸν οἰκοδεσπότην τῶν τέκνων, ὃς οὕτως εὑρίσκεται. Περὶ μὲν ἀρρενικῶν ἀπὸ Διὸς ἐπὶ Ἑρμῆν, περὶ δὲ θηλυκῶν ἀπὸ Διὸς ἐπὶ Ἀφροδίτην καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ ὡροσκόπου.
Ὁ τοίνυν κύριος τοῦ περὶ τέκνων μαρτυρούμενος ὑπὸ φθοροποιοῦ ἀναιρεῖ τέκνα, ὑπὸ δὲ τῶν διδόντων τὰ τέκνα εὐτεκνίας ἐστὶ δηλωτικός. Πετόσιρις δέ, ὅταν Ζεὺς καὶ Ἀφροδίτη καὶ Ἑρμῆς μὴ κακωθῶσιν, εὐτεκνίας δηλωτικοί· ὅταν δὲ ἐναλλάξ, θρήνους καὶ θανάτους περὶ τέκνα ποιοῦσιν. Ὅσοι τοῖς διδοῦσι τὰ τέκνα μαρτυροῦσιν ἀπὸ δισώμων ζῳδίων ἢ καὶ αὐτοὶ ἐν δισώμοις εἴησαν, διπλασιάζεται ὁ ἀριθμός. Οἱ θηλυκοὶ ἀστέρες τῷ τεκνοδότῃ μαρτυροῦντες θηλυκὰ διδοῦσιν, οἱ ἄρρενες ἄρρενα.
Ἐπὶ ἀρσενικῆς γενέσεως, ἐὰν ὁ τοῦ Διὸς τύχῃ μετὰ Ἄρεως οἰκοδεσποτῶν ἢ οἰκοδεσποτούμενος ὑπὸ Ἄρεως καὶ ὁ τοῦ Κρόνου μαρτυρῇ τῇ Ἀφροδίτῃ ἢ οἴκῳ αὐτῆς εἴη, ἀτεκνίας δοτικὸν τὸ σχῆμα καὶ τὰ γενόμενα ἀποβαλοῦσιν. Ἐπὶ δὲ θηλυκῆς γενέσεως, ἐὰν Σελήνη ἐν Ἑρμοῦ τόποις τύχῃ, ἡ δὲ Ἀφροδίτη ἐν ἀρρενικῷ ζῳδίῳ ὑπὸ Κρόνου μαρτυρηθῇ ἢ οἰκοδεσποτηθῇ, ἄτεκνοι γίνονται ἢ τὰ γεννώμενα διαφθείρουσιν.
Ἐὰν Ζεὺς βλέπῃ τὴν Σελήνην ἢ τὴν Ἀφροδίτην, Σελήνη δὲ ἐν Ἑρμοῦ τόποις ᾖ, Κρόνος δὲ διαμετρῇ ἢ μεσουρανῇ, Ἄρης δὲ ἐπιμαρτυρῇ Κρόνῳ, αὗται μονοτοκοῦσιν ἢ στειροῦνται. Ἀφροδίτη ἐπιμαρτυρουμένη ὑπὸ Διός, κακωθεῖσα δὲ ὑπὸ Κρόνου δυσκόλως κἂν ἑνὸς δίδωσι παιδοποίησιν· εἰ δὲ καὶ συγκακωθῇ ἡ Σελήνη, παντελῶς ἄπαιδες γίνονται. Κρόνος Ἄρης μεσουρανοῦντες ἢ ἀντιμεσουρανοῦντες ἀτέκνους ποιοῦσιν, εἰ μή πως ὑπὸ ἀγαθοποιοῦ μαρτυρηθῶσι.
39. Children and Childlessness
The Place of Children, which is figured from Mercury and Venus, must be examined: if afflicted by Saturn and Mars, they cause childlessness or the loss of children, but if helped by Jupiter, they cause fine offspring. Therefore, it is necessary to examine the houseruler of this Lot of Children, which is found as follows: for male nativities, this Lot is found by determining the distance from Jupiter to Mercury, for female, from Jupiter to Venus, then counting this distance from the Ascendant.
If the ruler of the Lot of Children has malefics in aspect, it destroys children; if it has the Givers of Children in aspect, it is indicative of fine offspring. Petosiris says: “Whenever Jupiter, Venus, and Mercury are not afflicted, they are indicative of fine offspring. When the opposite is true, they cause lamenting and the deaths of children. If the stars that are in aspect with the Givers of Children are in bicorporeal signs, or if the Givers themselves are in bicorporeal signs, the number is doubled. Feminine stars in aspect with the Childgiver grant female children; male stars grant male children”.
For male nativities: if Jupiter is with Mars as Mars’ houseruler or if Mars is Jupiter’s houseruler, and if Saturn is in aspect with Venus or is in Venus’ house, the configuration is “productive” of childlessness and cuts off those already born. For female nativities: the moon in the places of Mercury, and Venus in a masculine sign with Saturn in aspect or as houseruler cause childlessness and destroy those already born.
If Jupiter beholds the moon or Venus, if the moon is in the places of Mercury, if Saturn is in opposition or at MC, and if Mars is in aspect with Saturn, the native will bear only one child or be barren. Venus with Jupiter in aspect and afflicted by Saturn causes a difficult childbirth of one infant. If the moon is also afflicted, the native will be completely childless. Saturn and Mars at MC, or one at MC, the other at IC, bring childlessness, unless a benefic is in some aspect.
40. Περὶ ἀδελφῶν
Ἥλιος ὡροσκοπῶν ποιεῖ ὀλιγαδέλφους ἢ σπαναδέλφους· Κρόνος ἐπίκεντρος δύνων ποιεῖ σπαναδέλφους ἢ ὀλιγαδέλφους· Ζεὺς καὶ Ἑρμῆς καὶ Ἀφροδίτη ἐπίκεντροι δοτῆρες εἰσὶν ἀδελφῶν· Κρόνος δὲ ἐναντιωθεὶς ἀνελεῖ πρεσβύτερον. Κρόνος μετὰ Ἄρεως τυχὼν ὀλεθρεύει ἀδελφοὺς ἢ ἀσθενικοὺς ποιεῖ. Τῷ τρίτῳ τόπῳ τοῦ ὡροσκόπου, ὅς ἐστι περὶ ἀδελφῶν, οἰκειουμένη μὲν Ἀφροδίτη καὶ Σελήνη ἀδελφὰς δώσουσι, καὶ μάλιστα ἐὰν θηλυκὸν ᾖ τὸ ζῴδιον. Ἐὰν δὲ Ἥλιος Ζεὺς Ἑρμῆς ἐν ἀρρενικῷ ζῳδίῳ τύχωσιν, ἄρρενας διδοῦσιν.
Οἱ δὲ φθοροποιοὶ τὸν περὶ ἀδελφῶν τόπον μαρτυρήσαντες, εἰ μὲν ᾖ κακῶς κείμενος, τοὺς γενομένους ἀδελφοὺς ἀνελοῦσιν ἢ καὶ ἀναδέλφους ποιοῦσιν ἢ ὀλιγαδέλφους· οἱ ἀγαθοποιοὶ τῷ περὶ ἀδελφῶν τόπῳ μαρτυροῦντες οὐ μόνον διδόασιν ἀδελφούς, ἀλλὰ καὶ ἐπ’ ἀγαθῷ ποιοῦσιν. Ὁ τοῦ Ἄρεως χρηματίζων τῷ περὶ ἀδελφῶν καὶ καλῶς κείμενος μάλιστα ὑπὸ ἀγαθοποιοῦ μαρτυρούμενος καὶ μάλιστα τὴν Σελήνην ἐπιβλέπων ἀδελφοδότης γίνεται. Τινὲς δὲ κληρικῶς λαμβάνουσι τὸν περὶ ἀδελφῶν τόπον ἡμέρας μὲν ἀπὸ Κρόνου ἐπὶ Δία, νυκτὸς δὲ ἀνάπαλιν, καὶ τὰ ἴσα ἀπὸ τοῦ ὡροσκόπου.
40. Brothers
The sun in the Ascendant causes the native to have few or very few brothers. Saturn in the Descendant causes the native to have few or very few brothers. Jupiter, Mercury, and Venus at the angles are the bestowers of brothers, but Saturn in opposition kills the oldest brother. Saturn in conjunction with Mars is destructive of brothers or makes them sickly. Venus and the moon domiciled in the III Place from the Ascendant, the Place of Brothers, grants sisters, especially if the sign is feminine. If the sun, Jupiter, and Mercury are in a masculine sign in the III Place, they grant brothers.
Malefics in aspect with the Place of Brothers, if that Place is unfavorably situated, kill the brothers who have been born or cause the native to have few or no brothers. Benefics in aspect with the Place of Brothers not only grant brothers, but make them prosper. Mars, when operative in the Place of Brothers and favorably situated – especially when it has a benefic in aspect and is beholding the moon – becomes a Giver of Brothers. Some astrologers calculate the Place of Brothers in the same manner as the Lots: for day births, determine the distance from Saturn to Jupiter (for night births the reverse), then count this distance from the Ascendant.
41. Περὶ βιαιοθανάτων μεθ’ ὑποδείγματος
Ἡ δὲ ἀντιζυγία Ἡλίου καὶ Σελήνης οὐκ ἀεὶ χαλεπή· ἐπὰν δὲ κακοποιὸς ἐπιὼν τὴν φάσιν ἐπίδῃ ἢ καὶ λόγον αὐτῶν ἐχόντων ἀκτινοβοληθῇ, τότε χαλεπὴ καθίσταται. Ὅθεν καὶ αἱ πανευδαίμονες γενέσεις οὐ μέχρι τέλους τὸ εὐτυχὲς ἐκληρώσαντο, ἀλλὰ περί τινα τόπον ἀστέρος οἰκοδεσποτεία παραπεσοῦσα ἢ καὶ ἐναντιωθεῖσα τὸ δυστυχὲς παρέσχεν.
Ἔδοξεν οὖν τὸν τόπον τοῦτον ἐκ πλήρους συντεταχέναι ὁ Πετόσιρις, εἰ καὶ μυστικῶς ἀποκέκρυφε λέγων. Ἀρχὴ τέλος κράτησις τῶν ὅλων διοπτευτηρίων ὁ καθ’ ἑκάστην γένεσιν ἀστὴρ οἰκοδεσποτῶν, ὅστις πρόδηλα ποιεῖ τοὺς γεννωμένους οἵτινες ἔσονται τοῦ βίου τε ὑπόστασιν ὁποίαν τινὰ ἕξουσι, τοῖς τρόποις τε ὁποῖοι, σώματος μορφῆς τύπον, ἃ πάντα τούτῳ κατακόλουθα γίνεται. Τούτου δ’ ἄνευθεν οὐδέν, οὔτε πρᾶξις οὔτε δόξα, προσπάρεστιν οὐδενί.
Πῶς γὰρ δυνατὸν περὶ ἕνα ἀστέρα οἰκοδεσποτείας γενομένης ἐν πᾶσιν εὐτυχῆσαι τὴν γένεσιν ἢ τοὐναντίον δυστυχῆσαι; ἀλλὰ καθολικῶς μὲν τῆς ἐξ ἀρχῆς ὑποστάσεως ὁ τῶν ἐπισήμων καὶ μέσων καὶ ταπεινῶν γεννῶν ἕτερος εὑρεθήσεται ἢ τῶν λοιπῶν παρέξει δύναμιν, πρὸς δὲ τὰ λοιπὰ ἕτερος. Εὑρίσκομεν δέ τινας περὶ μὲν τὸν βίον καὶ δόξαν εὐτυχοῦντας καὶ συγκεκοσμημένους τῇ φαντασίᾳ τοῦ δοκοῦντος οἰκοδεσπότου οἰκείως ἐσχηματισμένου, περὶ δὲ τέκνα καὶ γυναῖκας δυστυχοῦντας ἀσελγεῖς τε καὶ ἐπαίσχρους γενομένους καὶ μιαίνοντας τὸν βίον καὶ θρυλλουμένους ὡς ἀναξίους τῆς τοιαύτης ὑποστάσεως, τινὰς δὲ καὶ ἐξ ὑστέρου καθαιρουμένους ἢ βιαιοθανατοῦντας.
Οὐκ ἄρα ἐν πᾶσιν εὐτυχὴς ὁ γεννώμενος οὐδὲ κατὰ ἀκολουθίαν τοῦ οἰκοδεσπότου ταῦτα γέγονεν, ἑτέρα δὲ οἰκοδεσποτεία κακωθεῖσα ἠμαύρωσε τὴν δόξαν ἐπεισενεγκαμένη πολλὰς αἰτίας. Ἄλλους δὲ ἀπὸ ταπεινῆς καὶ ἀδόξου τύχης καταλαμβάνομεν εἰς ἀνυπέρβλητον καὶ δυσέλπιστον ὑπόστασιν χωροῦντας· τινὰς δὲ περὶ μὲν τέκνα καὶ γυναῖκας εὐτυχοῦντας, περὶ δὲ τὸν βίον ἐνδεεῖς· ἄλλους δὲ εὐδαίμονας μὲν περὶ τὴν ὕπαρξιν, ἀδόξους δὲ καὶ ἐπισινεῖς· ἑτέρους δὲ πολυχρονίους μέν, ἐπιμόχθους δὲ καὶ λελωβημένους· τινὰς δὲ πολυκτήμονας μέν, ὀλιγοχρονίους δὲ ἢ φθισικοὺς μὴ δυναμένους δὲ τῶν παρόντων μεταλαμβάνειν. Ἕτερος οὖν ὁ ζωοδότης ἐγένετο καὶ ἕτερος τῆς ὑπάρξεως καὶ τοῦ θανάτου κύριος.
Ἀλλ’ ἐρεῖ τις, ὅτι ὁ οἰκοδεσπότης παραπεσὼν ὀλιγοχρόνιον ἐποίησε· τοιγαροῦν παραπεσὼν οὔτε εὐδαίμονα βίον ὤφειλε μετρῆσαι, οὔτε ὑποτακτικὸν οὔτε ταπεινὸν γεννήσαντα τὸν οἰκοδεσπότην ἐχρῆν λαμπρὸν καὶ ἐπίσημον ἐξ ὑστέρου κατασκευάσαι, οὐδὲ τὸν καλῶς ἀχθέντα μηδεμιᾷ κακουργίᾳ συμφύραντα βιοθάνατον ἢ κατάδικον *** ὅλως σχηματισθείς· ἀλλ’ ἥττονα μὲν γεννᾷ ὁ παραπεσών, ὁ δὲ τῆς δόξης καὶ τοῦ βίου κύριος ἐπίκεντρος εὑρεθεὶς καὶ παραλαβὼν τοὺς χρόνους λαμπρὸν κατασκευάσει.
Οὕτω καὶ ὁ τὸν εὐδαίμονα γεννήσας καὶ ἐπίκεντρος εὑρεθεὶς ἢ ἐν χρηματιστικοῖς τόποις διαφυλάσσει ἕως τῶν ἰδίων χρόνων, καθυπερτερηθεὶς δὲ ἢ διαμετρηθεὶς ὑπὸ τοῦ τὸ πάθος ἢ τὸ σίνος ἢ ἑτέραν τινὰ κακωτικὴν αἰτίαν μερίζοντος καὶ ἀντιπαραχωρήσας ἐξασθενήσει τῆς ἰδίας δυνάμεως. Καὶ ἕτερα δὲ πλεῖστα ἐν τῷ τῶν ἀνθρώπων βίῳ ἐξαίρετα εἴωθε γίνεσθαι, ἅτινα οὐ διὰ μιᾶς οἰκοδεσποτείας οὐδὲ πραγματείας συνίσταται, ἀλλὰ διὰ πολλῶν.
Ἐὰν οὖν τις ἀκριβῶς διεξιχνεύσῃ τοὺς τόπους καὶ τὰς οἰκοδεσποτείας, εὐκατάληπτον ἕξει περὶ ὃ εὐτυχεῖ μέρος ἡ γένεσις καὶ περὶ ὃ δυστυχεῖ. Ὅσοι οὖν λόγον ἔχοντες ἀστέρες ἤτοι περὶ βίον ἢ ζωὴν ἢ σίνος ἢ πάθος ἢ πρᾶξιν ἢ καὶ περὶ τὰ λοιπὰ ἐπὶ ἑνὸς κακωθῶσι, περὶ ἐκεῖνο τὸ εἶδος καταβλάπτουσι τὴν γένεσιν. Μᾶλλον μὲν οὖν εὑρίσκομεν τὸν συγγραφέα μὴ χρώμενον μιᾷ δυνάμεως οἰκοδεσποτείᾳ· τὸ γὰρ λέγειν· ὁ μὲν γὰρ ἐπέχει πρᾶξιν, ὁ δὲ ὕπαρξιν χρόνων, ὁ δὲ μονὴν ἢ μετατροπήν, ὁ δὲ φθίσιν· καί· προκατοπτευόμενος τῆς συνοδικῆς τοπογραφίας ἢ πανσεληνιακῆς ἀποχωρήσεως, ἐξ ἧσπερ καὶ τὰ ὅλα ἀνήρτηται πρός τε τὰ κέντρα καὶ τὰς τούτων ἐπαναφοράς· καί· σκοπεῖν δὲ δεῖ τὸν ἐναρχόμενον γενεθλιαλογεῖν δύσεως προδύσεως ἐπικαταδύσεως τόπον· ἐν γὰρ τούτοις εὑρίσκεσθαι τὴν πεπρωμένην τελευτήν· καὶ ἄλλα δὲ πολλά. Δεῖ οὖν ἕτερον μὲν τόπον περὶ πράξεως λαμβάνειν καὶ δόξης, ἕτερον δὲ περὶ ζωῆς, ἕτερον περὶ σίνους καὶ πάθους καὶ θανάτου. οὐκ ἄρα οὖν πάντα ἑνὶ οἰκοδεσπότῃ κατακόλουθα γενήσεται· εὐλόγως οὖν καὶ ἡμεῖς διὰ πολλῶν δυνάμεων τὰς ἀποδείξεις ποιούμεθα.
Ἀλλὰ περὶ μὲν τούτων καὶ ἐν ὑστέρῳ διασαφήσομεν καὶ μάλιστα εἰς τὰς τῶν χρόνων διαιρέσεις· νυνὶ δὲ ἐπείγομεν εἰς τὸν περὶ βιαιοθανάτων λόγον. Ἐπὰν ὁ κύριος τῆς συνόδου ἢ πανσελήνου τῆς κατὰ γένεσιν ἀπόστροφος ὢν τοῦ ζῳδίου τύχῃ ἢ καὶ παραπέσῃ ὑπὸ κακοποιοῦ μαρτυρούμενος, βιαιοθανάτους προδηλοῖ. ὁμοίως δὲ καὶ ἐὰν ὁ Ἑρμῆς τῇ πανσελήνῳ ἐναντιωθῇ ὑπὸ κακοποιῶν μαρτυρούμενος, αἰτίαν θανάτου κακὴν ἀποτελεῖ. Κἂν τῷ τῆς τεσσαρακοσταίας ζῳδίῳ Κρόνος ἢ Ἑρμῆς ἐπῇ, βιαιοθανασίας προδηλοῖ. Τὸ δὲ ὅμοιον καὶ ἐπὶ τῆς δύσεως ἢ προδύσεως κακοποιοὶ τυχόντες βιαιοθανασίας καὶ αἰτίας παθῶν καὶ κακοθανασίας ἀποτελοῦσι. Τὴν δὲ αὐτὴν δύναμιν καὶ ὁ ὄγδοος τόπος ἀπὸ ὡροσκόπου ἐφέξει πρὸς τὰς αἰτίας τῶν θανάτων, ὁμοίως καὶ ἀπὸ κλήρου τύχης τόπος η′.
Σκοπεῖν οὖν δεῖ τὸν κλῆρον καὶ τὸν τούτου κύριον, ἐπὶ ποίων ζῳδίων τυγχάνει· ἐν γὰρ τούτοις αἱ αἰτίαι τοῦ θανάτου προδειχθήσονται, ἐπεὶ καὶ κοσμικῶς ἡ Σελήνη, ἥτις ἐστὶν Τύχη, ἐν τῷ Κριῷ Ἡλίῳ συνοδεύουσα ἐν τῷ η′ ζῳδίῳ Σκορπίῳ τὴν ἔκλειψιν καὶ ἀφαίρεσιν τοῦ φωτὸς ἐποιήσατο· διὸ καὶ ταπείνωμα αὐτῆς προσηγορεύθη.
Συντομωτέραν οὖν τὴν ὑφήγησιν ἐκ τοῦ ζῳδιακοῦ κύκλου προδείξομεν πρὸς τὸ εὐκατάληπτον εἶναι τὸ λεγόμενον.
— Ὁ Κριὸς ἀναιρεῖται ὑπὸ Σκορπίου, ἔστι δὲ ἀμφότερα οἰκητήρια Ἄρεως· ἔστιν οὖν ὁ Ἄρης ἑαυτοῦ ἀναιρέτης, ὅθεν καὶ αὐτόχειρας ποιεῖ καὶ ὑψόθεν ῥίπτοντας καὶ ἑτοιμοθανάτους ἢ συνιστοροῦντας κακοῖς, λῃστρικοὺς φονικοὺς τὰς τῶν θανάτων αἰτίας ἑαυτοῖς ἐπιφέροντας καὶ ὑπὸ θηρίων ἢ πυρὸς ἢ συμπτώσεως ἀπολλυμένους, ἔτι δὲ ἀπὸ τετραπόδων καὶ ἁρμάτων καὶ ἐπαγωγῆς.
— Ὁ δὲ Ταῦρος ἀναιρεῖται ὑπὸ Τοξότου, ὅπερ ἐστὶν Ἀφροδίτη ὑπὸ Διός· οὗτοι εὐθανατοῦσιν ἐκ τροφῆς ἢ πληθώρας ἢ οἴνου ἢ συνουσίας ἢ ἀποπληξίας ἀποκοιμηθέντες ἢ ἐκλυθέντες μηδεμιᾶς αἰτίας κακωτικῆς παρεμπεσούσης, ἐκτὸς εἰ μὴ κακοποιὸς ἐπὼν ἢ μαρτυρήσας ἐκ τῆς ἰδίας φύσεως τὸ τέλος ἐπεισενεγκόμενος τὴν αἰτίαν τοῦ θανάτου δηλώσει.
— Οἱ Δίδυμοι ὑπὸ Αἰγόκερω, τουτέστιν Ἑρμῆς ὑπὸ Κρόνου· γίνονται οὖν τινες βιαιοθάνατοι ὑπὸ μελαίνης χολῆς ὀχλούμενοι ἢ νευρικαῖς αἰσθήσεσι περιπεσόντες ἢ ἐν καθύγροις τόποις θηρίων ἑρπετῶν κακώσει ἢ καταδικασθέντες συσχεθέντες πνιγέντες λῃστῶν ἢ πολεμίων ἐφόδοις περιπεσόντες ἢ φαρμάκων πείρᾳ διὰ τὸ κάθυγρον.
— Ὁ Καρκίνος ὑπὸ Ὑδροχόου, ὅπερ ἐστὶ Σελήνη ὑπὸ Κρόνου· ἀπόλλυνται δὲ δι’ ὑγρῶν ἢ τῶν ἐντὸς ὀχλήσεων ἢ περιπεσόντες σπληνὸς ἢ στομάχου ἀλγηδόσιν, ἀναφοραῖς ὑγρῶν, θαλάσσῃ ποταμοῖς ψυγμοῖς ἑρπετῶν θηρίων ἐπιφοραῖς ἐλεφαντιάσει ἰκτέροις σεληνιασμοῖς φαρμακείαις συνοχαῖς πολυχρονίαις ἑτέραις νόσοις, ἐπὶ δὲ θηλυκῶν μαζῶν ἀλγηδόσι καρκινώμασι κρυπτῶν πόνοις ἢ μήτρας ἢ πνιγμῷ ἢ ἐμβρυοτομίᾳ τοκετῶν.
— Ὁ Λέων ὑπὸ Ἰχθύων, Ἥλιος ὑπὸ Διός. Ὅθεν τελευτῶσι καρδιακοὶ ἡπατικοὶ ἢ ἐν καθύγροις κινδυνεύουσιν ἢ δι’ ὑγρῶν αἰτιῶν καὶ πτώσεων καὶ διὰ ῥιγοπυ-ρετῶν ἢ ἐν βαλανείοις ἢ διὰ γυναικῶν δόλους.
— Ἡ Παρθένος ὑπὸ Κριοῦ, Ἑρμῆς ὑπὸ Ἄρεως· τελευτῶσι δὲ διὰ προδοσίας καὶ κακουχίας πολέμοις ἢ λῃσταῖς περιπεσόντες, ἐμπρησμοῖς συμπτώσεσιν ἐπισκιασμοῖς αἰχμαλωσίαις χόλῳ δυναστῶν ἢ διὰ ἀπαγωγῆς ἢ ἀπὸ τετραπόδων ἢ ὕψους πτώσεως, συνθραύσεως μελῶν, θηρίων ἐπιφοραῖς· ἐπὶ δὲ θηλυκῶν προσώπων πτώσεσι κοιλίας, ἐμβρυοτομίαις τοκετῶν, αἱμαγμοῖς φθοραῖς.
— Ὁ Ζυγὸς ὑπὸ Ταύρου, Ἀφροδίτη ὑπὸ ἑαυτῆς· ὅθεν αὐτόχειρες γίνονται διὰ πόσεως φαρμάκου ἀσπιδόδηκτοι ἐγκρατευόμενοι συνουσιάζοντες, τελευτῶσι σταφυλοτομηθέντες ἀποπνιγέντες κολοβωθέντες ἢ πηροὶ καὶ παραλυτικοὶ γενόμενοι ἢ αἰτίαις διὰ θηλυκῶν προσώπων περιπεσόντες.
– Σκορπίος ὑπὸ Διδύμων, Ἄρης ὑπὸ Ἑρμοῦ. διὰ σιδήρου τομῆς μορίων ἕδρας ἢ στραγγουρίας σηπεδόνος ἀγχόνης ἑρπετῶν βίας μάχης, λῃστῶν ἐφόδοις ἢ πειρατῶν ἐπιφοραῖς ἢ δι’ ἐξουσίασδιὰ πυρὸς σκολοπισμοῦ ἑρπετῶν θηρίων αἰτίας.
–Τοξότης ὑπὸ Καρκίνου, Ζεὺς ὑπὸ Σελήνης· τελευτῶσιν οὖν [καὶ] σπληνικοὶ ἢ ἡπατικοὶ στομαχικοὶ ἀναφορικοὶ αἱμοπτυϊκοί, ἀπὸ τετραπόδων πτώσεως ἢ θηρίων δακετῶν αἰτίαις ἢ συμπτώσεων ναυαγιῶν καθύγρων τόπων σεληνιασμοῦ πηρώσεως ἐκλύσεως.
— Αἰγόκερως ὑπὸ Λέοντος, Κρόνος ὑπὸ Ἡλίου· τελευτῶσι [γὰρ] καρδιακοὶ καταγματικοί, ἐν βαλανείοις ἢ πυρίκαυστοι, χόλῳ βασιλέως ἢ δυναστῶν ἢ σκολοπισμοῦ θηρίων κακώσεως τετραπόδων ἢ ὕψους πτώσεως.
— Ὑδροχόος ὑπὸ Παρθένου, Κρόνος ὑπὸ Ἑρμοῦ· τελευτῶσι δὲ ὑπὸ τῶν ἐντὸς φθισικῇ αἰτίᾳ ὑδρωπικῇ ἐλεφαντιάσει ἰκτερικῇ νόσῳ σιδηροσφαγίᾳ δυσεντερίᾳ γυναικὸς προδοσίᾳ.
— Ἰχθύες ὑπὸ Ζυγοῦ, Ζεὺς ὑπὸ Ἀφροδίτης· δι’ ὑγρῶν ἢ φαρμακοποσίας ῥευμάτων ἢ νεύρων αἰσθήσεως μορίων ἥπατος πόνων ἰσχιάδος ἑρπετῶν θηρίων αἰτίας.
Καὶ ταῦτα μὲν εἰς τὸν περὶ βιαιοθανάτων λόγον· ἄλλως δὲ προσπαραλαμβάνειν δεήσει τὰς καθ’ ἕκαστον ζῴδιον σινῶν καὶ παθῶν αἰτίας εἰς τὸ εὐσύνοπτον γενέσθαι τὴν τοῦ θανάτου ποιότητα· ἡ συμπαρουσία δὲ ἢ μαρτυρία ἑνὸς ἑκάστου ἀστέρος συνεπισχύσει ἐκ τῆς ἰδίας φύσεως ἐπεισενεγκεῖν αἰτίαν τῷ θανάτῳ. Προσβλέπειν οὖν δεῖ τοὺς τόπους καὶ τοὺς κυρίους, ὅπως εἰσὶ κείμενοι καὶ ὑπὸ τίνων μαρτυροῦνται, ἢ τῶν οἰκείων ἢ ἐναντίων, καὶ οὕτως διακρίνειν·
Οἱ μὲν γὰρ κακοποιοὶ ἐπόντες τοῖς τόποις ἢ μαρτυροῦντες τοῖς οἰκοδεσπόταις βιαιοθανασίας ἀποτελοῦσιν, οἱ δὲ ἀγαθοποιοὶ διὰ προφάσεως ἢ πόνου ἢ σίνους ἢ πάθους ἢ πυρετῶν ἐπιφορᾶς.
Οἷον ἐπεὶ οἱ Δίδυμοι ὑπὸ Αἰγόκερω ἀναιροῦνται καὶ Ὑδροχόος ὑπὸ τῆς Παρθένου, ὅπερ ἐστὶν Ἑρμῆς ὑπὸ Κρόνου καὶ Κρόνος ὑπὸ Ἑρμοῦ, ἐὰν οὖν οὗτοι ἐπὶ γενέσεως διάμετροι ἢ τετράγωνοι τύχωσι λόγον ἔχοντες, καὶ κακοθανάτους ποιοῦσιν ἢ ὀλιγοχρονίους, ἐπεὶ ὁ ζωοδότης τῷ κυρίῳ τοῦ θανάτου ἠναντιώθη. Εἰ δὲ ἄλλως λόγον μὴ ἔχοντες κατοπτεύωσιν ἀνοικείως ἀλλήλους, ἐναντιώματα καὶ κρίσεις καὶ ἀπαγωγὰς καὶ ἑτέρας αἰτίας ἀπαραμόνους ἐπάγουσιν. Ὁμοίως καὶ ἐπὶ τοῦ Ἄρεως καὶ Ἑρμοῦ τὸ αὐτὸ σχῆμα νοείσθω. Οὐ βούλεται οὖν ὁ Παλαιὸς διαμέτρους αὐτοὺς εἶναι λέγων· πᾶσα μὲν οὖν ἀντιζυγὴς στάσις ἀνατολῆς τε καὶ δύσεως οὕτινος τῶν ἀστέρων ἢ καὶ Ἡλίου καὶ Σελήνης ἐπιδίκως ἀνυέσθω. Ἐγὼ δέ φημι τῶν λόγον ἐχόντων πρὸς ἀναίρεσιν ἢ καὶ πρὸς ἑτέραν τινὰ οἰκοδεσποτείαν τὰ αἴτια καθίστασθαι περί τε δόξης καὶ βίου καὶ τέλους.
Ἔστω δὲ ἐπὶ ὑποδείγματος Ἥλιος Ἄρης Ἀφροδίτη Καρκίνῳ, Κρόνος Ἑρμῆς Λέοντι, Ζεὺς Ὑδροχόῳ, Σελήνη Ἰχθύσιν, ὡροσκόπος Σκορπίῳ. Ὁ κλῆρος τῆς τύχης Λέοντι, ὁ θανατικὸς τόπος Ἰχθύσιν· ἐκεῖ Σελήνη, καὶ τῷ κλήρῳ Κρόνος ἐπῆν, ὁ κύριος Ἥλιος μετὰ Ἄρεως Καρκίνῳ καθύγρῳ ζῳδίῳ. Ἐτελεύτα οὖν ἐν βαλανείῳ ἐν ὕδατι ἀποπνιγείς, ἠναντιώθη δὲ καὶ τῇ πανσελήνῳ Ἄρης καὶ ὁ κύριος Κρόνος ἀπόστροφος· ὅθεν καὶ ἐβιαιοθανάτησεν.
Ἄλλως. Ἥλιος Ἑρμῆς Ἀφροδίτη Ἰχθύσι, Κρόνος Παρθένῳ, Ζεὺς Κριῷ, Ἄρης Ταύρῳ, Σελήνη Τοξότῃ, ὡροσκόπος Λέοντι. Ὁ κλῆρος τῆς τύχης Ταύρῳ· Ἄρης ἐπίκειται κυριεύσας τοῦ δαίμονος καὶ ἐναντιωθείς· ὁ θανατικὸς Τοξότῃ, ἐπίκειται Σελήνη καθυπερτερουμένη ὑπὸ Κρόνου ὄντος ἐν τῷ πανσεληνιακῷ ζῳδίῳ· ὁμοίως καὶ ὁ κύριος Ἑρμῆς τῆς πανσελήνου ἠναντιώθη. Ὁ τοιοῦτος ἐτραχηλοκοπήθη.
Ἄλλη. Ἥλιος Καρκίνῳ, Σελήνη Ἰχθύσι, Κρόνος Ἄρης Ἑρμῆς Διδύμοις, Ζεὺς Αἰγόκερῳ, Ἀφροδίτη Λέοντι, ὡροσκόπος Ζυγῷ. Κλῆρος τύχης Διδύμοις· ἐν τούτοις Κρόνος Ἑρμῆς Ἄρης φρουρηθέντες ἀλλήλων ὄντες ἀναιρέται ὑπὸ Σελήνης ἐμαρτυρήθησαν, ὁμοίως δὲ καὶ ὁ κύριος τῆς πανσελήνου ἀπόστροφος· Ζεὺς δὲ τῷ θανατικῷ τόπῳ ἐπὼν καὶ ἀκρόνυχος γενόμενος οὐκ ἴσχυσε βοηθῆσαι. Ὁ τοιοῦτος ἐτραχηλοκοπήθη.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Ἄρης Ζεὺς Ἀφροδίτη Αἰγόκερῳ, Σελήνη Ὑδροχόῳ, Κρόνος Ταύρῳ, ὡροσκόπος Κριῷ. Καὶ οὗτος ἐτραχηλοκοπήθη.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἀφροδίτη Ὑδροχόῳ, Σελήνη Διδύμοις, Κρόνος Σκορπίῳ, Ζεὺς Ἰχθύσιν, Ἄρης Καρκίνῳ, Ἑρμῆς ὡροσκόπος Αἰγόκερῳ. Κλῆρος τύχης Παρθένῳ, ὁ θανατικὸς τόπος Κριῷ· οἱ τούτων κύριοι ἠναντιώθησαν ἀλλήλοις ἐν καθύγρῳ ζῳδίῳ, ἄλλως τε καὶ ὁ Ἄρης ἐπὶ τῆς δύσεως ἔτυχεν. Ὁ τοιοῦτος ἐν βαλανείῳ ἐκλυθεὶς ὠπτήθη.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἀφροδίτη Αἰγόκερῳ, Σελήνη Καρκίνῳ, Κρόνος Ἑρμῆς Τοξότῃ, Ζεὺς Ταύρῳ, Ἄρης Λέοντι, ὡροσκόπος Ὑδροχόῳ. κλῆρος τύχης Λέοντι· τούτῳ ἐπίκειται Ἄρης ἐν πυρώδει καὶ ἡλιακῷ ζῳδίῳ ἐναντιούμενος τῷ ὡροσκόπῳ· τὸν δὲ θανατικὸν τόπον καθυπερτέρησεν Κρόνος καὶ Ἑρμῆς. Ὁ τοιοῦτος ζῶν ἐκάη.
Ἄλλη. Ἥλιος Αἰγόκερῳ, Σελήνη Ζυγῷ, Κρόνος Ταύρῳ, Ζεὺς Διδύμοις, Ἄρης ὡροσκόπος Καρκίνῳ, Ἀφροδίτη Ὑδροχόῳ, Ἑρμῆς Τοξότῃ. Ὁ κλῆρος τῆς τύχης Ζυγῷ· τούτῳ Σελήνη ἔπεστι καθπερτερουμένη ὑπὸ Ἄρεως ἐναντιουμένη Ἡλίῳ. Ὁ θανατικὸς τόπος Ταύρῳ, Κρόνος ἔπεστιν. Ὁ τοιοῦτος ἐθηριομάχησεν.
Ἄλλη. Ἥλιος Σελήνη Ἑρμῆς Διδύμοις, Κρόνος Λέοντι, Ζεὺς Ἰχθύσιν, Ἄρης Καρκίνῳ, Ἀφροδίτη Ταύρῳ, ὡροσκόπος Αἰγόκερῳ, ἔνθα καὶ οἱ κλῆροι κατέληξαν. Ὁ κύριος Κρόνος ἐν τῷ θανατικῷ ὑπὸ Ἀφροδίτης θεωρούμενος, Ἄρης τῷ ὡροσκόπῳ ἠναντιώθη. Ὁ τοιοῦτος ἐτελεύτησε φαρμάκῳ.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς ὡροσκόπος Ταύρῳ, Σελήνη Ἰχθύσι, Κρόνος Διδύμοις, Ζεὺς Ὑδροχόῳ, Ἄρης Παρθένῳ, Ἀφροδίτη Κριῷ. ὁ κλῆρος τῆς τύχης Ἰχθύσιν· ἐκεῖ Σελήνη ὑπὸ Κρόνου καὶ Ἄρεως θεωρουμένη· ὁ κύριος τοῦ δαίμονος καὶ τῆς πανσελήνου ἠναντιώθη. Ὁ τοιοῦτος ἐν ἀντλίᾳ ἐτελεύτα.
Ἄλλη. Ἥλιος Λέοντι, Σελήνη Ἑρμῆς Παρθένῳ, Κρόνος Διδύμοις, Ζεὺς Κριῷ, Ἄρης ὡροσκόπος Ἀφροδίτη Καρκίνῳ. Ὁ κλῆρος τῆς τύχης Διδύμοις· ἐκεῖ Κρόνος κύριος τοῦ θανάτου καὶ καθυπερτερῶν Ἑρμῆν τὸν κύριον τοῦ κλήρου καὶ Σελήνην· ἄλλως τε καὶ Ἄρης τῷ θανατικῷ τόπῳ ἠναντιώθη. Ὁ τοιοῦτος ἑαυτὸν ἀπηγχόνησεν.
Ἄλλη. Ἥλιος Ἑρμῆς Κριῷ, Σελήνη Ἀφροδίτη Ἰχθύσι, Κρόνος Καρκίνῳ, Ζεὺς Ἄρης Ταύρῳ, ὡροσκόπος Σκορπίῳ. Ὁ κλῆρος τῆς τύχης Τοξότῃ· ὁ κύριος σὺν τῷ Ἄρεϊ ἐν τῇ δύσει. Ὁ θανατικὸς τόπος Καρκίνῳ· Κρόνος ὁ κύριος τῆς πανσελήνου ἀπόστροφος· ἠναντιώθη δὲ καὶ ὁ Ἄρης τῷ ἰδίῳ οἴκῳ. Ὁ τοιοῦτος ἐθηριομάχησε.
Κατελαβόμεθα δὲ ἐπὶ τῶν διαμέτρων στάσεων τοὺς κακοποιοὺς οὐκ ἐπὶ πάσης γενέσεως κατὰ πάντα βλαπτικούς, ἀλλ’ ἔσθ’ ὅτε καὶ ἀγαθοποιοὺς καὶ μάλιστα ἐπὶ τῶν ἐνδόξων γενέσεων, πλὴν καὶ αὐτοὺς πολλαῖς κακίαις συμπεφυρμένους. Βίαιοι γὰρ οἱ τοιοῦτοι μετὰ ἀνάγκης γινόμενοι ἀνοσίοις καὶ ἀθεμίστοις πράγμασιν περιτρέπονται· ἀδικοῦσιν δὲ ἢ λεηλατοῦσιν ἅρπαγές τε καὶ ἀλλοτρίων ἐπιθυμηταὶ καθίστανται ὑψαυχενοῦντες καὶ ἀλογιστοῦντες διὰ τὴν τῆς δόξης ἐπίκαιρον εὐδαιμονίαν· τὰ γὰρ ἴδια ἁμαρτήματα ἑτέροις ἐπεισάγουσιν. Ἀλλὰ καὶ θεοῦ καὶ θανάτου καταφρονοῦσιν· ἄρχουσι γὰρ ζωῆς καὶ θανάτου· ὅθεν οὐ διὰ παντὸς τοῖς τοιούτοις τὸ εὐτυχὲς διαμένει, διὰ δὲ τὴν τοῦ ἐναντιώματος στάσιν οἱ μὲν ἀπὸ δόξης εἰς ἀτιμίαν ἢ ταπεινὴν καθαιροῦνται τύχην, οἱ δὲ βιαιοθανατοῦσιν.
Τινὲς δὲ ὅσα ἑτέροις ἐνεδείξαντο, αὐτοὶ πάσχουσιν τιμωρούμενοι καὶ κολαζόμενοι καὶ μεμφόμενοι τὴν προγενομένην τῆς δόξης ἀνωφελῆ φαντασίαν. Ἃ γὰρ μετὰ πόνου καὶ μερίμνης καὶ βίας καὶ χρόνῳ συνεσώρευσαν, τούτων ἐν στιγμῇ ἀφαιρεθέντες λυποῦνται ἢ ἑτέροις ἄκοντες συνεχώρησαν. Ἐπακολουθεῖ γὰρ τούτοις σὺν τῇ ἀβεβαίῳ τύχῃ νέμεσις χαλιναγωγὸς φθόνος ἐπιβουλὴ προδοσία λύπη μέριμνα φθίσις σώματος, ὡς καὶ βουλομένους ἀπαλλάττεσθαι τῆς ματαίας εὐδαιμονίας μετρίαν μεταμφιασαμένους τὴν τύχην μὴ δύνασθαι, πάσχειν δὲ ὅσα ἡ πεπρωμένη ἄκοντας ἐβιάσατο.
Κατ’ ἀμφότερα δὲ αἱ διάμετροι στάσεις κριθήσονται, μία μὲν ὅταν ἀστὴρ ἀστέρα διαμετρήσῃ ἢ ὡροσκόπον, ἑτέρα δὲ ὅταν ἴδιον οἶκον ἢ τρίγωνον ἢ ὕψωμα διαμετρῇ· καὶ οἱ κύριοι δὲ τῶν τριγώνων ἢ τῶν αἱρέσεων ἑαυτοῖς ἐναντιούμενοι κάκιστοι καὶ ἀβέβαιοι περὶ τὸν βίον γενήσονται.
41. Violent Deaths. Examples
The opposition of sun and moon is not always bad. Only if an approaching malefic beholds the phase or if the malefic casts its rays while it has some relationship with the luminaries does the opposition become bad. Consequently, even the all-fortunate nativities do not remain lucky to the end; at some place the houserulership of the star becomes badly situated or reversed and causes ill fortune.
Petosiris seems to have defined the place perfectly, even though he spoke in mystic riddles: “The beginning, the end, the controller, and the measurement standard of the whole is the houseruling star of each nativity: it makes clear what kind of person the native will be, what kind of basis his livelihood will have, what his character will be, what sort of body (health and appearance) he will have, and all the things that will accompany him in life. Without this star nothing, neither occupation nor rank, will come to anyone”.
But, how is it possible for a nativity to succeed in everything or, on the other hand, to fail in everything, depending just on the houserulership of just one star? On the contrary, generally one star is found to be ruler of the basis of the nativity (i.e. noble, average, base-born) from its beginning (or that one star activates the influences of the rest). Another star is the ruler of the remaining factors. We see some men fortunate in their livelihood and public standing, adorned with all magnificence, with the apparent houseruler configured appropriately. We see these same men, however, to be unfortunate in the wives and children, becoming outrageous and disgusting, polluting their livelihood, and becoming public scandals as if they were unworthy of their excellent beginnings. Some are even ruined later or die violently.
Therefore the native is not fortunate in everything nor does everything happen as the consequence of one houseruler. Another afflicted houseruler blackens reputations by bringing many crises. We also note that other men have gone from a low and ignoble station to an unsurpassed and unhoped-for condition. We note others who are fortunate in their wives and children, but needy in their livelihood. Still others are prosperous in possessions, but of low rank and sickly. Others are long-lived, but toil-worn and crippled. Some are rich but short-lived or consumptive, and hence unable to profit from their riches. So we say: one star is the Life-giver, another is the ruler of property and of death.
But, someone will say, if the houseruler is unfavorably situated, the native will be short-lived. For that very reason, since it is unfavorably situated, it is of no use for the houseruler to grant a prosperous livelihood, nor would it be appropriate for the houseruler to make a subjugated and base-born native illustrious and distinguished later in life. Nor will a well-configured star cause a high-born native, one never entangled in evildoing, to be condemned and to die violently. Instead, the unfavourably situated star creates the lesser man, but the ruler of rank and livelihood, found at an angle and receiving the chronocratorship, renders the man illustrious.
If so, then this star which makes the man fortunate, if found at an angle or in operative places, keeps him fortunate during its own chronocratorship. But when the star comes to have another star which causes disease, infirmity, or some other critical affliction in superior aspect or in opposition, then it will yield and its influence will weaken. Many other noteworthy things happen in the life of man, things which come about not through the activity or operation of one houseruler, but through the activity of many.
If anyone researches thoroughly the Places and the houserulers, he will determine quite easily the area in which the nativity is fortunate and the area in which it is unfortunate. Whenever any star that has a relationship with the nativity, i.e. one that controls livelihood, life, injury, disease, occupation, or any of the other areas of concern, is afflicted in one respect, in that respect it will harm the nativity. Indeed, we find that the Compiler does not use just one influential houseruler. He says: “One controls occupations, one the possession of years, one stability and change, one decline”; or again: “Observing the positions of the sun and moon at conjunction and their separations after full moon, with respect to the angles and the signs following them, on which the whole forecast depends”; or again: “When starting to cast a horoscope, one must examine the Descendant, the sign preceding the Descendant, and the sign just following the Descendant, because in these places is found the fated outcome”. He says many other similar things. So it is necessary to consider one place for occupation and rank, another for life, another for injury, disease, and death. Not everything will depend on one houseruler. We act rationally when we make our forecasts after considering many influences.
Later in our treatise we will clarify these points, particularly in the section on the distribution of the chronocratorships. Now we will press on to consider violent deaths. When the ruler of the new or full moon at the nativity is turned away from its sign or is unfavorably situated, with a malefic in aspect, it indicates violent death. In the same way, if Mercury is in opposition to the full moon and has malefics in aspect, it brings a bad cause of death. If Saturn, Mars, or Mercury are located in the sign of the moon on the fortieth day, they indicate violent death. Likewise malefics in the Descendant or in the sign preceding the Descendant bring violent deaths or the onset of diseases and miserable deaths. The VIII Place from the Ascendant has the same influence on the cause of death; so does the 8th Place from the Lot of Fortune.
It is necessary to examine the Lot and its ruler to see in which signs they are located, because the cause of death will be foretold by them: the moon (which is Fortune), when in conjunction with the sun in Aries, suffers an eclipse or loss of light in the eighth sign, Scorpio. Therefore Scorpio is called its depression. We will give a brief tour of each sign in order to make what is said here easily understandable:
— Aries is destroyed by Scorpio. Since they are both domiciles of Mars, Mars is a destroyer of itself. Therefore Aries causes suicides, those who throw themselves from heights, and those ready for death; accomplices in crime, bandits, and murderers (i.e. those who bring a cause of death on themselves), plus those perishing from animal attacks, from fires, or from collapsing buildings. It also causes men to die from animals, bleeding, or attacks.
— Taurus is destroyed by Sagittarius, i.e. Venus is destroyed by Jupiter. Men born under this configuration die peacefully from luxurious living, from stuffing themselves with food, wine, or sex, or from strokes while asleep or while relaxing. No distressing cause of death will appear, unless some malefic in conjunction or in aspect introduces and indicates a cause of death appropriate to its nature.
— Gemini is destroyed by Capricorn, i.e. Mercury by Saturn. Some men die violently troubled by black bile, are attacked by painful cramps or are harmed in damp places by beasts or by crawling things. Some are condemned to death, imprisoned, or suffocated. Some are attacked by bandits or the enemy. Some are poisoned – because of the wet quality of the sign.
— Cancer is destroyed by Aquarius, i.e. the moon by Saturn. Men perish through dampness or internal complaints, from pains of the spleen and stomach, or from vomiting fluids. They die at sea, on rivers, from chills, from attacks of beasts and crawling things. They perish from elephantiasis, jaundice, lunacy, poisoning, long imprisonment, and other chronic fevers. Women die from pains of the breasts, cancer, infirmities of the genitals or womb, from suffocation, or from abortions.
— Leo is destroyed by Pisces, i.e. the sun by Jupiter. As a result men die from heart attacks and from complaints of the liver. They are at risk in wet places or from moist complaints, falls, the ague, accidents in the baths, and the treachery of women.
— Virgo is destroyed by Aries, i.e. Mercury by Mars. They die from treachery and crime. They are attacked by the enemy or by bandits. They perish from burns, collapsing buildings, blindness, imprisonment, the wrath of noblemen, or from captivity, falls from animals or high places, the crushing of limbs, or animal attacks. Females die from collapsed uterus, abortions, hemorrhages, or consumption.
— Libra is destroyed by Taurus, i.e. Venus by itself. Therefore men become suicides through poisoned drinks, through snakebite, through self-starvation. They die from excessive intercourse, excision of the uvula, drowning, or they become mutilated, blind, or paralyzed. They are attacked by females or fall from high places or animals.
— Scorpio is destroyed by Gemini, i.e. Mars by Mercury. They die by knife cuts to the genitals or the rump, or from strangury, festering sores, choking, crawling things, violence, war, attacks by bandits, assaults of pirates, or because of officials, and by fire, impaling, attacks of beasts and crawling things.
— Sagittarius is destroyed by Cancer, i.e. Jupiter by the moon. They die from disorders of the spleen, liver, stomach, from vomiting fluids or blood, falls from animals, attacks of ravenous beasts, collapsing buildings, shipwreck, wet places. They die from lunacy, blindness, feebleness.
— Capricorn is destroyed by Leo, i.e. Saturn by the sun. They die from heart attacks and fractures and from accidents in the baths or from burns, through the wrath of kings and noblemen, or by impaling, injuries from beasts and animals, or falls from high places.
— Aquarius is destroyed by Virgo, i.e. Saturn by Mercury. They die from wasting of the vitals, dropsy, elephantiasis, jaundice, fever, sword slashes, dysentery, and from the treachery of women.
— Pisces is destroyed by Libra, i.e. Jupiter by Venus. They die from moist complaints, poisoning, painful fluxes or cramps, complaints of the genitals or liver, sciatica, attacks of beasts and crawling things.
So much for the subject of violent death. In addition it will be necessary to take into account the influence of each sign on injuries and diseases so as to make the type of death obvious. Each star in conjunction or aspect will have the effect of adding its influence to the cause of death according to the star’s nature. It is necessary to examine how the Places and their rulers are situated and whom they have in aspect, related or unrelated stars, and thus make your determination.
Malefics in conjunction with the Places or in aspect with the houserulers bring violent death. Benefics indicate the cause to be distress, injury, disease or injury, disease, or an attack of fever.
For example: Gemini is destroyed by Capricorn and Aquarius by Virgo, i.e. Mercury by Saturn and Saturn by Mercury. Now if these stars have the relationship of opposition or square in a nativity, they cause men to have short lives or a wretched death, since the Lifegiver is in opposition to the ruler of Death. If they have no relationship, but simply behold each other without being in their own domiciles, they bring setbacks, trials, exile, and other temporary misfortunes. Consider the arrangement of Mars and Mercury as having the same effects. The Old Astrologer wants them to be in opposition when he says: “Let every opposing configuration (= rising and setting) of any star or of the sun and the moon cause the native to be subject to the legal process”. But I declare that crises concerning rank, livelihood, and death will occur, if the stars have a relationship involving destruction or some other houseruling function.
Examples: sun, Mars, Venus in Cancer, Saturn, Mercury in Leo, Jupiter in Aquarius, moon in Pisces, Ascendant in Scorpio, the Lot of Fortune in Leo, the 8th Place of Death in Pisces. The moon was in this Place, and Saturn was in conjunction with the Lot of Fortune. The ruler of Leo, the sun, was with Mars in Cancer, a wet sign. This person died in the bath, drowned in the water. Mars was in opposition to the full moon (Capricorn), and Saturn, the ruler of the full moon, was turned away. Therefore he died violently.
Another example: sun, Mercury, Venus in Pisces, Saturn in Virgo, Jupiter in Aries, Mars in Taurus, moon in Sagittarius, Ascendant in Leo, the Lot of Fortune in Taurus. Mars was located so that it ruled Daemon (Scorpio) and was in opposition to it. The 8th Place of Death was in Sagittarius, and the moon was there and had Saturn in superior aspect in the sign of the full moon (Virgo). Likewise Mercury, the ruler of the full moon, was in opposition to Virgo and Saturn. The native was beheaded.
Another example: sun in Cancer, moon in Pisces, Saturn, Mars, Mercury in Gemini, Jupiter in Capricorn, Venus in Leo, Ascendant in Libra, the Lot of Fortune in Gemini. In this sign Saturn, Mercury, and Mars attended each other, being destroyers of each other, and they were in aspect with the moon (square). Likewise the ruler (Saturn) of the full moon (Capricorn) was turned away, and Jupiter in the 8th Place of Death and in opposition to the sun was not able to help. The native was beheaded.
Another example: sun, Mercury, Mars, Jupiter, Venus in Capricorn, moon in Aquarius, Saturn in Taurus, Ascendant in Aries. The native was beheaded.
Another example: sun, Venus in Aquarius, moon in Gemini, Saturn in Scorpio, Jupiter in Pisces, Mars in Cancer, Mercury, Ascendant in Capricorn, the Lot of Fortune in Virgo, the 8th Place of Death in Aries. The rulers (Mars, Mercury) of these places were in opposition to each other and in wet signs; furthermore Mars was in the Descendant. The native was roasted while relaxing in the bath.
Another example: sun, Venus in Capricorn, moon in Cancer, Saturn, Mercury in Sagittarius, Jupiter in Taurus, Mars in Leo, Ascendant in Aquarius, the Lot of Fortune in Leo. Mars was in Leo, a fiery and solar sign, in opposition to the Ascendant. Saturn and Mercury were in superior aspect to the 8th Place of Death (Pisces). The native was burned alive.
Another example: sun in Capricorn, moon in Libra, Saturn in Taurus, Jupiter in Gemini, Mars, Ascendant in Cancer, Venus in Aquarius, Mercury in Sagittarius, the Lot of Fortune in Libra. The moon was in Libra and was in inferior aspect to Mars, which was in opposition to the sun. The 8th Place of Death was in Taurus, and Saturn was there. The native was thrown to the lions.
Another example: sun, moon, Mercury in Gemini, Saturn in Leo, Jupiter in Pisces, Mars in Cancer, Venus in Taurus, Ascendant in Capricorn. The Lots were also in Capricorn. The ruler of the Lots, Saturn, was in the 8th Place of Death (Leo) and was beheld by Venus. Mars was in opposition to the Ascendant. The native died by poison.
Another example: sun, Mercury, Ascendant in Taurus, moon in Pisces, Saturn in Gemini, Jupiter in Aquarius, Mars in Virgo, Venus in Aries, the Lot of Fortune in Pisces. The moon was in Pisces beheld by Saturn and Mars. The ruler (moon) of Daemon (Cancer) and the ruler (Mars) of the full moon (Scorpio) were in opposition. The native drowned in bilge water.
Another example: sun in Leo, moon, Mercury in Virgo, Saturn in Gemini, Jupiter in Aries, Mars, Ascendant, Venus in Cancer, the Lot of Fortune in Gemini. Saturn, the ruler of the 8th Place of Death was in Gemini and in superior aspect to Mercury, the ruler of the Lot of Fortune, and to the moon. Furthermore Mars was in opposition to the 8th Place of Death (Capricorn). The native hanged himself.
Another example: sun, Mercury in Aries, moon, Venus in Pisces, Saturn in Cancer, Jupiter, Mars in Taurus, Ascendant in Scorpio, the Lot of Fortune in Sagittarius. The ruler (Jupiter), of the Lot of Fortune was in the Descendant with Mars. The 8th Place of Death was in Cancer. Saturn, the ruler of the full moon, was turned away and Mars was in opposition to its own house (Scorpio). The native was thrown to the lions.
In regard to the configuration of opposition, we have learned that malefics are not harmful in all ways for all nativities. Occasionally they are even benefic, especially for noble nativities, with the caution that these nativities are entangled in evils. Such nativities are violent men, living with struggles and involved in wicked, lawless activities. They act illegally; they plunder and rob; they become covetous and insanely arrogant because of the temporary blessings of fame. They attribute their own faults to others. Furthermore they despise God and death, because they are themselves masters of life and death. As a result good fortune does not stay with such men throughout their lives, but some fall from glory to a dishonored and lowly life—because of the configuration of opposition. Others die violently.
Some suffer what they had inflicted on others, experiencing vengeance and punishment while railing at their previous, vain appearance of glory. When stripped in a moment’s time of the possessions which they had swept together after years of toil, care, and violence, they grieve or they unwillingly yield to others. Along with their unsteady fortune, other things follow such men: Nemesis pulling at the reins, envy, plots, treachery, grief, care, bodily exhaustion, so that even if they wished to exchange their useless prosperity for the fortune of the average man, they cannot do so, but must suffer whatever Fate forces on her unwilling victims.
The configuration of opposition can be interpreted in two ways: one way when a star in the Ascendant is in opposition to another; the second when a star is in opposition to its own house, triangle, or exaltation. The rulers of the triangles or the sects will be most malign and most disturbing to livelihoods when they are in opposition to each other.